Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
innana bis innar (Bd. 4, Sp. 1613 bis 1615)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis innana adv. u. praep., mhd. nhd. innen; as. innan, mnd. mnl. innen; afries. inna; ae. innane, innan; an. innan; got. innana; vgl. dazu unter ahd. innn. — Graff I,296 s. v. innan.
inn-ana: Gl 1,14,2 (K). 170,7. 188,30 (beide KRa). 31. 240,34. 267,13 (alle K). 2,263,35 (Sg 299, 9./10. Jh.). S 203,16 (B). 250,12 (B). F 18,4. T 40,2. 83,2. 141,19. 20. 22. 23. O 2,4,106. 9,13. 4,15,6 (PV). 5,23,51; -ena: Gl 1,14,2. 76,16. 170,7. 188,31 (alle Pa); -ene: Npw 108,29. — inana: OF 4,15,6.
Verstümmelt: ..nana: F 17,24.
1. Teil: Adverb A. alleinstehend
1) lokal, eigentl. u. bildl.:
a) den Ort bezeichnend: innen, im Innern: nagala isarn innena angia ferrum intus Gl 1,14,2 (oder zu 2?). innena in herdarum iliis intestinis 170,7. innithom innana recessibus interioribus 240,34. steininun faz: herza iz sint gidigano thero gotes drutthegano. Siu sint innana hol, heileges giscribes fol O 2,9,13; ferner: 4,15,6. 5,23,51; im Gegensatz zuaußen: reini êr thaz dar innana ist thes keliches inti thes scenkifazzes, thaz si thaz dar uzzana ist reini munda prius quod intus est calicis et parabsidis, ut fiat et id quod deforis est mundum T 141,20; ferner: F 17,24. T 141,19. 22 (alle intus); übergehend zur lokal übertragenen Funktion: eno nu the (sc. Gott) teta thaz dar uzzana ist, giuuesso thaz thaz dar innana ist teta? nonne qui fecit quod deforis est, etiam id quod de intus est fecit? 83,2;
b) die Richtung bezeichnend: nach innen, ins Innere: .. inkekangane innana ingrediantur intus (in die Kirche) S 250,12.
2) lokal übertr.: innen, im Inneren, innerlich: ni quam iz in sin muat ... odo ouh thes herzen guati wiht innana biruarti [vgl. omnis diabolica illa tentatio foris, non intus fuit, Hrab. aus Greg. zu Matth. 4,11] O 2,4,106; im Gegensatz zuäußerlich: selb kalihho auget ir iuuuih uzana mannum reht uuisige innana birut auuar folle trugida enti nidhes vos aforis quidem apparetis hominibus iusti, intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate F 18,4, ähnl. T 141,23 (intus). daz sie innene unde uzeno sin gescanti, daz chuit fore gote unde fore den mennisgen Npw 108,29 (Np intus, Npgl inuuert). [Bd. 4, Sp. 1614]
B. mit einer Präposition verbunden
Nur in der lokalen Adverbialverbindung fona innana: von innen (her) T 40,2 s. fon(a) D I 8, Ahd. Wb. 3,1127.
2. Teil: Präposition A. mit Genitiv
I. mit nominalem Genitiv, lokal, es wird ein Ort bezeichnet, der etw. umschließt: innerhalb: innena lantes inquilini Gl 1,76,16 (Pa, innan K). innana uuerino intra moenia 188,30 (K, inna uuerim Pa, innana uuerim Ra); im Gegensatz zuaußerhalb: indi noh erpaldee einiic mit abbate sinemv frafallihho innana edo uzzaan munistres flizzan proterve infra aut foras monasterio contendere S 203,16.
II. mit pronominalem Genitiv, nur in der Verbindung innana thes in der Funktion eines temporalen Adverbs, es wird angegeben, daß ein in der Vergangenheit begonnenes Geschehen bis in die Gegenwart des Sprechenden anhält: inzwischen, unterdessen: innanades [ut hoc in laudem eius altius cresceret, si hostem sumus non extinguendo, sed] interim patiendo [superaret, Greg., Hom. I,16 p. 1494] Gl 2,263,35.
B. mit Dativ
lokal, eigentl. u. bildl., es wird eine Größe bezeichnet, die etw. umschließt (bei einem geographischen Ort, einem Körperteil): in: innana uuerim intra moenia Gl 1,188,30 (Ra, vgl. Leuv. Bijdr. 64,39, inna Pa, innana uuerino K). innena murom intra muros 31. innana prustū viscera 267,13.
 
Artikelverweis 
innana Gl 1,677,21 s. AWB innanu.
 
Artikelverweis 
innanân adv. — Graff I,296 f.
innenân: Nb 46,22. 165,26. 166,1. 245,13 [52,18. 178,4. 12. 264,17].
lokal:
a) den Ausgangspunkt einer Bewegung bezeichnend: von innen: tar Romani herebergoton . dar umbegruoben sie sih . unde uuurfen dia erda innenan uuider selben den graben. Ufen den grabohufen . sazton sie ... spizze bouma Nb 46,22 [52,18];
b) mit dem Aspekt einer bestimmten Sichtweise: (von) innen (her), im Innern: so siu innenan gesahin . neduohti in danne ioh ter Alcibiadis lichamo ubelo getan na? Der uzenan allero lichamon sconesto uuas nonne introspectis visceribus . turpissimum videretur . illud superfitie pulcherrimum corpus Alcibiadis? Nb 165,26 [178,4]. taz tu scone dunchest manne . daz netuot tin natura nieht . uuanda du mist innenan bist . nube dero ougon unmagen 166,1 [178,12]. souuer dien abazihet . daz sie uzenan zieret ... ter sie innenan chunnet . ter gesihet sie herren mit chetennon ... kebundene videbit intus dominos ferre artas catenas 245,13 [264,17].
 
Artikelverweis 
innanauuentgûn adv.; vgl. mhd. Lexer inwendigen.
innene-uuendiun: S 305,9 (Cap.; -ū) = Rhein. Vjbll. 39,283,7 (Cap. Hs.).
in der Funktion einer lokalen Präp., m. Gen. oder Dat., innerhalb (im Gegensatz zuaußerhalb’): so uuer ... sachun sinu ... uersellan uuilit inde ... inneneuuendiun theru selueru grasceffi uuisit ... uuizzetathia sala ce gedune geulize. That auo ... uzzeneuuendiun theru grasceffi uuisit ..., samant neme himo ... urcundun retliche si quis ... intra ipsum comitatum fuerit ..., [Bd. 4, Sp. 1615] legitimam traditionem facere studeat. Quod si ... extra eundem comitatum fuerit ..., adhibeat sibi ... testes idoneos.
 
Artikelverweis 
innanauuerdan, -uuesan s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
innnhalb praep., nhd. dial. schweiz. DWB innenhalb Schweiz. Id. 2,1168. — Graff IV,883.
in-in-halb: Npgl 31,7.
innerhalb, m. Gen., übertr.: nos ipsi ... in nobismet ipsis ingemiscimvs (uuir selben ... siuftogen tiefo ininhalb muotis unseris (vgl. K.-T. 8,98,10)).
 
Artikelverweis 
innantigen Gl 2,629,24 s. AWB innentîg.
 
Artikelverweis 
innanu, innana partikel (vgl. inun), mhd. Lexer inane. — Graff I,301.
Erst ab 10. Jh. belegt, nur Hss. gruppe M.
innanu: Gl 1,660,30 (M, 3 Hss., 1 Hs. -nv). Festschr. Leid. S. 98 (M).
innana: Gl 1,677,21 (M, 5 Hss.; wohl kaum aus inu + na).
Verschreibung: innaui: Gl 1,660,31 (M, 4 Hss.).
als Abtönungspartikel an der Spitze einer Frage, die erwartete Bejahung in der Antwort verstärkend (ohne Negation im Ahd.): denn nicht (in der Frage), doch (als nachdrückliche Aussage übers.): innana ist daz (3 Hss., 2 Hss. daz ist) diu sahha numquid non hoc est verbum [meum ...? propter hoc praeoccupavi ut fugerem in Tharsis, Jon. 4,2] Gl 1,677,21 (vgl. inun I 1 c); so auch (?): innanu [tunc Nabuchodonosor in furore ... praecepit ut adducerentur Sidrach, Misach, et Abdenago ... ait eis:] verene [... deos meos non colitis ...? Dan. 3,14] 660,30. Festschr. Leid. S. 98.
 
Artikelverweis 
innnuuerdan s. innn-uuerdan.
 
Artikelverweis 
innapereo Gl 1,192,16 (Ra) s. AWB innaburio.
 
Artikelverweis 
innar OF 1,6,12 s. AWB innn.

 

innana
 1. Teil: Adverb A. alleinstehend
 1) lokal, eigentl. u. bildl.:
 a) den Ort bezeichnend: innen, im Innern: nagala isarn innena angia ferrum intus Gl 1,14,2 (oder zu 2?). innena in herdarum iliis intestinis 170,7. innithom innana recessibus interioribus 240,34. steininun faz: herza iz
 b) die Richtung bezeichnend: nach innen, ins Innere: .. inkekangane innana ingrediantur intus (in die Kirche) S 250,12.
 2) lokal übertr.: innen, im Inneren, innerlich: ni quam iz in sin muat ... odo ouh thes herzen guati wiht innana biruarti [vgl. omnis diabolica illa tentatio foris, non intus fuit, Hrab. aus Greg. zu Matth. 4,11] O
 B. mit einer Präposition verbunden
 2. Teil: Präposition A. mit Genitiv
 I. mit nominalem Genitiv, lokal, es wird ein Ort bezeichnet, der etw. umschließt: innerhalb: innena lantes inquilini Gl 1,76,16 (Pa, innan K). innana uuerino intra moenia 188,30 (K, inna uuerim Pa, innana
 II. mit pronominalem Genitiv, nur in der Verbindung innana thes in der Funktion eines temporalen Adverbs, es wird angegeben, daß ein in der Vergangenheit begonnenes Geschehen bis in die Gegenwart des Sprechenden anhält: inzwischen,
 B. mit Dativ
 
innanân
 a) den Ausgangspunkt einer Bewegung bezeichnend: von innen: tar Romani herebergoton . dar umbegruoben sie sih . unde uuurfen dia erda innenan uuider selben den graben. Ufen den grabohufen . sazton sie ... spizze bouma Nb 46,22 [52,18];
 b) mit dem Aspekt einer bestimmten Sichtweise: (von) innen (her), im Innern: so siu innenan gesahin . neduohti in danne ioh ter Alcibiadis lichamo ubelo getan na? Der uzenan allero lichamon sconesto uuas nonne