Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ingaganfaran bis ingaganuuerfan (Bd. 4, Sp. 1593 bis 1596)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis  AWB ingaganfaran, -gân, AWB -gangan s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
AWB ingagangigangan, -sezzen s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
ingagani, ingegini adv. u. praep., angegini aostndfrk. praep., mhd. engagene, Lexer engegene. — Graff IV,138 f. [Bd. 4, Sp. 1594]
in-cagani: Gl 1,425,15 (Rb). 426,35 (Rb). — in-gagen-: -e NpNpw 106,41. Np 58,6. 92,1. 93,2. 108,5. 134,21. Npw 9,40. 33,17. 118 I,70. 123,3. Ns 612,24 [292,16]; -o Npw 119,3. 134,21; -a 119,4; en-: -e Thoma, Glossen S. 3,24. 6,18; in-gagine: Gl 2,205,63 (S. Paul XXV d/82, 9./ 10. Jh.). Npw 108,2; en-: Thoma, Glossen S. 4,28; kontrahiert (oder verschr.?): in-gani: Gl 2,282,40 (M, clm 18140, 11. Jh.).
in-kegine: WCK 125,6. — in-gegin-: -i Gl 1,359,65 (M, 3 Hss.). 652,55 (M, 3 Hss.). 708,24. 2,195,32 (M, 2 Hss.). 286,49 (M, 2 Hss.). 4,250,22. O 1,9,27. 2,3,14. 3,13,52. 14,116. 16,27. 19,18. 20,63. 4,3,2. 18. 19. 4,17. 5,41. 18,9. 5,20,19. 35; -e Gl 1,652,34 (M). 2,211,63. WB 125,6; darn-: -e Gl 1,652,56 (M, 12. Jh.); in-gegene: 355,66 (M, 2 Hss.).
ane-geginne: Gl 4,685,46 (verschollene Hs., 9. Jh.; vgl. angegin Gl L 354).
A. Adverb
I. alleinstehend (d. i. nicht in Verbindung mit einem anderen Adverb):
das Gegenüber, die Gegenseite bezeichnend: gegenüber: incagani [videns igitur Ioab quod praeparatum esset adversum se proelium, et] ex adverso [et post tergum, 2. Reg. 10,9] Gl 1,426,35. ingegini e regione [universorum fratrum suorum figet tabernacula, Gen. 16,12] 4,250,22. engagene [divisit ea (sc. die Opfertiere) per medium, et utrasque partes contra se] altrinsecus (e regione) [posuit, Gen. 15,10] Thoma, Glossen S. 3,24. engagene [(spelunca duplici) quae sita est in agro Ephron ...,] e regione [Mambre, Gen. 25,9] 6,18; hierher wohl auch: incagani des tales [venerunt usque ad collem ... qui est] ex adverso vallis [itineris deserti in Gabaon, 2. Reg. 2,24] Gl 1,425,15 (das Ahd. Gl.-Wb. S. 302 b sieht incagani als Präp. an, doch ist ingagani m. Gen. sehr fraglich. Rb übersetzt oft vokabelmäßig u. im Stile einer Interlinearversion, so daß wohl ex adverso für sich als Adv. und vallis für sich als Gen. verstanden u. übersetzt worden sind).
II. in Verbindung mit thara (in den Glossen fast stets zusammengeschr.; vgl. thara 3. Teil A VI: thar(a) ingagan(i), ingegin(i) Ahd. Wb. 2,285 ff.):
1) die Richtung auf etw., jmdn. hin bezeichnend: gegen, entgegen, dagegen:
a) eigentl.: daraingegini [hoc igitur praecipe ut lucernae contra boream] e regione [respiciant, Num. 8,2] Gl 1,359,65. daraingegini [principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii, et possessionis civitatis] e regione [vigintiquinque millium primitiarum usque ad terminum orientalem, Ez. 48,21] 652,55. daraingegini [(gubernator) modo in fluctibus] ex adverso [navem dirigit, Greg., Cura 3,32 p. 90] 2,195,32; feindlich: daringagine [propter frigus piger non arat, dum parva] ex adverso [mala metuit, ebda. 3,15 p. 56] 205,65. 211,63. daraingegini [non ascendistis] ex adverso [Greg., Hom. I,14 p. 1486] 286,49; — in Verbindung mit einem Verb: bei breiten: (thiu mihila menigi) thia wat thar breitta ingegini O 4,5,41; bei faran (doch vgl. auch ingegin(i)-faran mit Adv. thara, Ahd. Wb. 3,601 f.): wio engilo menigi fuar thar al ingegini 2,3,14, ähnl. 5,20,19; ferner: 4,3,18. 19; bei flîzaneilen: tho fleiz thara ingegini thiu mihila menigi 4,17; bei queman: Moyses giwaro, Helias ouh ther maro ... quamun thara ingegini 3,13,52. quam tho thara ingegini mihil woroltmenigi 4,3,2; bei sprehhan: als erwidern: tho sprah thara ingegini avur thiu selba menigi [Bd. 4, Sp. 1595] [vgl. respondit turba, Joh. 7,20] 3,16,27, als widersprechen: sum quad, er (Jesus durch seine Wundertat am Sabbat) dati widar got, joh er firbrachi sin gibot; ... Thanne ouh fon ther menigi sprachun thara ingegini 20,63, als etw. abstreiten, leugnen: tho sprach er (Petrus) fora theru menigi sliumo thara ingegini, lougnit es alles [vgl. negavit, Matth. 26,70] 4,18,9; feindlich: bei murmulôn: gegen etw. murren: odo iawiht thara ingegini murmulo thiu menigi 5,20,35; bei sezzen im Sinne eines Widerstandes, der Abwehr: (dei gotes uuort) dei seze dara ingagena (sc. gegen die Stimme der Versucher) Npw 119,4 (Np daragagene); bildl.: bei uuartên: die sinero chumfte bîtent . unde dara ingagene uuartent NpNpw 134,21;
b) übertr.: in betreff, in bezug auf, hinsichtlich: wuntar was thia menigi avur thara ingegini, thaz zunga sin was stummu, thoh warun einstimmu (sc. Elisabeth u. Zacharias) O 1,9,27. dero sinero cumfte geron ih ex toto corde unte dare inkegine gareuuen ih mih fide WBCK 125,6.
2) das Gegenüber, die Gegenseite bezeichnend:
a) eigentl.: auf der anderen Seite, gegenüber: daringegine [non revertetur per viam portae, per quam ingressus est, sed] e regione [illius egredietur, Ez. 46,9] Gl 1,652,34. daringegini [(Textteile) quos numeros] e regione [habeant adnotabis, Praef. in evangelistas ad Dam. (Vulg. p. XXII f.)] 708,24. dar engagine [seditque (sc. Agar)] e regione [procul quantum potest arcus iacere, Comm. in Gen. = Gen. 21,16] Thoma, Glossen S. 4,28; vgl. unter ingegini-uuesan (u. thara) O 3,14,15. 24,67. 4,26,3;
b) übertr.: demgegenüber, andererseits, dagegen: daraingani [quibus (sc. mathematicis)] e diverso [nos dicimus, Greg., Hom. I,10 p. 1469] Gl 2,282,40. thoh sie (die Juden) ougtin argan willon, emmizen thiu menigi avur thara ingegini O 3,14,116. ougt in sina lera giwisso thara ingegini (im Gegensatz zu ihren Beschuldigungen) 19,18. daraingagene half er demo armen . uzzer dero armheite NpNpw 106,41. vuas ist diu starchi? Âne humilitas ... Dara ingagene (nach Sehrt u. King) ist superbia infirmitas Np 92,1. dara ingagene fermule den arm des sundigen unde des arguuilligun Npw 9,40 (Np 9, Diaps. 15 targagene); ferner: Np 93,2. 108,5. Npw 33,17 (Np daragagene). 108,2. 118 I,70 (Np daragagene). Ns 612,24 [292,16].
B. Präposition mit Dativ:
in Richtung auf etw., gegen etw., jmdn. hin: stant uf . ingagene mir exsurge in occursum mihi Np 58,6; feindlich: do iro heizmuot ingagene uns inzuntit uuart cum irasceretur furor eorum in nos Npw 123,3 (Np gagan); im Sinne der Abwehr von, des Schutzes gegen etw.: uuaz uuirt dir gisezit ingageno so pisuihlichen uuorten? quid adponatur tibi ad linguam dolosam? 119,3 (Np gagen); Glosse: anegeginne adversum (Hs. -us) [me omnes cogitationes eorum in malum, Ps. 55,6, vgl. Götz, Beitr. (Halle) 81,212 ff.] Gl 4,685,46 (vgl. angegin adversum Gl L 354).
Vgl. ingagan.
 
Artikelverweis 
ingaganigangan s. gangan II 1 b u. ingagani-gangan, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
AWB ingaganihabên, -spreiten, -strîtan s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
AWB ingagankêren, -[h]loufan, AWB -mezzôn, -sezzen s. Grundwort. [Bd. 4, Sp. 1596]
 
Artikelverweis 
ingaganspehhan Gl 1,309,66 s. ingagan-sprehhan.
 
Artikelverweis 
ingaganspirdiren, -sprehhan, -stân, -stellen s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
ingaganstentida st. f.
in-gagan-stentida: nom. sg. Gl 4,152,67/68 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; īgagan-, vgl. Beitr. 73,218).
Hartnäckigkeit, Starrsinn: einstritigi ł ingaganstentida obstinatio.
Vgl. gaganstentida.
 
Artikelverweis 
ingaganstrîtîg adj. — Graff VI,750.
in-gagan-stritiga: acc. pl. m. Gl 2,638,28 (clm 18059, 11. Jh.).
sich jmdm. entgegenstemmend: ingaganstritiga [versaque in] obnixos [urgentur cornua vasto cum gemitu, Verg., G. III,222].
 
Artikelverweis 
ingaganuuerfan s. ingagan-uuerfan.