Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ihhâ bis ihsilîg (Bd. 4, Sp. 1472 bis 1473)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ihhâ pron. pers., mhd. Lexer iche Lexer, Hwb. 1,411 s. v. ich, nhd. dial. westf. iəke Woeste S. 110, schlesw.-holst. icke Mensing 2,96, meckl. icke Woss.-Teuch. 3,927 s. v. ick, berlinisch icke Brand.-Berl. Wb. 2,771, sächs. iche Müller-Fraureuth S. 554, schles. iche Mitzka, Schles. Wb. S. 583; mnl. icke; vgl. an. (hait-)ika, got. ikei, zur Etymologie vgl. Idg. et. Wb. 1,280. — Graff I,118.
ihcha (K), ihha (Pa): Gl 1,30,39; zur enklitischen Interjektion -ā, die zur Betonung angehängt wird, vgl. Schwentner, Interjektionen S. 6 ff., Schatz, Ahd. Gr. § 416.
ich selbst, ich, mit Nachdruck in betonter Stellung: ihha ih selbo egomet ego ipse; vgl. auch Splett, Stud. S. 83.
 
Artikelverweis 
ihc s. AWB ih.
 
Artikelverweis 
.ihet Pk 115,5. 8 s. AWB biheiz.
 
Artikelverweis 
ihhila st. sw. f. — Graff I,485 s. v. îsilla.
ichila: nom. sg. Gl 3,114,44 (SH A).
Mit prothetischem h: hichel-: nom. sg. -a Gl 3,114,43 (SH A, 2 Hss.). 256,23 (SH a 2, 2 Hss.); -] 114,44 (SH A, 15. Jh.).
gefrorener, hängender Tropfen, Eiszapfen: hichela stiria Graecum est inde diminutivum stilla [Hbr. I,217,171] Gl 3,114,43 (4 Hss. ihsilla). 256,23.
Vgl. Rooth, Eiszapfen S. 35 ff.
Vgl. ihsilla u. gikilla as. [Bd. 4, Sp. 1473]
 
Artikelverweis 
ihilla Gl 2,726,36 = Wa 110,13 s. AWB gikilla as.
 
Artikelverweis 
ihiphun Gl 1,651,37 s. AWB kipha.
 
Artikelverweis 
ihlta S 97,54 s. AWB îlen.
 
Artikelverweis 
ihmilrihke S 94,5 (vgl. Schützeichel, Codex S. 62 Anm. 31) s. AWB himilrîhhi.
 
Artikelverweis 
fir-ihsilen sw. v. — Graff I,141.
fir-ihselit: part. prt. Gl 2,519,32 (Eins. 316, 11. Jh.); -hisilit: dass. 32/33 (Zürich C 164, 11. Jh.).
jmdn. verbannen: firihselit uuarth [quodcunque sacrorum est,] exulat [externumque inimicam venit in urbem, Prud., Symm. II,367] Gl 2,519,32.
 
Artikelverweis 
ihsilî st. f.; aus lat. exsilium; zum alem. Lehnwort vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 10. 240. — Graff I,141.
ihs-ili: nom. sg.? Gl 1,375,10 (Sg 295, 9. Jh., S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); dat. sg. 2,235,67 (Rc); -eli: gen. sg. Nb 18,6 [19,18] (îh-); dat. sg. 231,11 [250,9]; acc. sg. 34,15. 41,31. 83,13 (-î) [38,20. 47,11. 93,14].
hisili: dat. sg. Gl 2,737,6 (Schlettst., 12. Jh.).
Verschrieben: ihsilih: dat. sg.? Gl 1,375,11 (Sg 9, 9. Jh.; das letzte h aus Korr., Steinm.; kaum -ih für -îg, hdschr.); dęrisseti: dat. sg. 2,240,34 (Zürich Rhein. 35, 10. Jh.; l. dęr isseli, Steinm.).
Verbannung, Exil: ihsili [decrevimus, ... prophetarum explanationi incumbere, et omissum iamdiu opus, quasi quodam] postliminio (quidam codices habent exilio) [repetere, Jos., Praef. p. XVII] Gl 1,375,10. ihsili [ne luctum nobis internae peregrinationis temperent ea quae in] exilio [positis subsidium praebent, Greg., Cura 3,26 p. 77] 2,235,67. dęr isseli in exilio [ebda.] 240,34. hisili [ego interim longo] postliminio [hereditarius possessor, Vita Malchi p. 94 a] 737,6 (zur interpret. Übers. vgl. o. Gl 1,375,10). uuaz ... uuoltost tu allero tugedo meistra fone himele hara in diz einote minero ihseli? venisti in has solitudines nostri exilii? Nb 18,6 [19,28]. nu uone Romo ze Paueio nah uber finfstunt cenzeg milon in ihseli gefuorter nunc procul moti . s. ab urbe . quingentis fere passuum milibus 34,15 [38,20]. ter darinne sizzet pezunder . unde beuestenoter . ter nefurhtet tia ihseli nieht nullus metus est . ne mereatur exul esse 41,31 [47,11]. uuile du danne hara sehen . ze dero uuerltfinstri . dannan du fuore . so gesihest tu in ihseli . die pruttisken uualtesara quod si placeat tibi visere relictam noctem terrarum . cernes exules torvos tyrannos 231,11 [250,9]; Exil als Ort der Verbannung: tisiu selba stat . tia du heizest ihseli . diu ist tien lantliuten heimote hic ipse locus . quem tu exilium vocas . incolentibus patria est 83,13 [93,14].
Abl. ihsilîg; -ihsilen.
 
Artikelverweis 
ihsilîg adj. — Graff I,141.
ihselîg: Grdf. Nb 268,8 [289,2].
verbannt: taz skinet uuola . an dero uueli dero uuison . daz iro nehein so gerno neist ihselig . unde arm . unde fersihtig . so gerno er heime ist riche . unde geeret neque enim sapientum quisquam . exul . inops ... esse malit potius . quam pollens opibus . honore reverendus.
Abl. ihsilgî.