Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
iouuederhalpin bis iouuesanti (Bd. 4, Sp. 1693 bis 1697)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis iouuederhalpin Gl 2,179,35 s. AWB io[h]uuedar u. halba.
 
Artikelverweis 
io[h]uuanne adv.; ae. áhwonne, -hwanne. — Graff IV,1204.
io-uuanne: O 1,2,18. 2,4,60. 78. 100. 8,28. 3,7,60. 9,20. 4,14,2. 29,56. Ol 21.
1) irgendeinmal, einst; der Zeitpunkt eines Geschehens ist ungewiß: auf Zukünftiges bezogen: thaz ih ni scribu thuruh ruam, suntar bi thin lob duan, thaz mir iz iowanne zi wize nirgange O 1,2,18; auf Vergangenes bezogen: oba iz ward iowanne in not zi fehtanne, so was er io thero redino mit gotes kreftin obero Ol 21.
2) zuweilen; Zeitpunkt u. Häufigkeit eines sich wiederholenden Geschehens sind ungewiß: thar stuantun wazarfaz, so thar in lante situ was, then mannon sus iowanne sih zi wasganne O 2,8,28. korp theist scalklichaz faz; thoh ni ruachent sie bi thaz, ni man sie sus iowanne zi korbin ginenne 3,7,60.
3) je(mals), irgendwann; das Eintreten eines Geschehens wird nicht erwartet: ih mag iz wola midan, mag hiar nidarstigan; ziu scal ih iowanne gotes koron thanne O 2,4,78. thanne ih, quad er, santa, in min arunti iuih wanta: ward iz iowanne, thaz brusti iu wihtes thanne? 4,14,2; im negativen Satz: sie (die Engel) thin giwaro warten joh thih harto halten, thaz thin fuaz iowanne in steine ni firspurne 2,4,60. tho warun engila thar (ni brast iro iowanne) imo (Christus) zi thiononne 100. er (ther selbo wag) was io in thera fristi zi sinen fuazon festi, nintweih imo iowanne zi sines selbes gange 3,9,20.
4) immer, zu jeder Zeit: si (die Liebe) liuzit iz al thanana uz zi themo druhtines hus, si ist alla zit iowanne simbolon tharinne O 4,29,56.
Vgl. iogi[h]uuanne.
 
Artikelverweis 
io[h]uuâr adv., mhd. Lexer iewâ; mnl. iewaer; ae. áhwár. — Graff IV,1199 s. v. eo hwar.
eo-huar: Gl 1,85,29 (R); io-uuar: 538,13 (M).
wo auch immer: iouuar [sicut avis ad alia transvolans, et passer] quo libet (Hs. quolibet) [vadens: sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet, Prov. 26,2] Gl 1,538,13 (7 Hss. iogi[h]uuâr); in der Verbindung umbi io[h]uuâr rings umher, überall: umpipifaran umpi eohuar conlustrare circumquaque 85,29 (R, umpi hlustrenti umpi (in) chirch PaK).
Vgl. iogi[h]uuâr.
 
Artikelverweis 
io[h]uuedar pron. indef., mhd. Lexer ieweder; as. eohwethar (s. u.), mnd. iewēder; afries. ahwedder, auder; ae. áhwæđer, áwđer; zu mhd. Lexer ieder, nhd. DWB jeder; mnd. īder vgl. Kolb, Sprachwiss. 8,48—76. — Graff IV,1222.
Nur im Sing. belegt.
eo-uuedareru: dat. f. Gl 2,225,7 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); -wedir: Grdf. 686,29 (Schlettst., 12. Jh.).
io-vuedar-: dat. m. n. -emo Gl 2,196,53/54 (M); dat. f. -ero 52 (M, 2 Hss.); acc. f. -a 179,33 (M, 4 Hss., 1 Hs. -uv-); -uueder: Grdf. 35 (M). Nb 189,12. 355,2/3 [205,8. 388,18/19]. Ni 525,24 [34,18]; nom. m. -]er Nc 719,6. 756,11. 781,25 (-êr). 831,19 (-êr) [45,18. 98,18. 134,10. 199,23]. Npw 48,11; nom. n. -]ez Nb 189,11. 310,2 [205,7. [Bd. 4, Sp. 1694] 337,22]. Nk 367,17. 488,7/8 [3,17/18. 134,17]; -]iz 367,17 (Hs. B = S. CX,18). 369,3/4. 414,16. 435,5. 440,10 [3,17/18 Anm. 5,16. 57,1. 78,25. 84,8]. Ns 598,11 [270,2]; nom. f. -]iu Nb 115,17. 231,27 (-iv) [126,3. 250,25]. Nc 708,21 [31,5]. Ni 547,27 [60,6]. Nk 387,22 [28,7]; gen. m. n. -]es 467,8 [112,11]; -]is 390,9. 488,16/17 [30,25. 134,27]; dat. m. n. -]emo Gl 2,256,68 (M; -uv-). 481,36 (-uv-); -]mo Nb 188,16 [204,16]. Nc 716,14 [42,2]. Ni 577,4 [94,6/7]. Nk 367,17 [3,18]; acc. m. -]en Nc 831,16 [199,20/21]; -vuedremo: dat. m. Gl 2,201,43 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). ieo-uuederer: nom. m. Np 48,11. [— ia-huethar: Grdf. Wa 32,36. 33,33 (beide K). 35, 21. 26. 36,3. 28. 37. 37,11. 15 (alle M); -huether: dass. 33,31/32 (K); -uuethar: dass. 32,27. 33,12. 14. 35,15. 37,24. 27. 35. 39,1. 12. 23. 41,9. 43,11. 12 (alle M); -uuethero: dat. f. 39,15 (M). — ie-huuethar: Grdf. Wa 29,11 (M); -huethar: dass. 25,3 (= 22). 32,6 (M); -uuethar: dass. 29,21. 30,21 (beide M)].
e-wedermo: dat. m. Gl 2,209,7 (Schlettst., 12. Jh.); -uuerdere: nom. m. 4,241,39 (ebda.; zu -rd- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 167 Anm. 11; oder verschr.?); zu seltenem ê für eo/ie vgl. ebda. § 48 Anm. 3.
Mit prothetischem h-: hio-uuederez: nom. n. Gl 2,550,26 (mus. Brit. Add. 34248, 11. Jh.).
Verschrieben: io-vueraroro: dat. f. Gl 2,196,53 (M); ieuuedeerea: dass.? Mayer, Glossen S. 5,19 (Augsb. K 4, 10. Jh.; Hs. (ck) kfxxfdf (darunter:) frea; für -uuederera? Oder ist (ci) ieuuedero fera (d. i. fiera?) zu lesen? Vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 308); wohl auch: io-uuedero: acc. f.? Gl 2,179,34/35 (M, clm 21525, 9. Jh.).
(ein) jeder, jeglicher von beiden:
a) substantivisch:
α) unflektiert: eowedir [vis ergo inter nos quid possit] uterque [vicissim experiamur? Verg., E. III,28] Gl 2,686,29. ir sament sehent . ten mennisken in erdo gan . unde dia sunnun in himele ufkan. Toh ir iouueder sament sehent . ir skeident siu doh quamquam simul conspectum sit . utrumque tamen discernitis Nb 355,2/3 [388,18/19]; — mit partitivem Gen.: [in natiuitate domini ... tue suin iro iehuethar ahte penniggo wehrt Wa 25,3 (= 22), ähnl. 33,12 (= 31/32). 37,15. 39,12. 41,9. van Enniggeralo Thiediko ende Thieziko iro ieuuethar siuon muddi gerstinas maltes gimalanas 30,21, ähnl. 32,6. 33,14 (= 33). 35,15. 21. 26. 36,3. 28. 37. 37,11. 24. 27. 35. 39,1. 23. 43,11. 12. tue suin iro iauuethar si ahte penningo uuerth 32,27 (= 36), ähnl. 29,11. 21.] kot unde saligheit ... uuanda iro iouueder summum bonum ist . pe diu sint siu ein Nb 189,12 [205,8]; ferner: Ni 525,24 [34,18];
β) flektiert: fone iovuedremo ab utrisque (Hs. utrique) [exterius diversa vox prodiit, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,201,43. 209,7 (Hs. utroque). iouvederemo [dominus, qui Zebedaei filiis ... dixit: ...; ait] utrisque [: ..., ders., Dial. 3,26 p. 337] 256,68. hiouuederez alterutrum (Glosse: bonum vel malum) [quia velle suum est, Prud., Symm. II,473] 550,26. ube ioman zala gibit pedero . uuaz iouuederiz si . ter gibit iro gelicha zala animal homo . atque animal bos ... Si quis assignet rationem utriusque quid utrique sint . assignabit eandem rationem Nk 369,3/4 [5,16]. sulen siu be note sin contraria . so uuirdit iouuederiz imo selbemo uuideruuartig si autem erunt magnum et parvum contraria . continget ... ea ipsa sibimet esse contraria 414,16 [57,1]. tiudir bezeichenent tuon alde dolen . diu sint ofto ein anderen uuideruuartig. Unde mag uuerden iouuederes . mer ioh min 467,8 [112,11]; ferner: Ni 577,4 [94,6/7]. Nk 367,17 (2) [3,17/18. 18] (alle uterque); io[h]uueder — (ther) ander: [Bd. 4, Sp. 1695] uuanda Uenerius humor beidiu chumet pudice ioh impudice . be diu ist under in zuein solih ringa . daz iouuederer den anderen stillet Nc 831,19 [199,23]. si (d. i. die Quadratur des Kreises) uuirdet io doh so geuuorht . taz circulus . unde quadratum . peidiu in ein anderen stant . unde iouuederiz ebenuilo gat . uzer demo andermo Nk 435,5 [78,25]. taz sih relatiua habent zu ein anderen . unde iouuederiz infahet sina essentiam . uone demo andermo 440,10 [84,8] (oder adjekt. Gebrauch mit Ellipse des Subst.?). tie geiihte . haftent zu einen anderen . iouuederiz anderis teil habende sumpta conexa sibi sunt . ita ut utrumque partem habeat alterius Ns 598,11 [270,2]; ferner: Nk 488,7/8. 16/17 [134,17. 27]; — mit partitivem Gen.: diuitię . unde gloria ... iouuedermo iro menget . tero anderro fiero Nb 188,16 [204,16]. iuuer iouuedermo ist era ze gelichemo gehien alterutrum cumulat parilem meruisse iugalem Nc 716,14 [42,2]. Iouis pruodera ... Iro iouuederer truog sin diadema also chuning solta in capite uterque dominandi sertum . pro regni conditione ... gestabat 756,11 [98,18]. an Catone unde an Cicerone . ist iz quisso uuar . daz si ein bezeichenet. Iro iouuederis namo bezeichenet ein einluzze ding Nk 390,9 [30,25]. der so unuuise ist. daz er sih selben nebechennet . unde so gouh . daz er neruochet sinero saldon . dero (der Npw) ieouuederer uuirt ferlorin NpNpw 48,11; ferner: Nc 708,21. 719,6 [31,5. 45,18] (beide uterque). Ni 547,27 [60,6]; io[h]uuedar + partitiver Gen. — (ther) ander: tero zueio redon . uuirt iouuederiv gesterchet fone anderro quorum quidem alterum demonstratur ex altero Nb 231,27 [250,25]. be diu geuallet iro iouuederer demo andermo . in gilimflichero fuogi consentaneaque congruit iugitate . i. coniunctione . s. uterque numerus Nc 781,25 [134,10]; ferner: Nb 189,11 [205,7];
b) adjektivisch: iovuedarero [(vox) more bicipitis gladii tumores cogitationum carnalium ex] diverso [latere incidat, Greg., Cura 3,36 p. 97] Gl 2,196,52. mit iouvederemo [aeque gloria provenit fluctu] quolibet (Glosse: utroque) [vivida, Prud., P. Quir. (VII) 20] 481,36. [van iauuethero stida Jecmare ende uan Faretharpa ses sculdlakan then iungeron Wa 39,15.] ube ein stunda geboten uuirt . ze zen dusent iaren . so habet si an in etelichen teil . doh er luzzeler si uuanda iouuederiu micheli guismezot ... ist quoniam diffinitum est utrumque spatium Nb 115,17 [126,3]. mundent sie (Euphrat u. Tigris) ... unde choment sie in eina runsa . also . daz tiu zesamine fliezen . diu iouuederez uuazer fuoret. Ih meino diu skef ut confluat quod trahit unda alterni vadi 310,2 [337,22]. aber umbefangeniv mit uuideruuartigen draconibus . so castus amor ist . unde turpis . unde antfahsiu . unde mit iro selbun ringendiu . stilta si iouuederen hisamen duplicem rorem . vel duplicem asperginem . s. Venerii seminis . secum congressa mitificat Nc 831,16 [199,20/21]. fone homine uuirdit kesprochen iouuederiu differentia . bipes ioh gressibile Nk 387,22 [28,7]; — in adverb. Verbindungen: io[h]uuedara halbûn in beiderlei Hinsicht: iouvedara halpun utrobique [ergo (Moses) humilis,] utrobique [subiectus, Greg., Cura 1,7, p. 8] Gl 2,179,33 (5 Hss.; 1 Hs. iouuederhalpin, oder Komp. io[h]uuederhalba? Vgl. aber Ahd. Wb. 4,616 s. v. halba); mit Auslassung des Bezugswortes hierher (? Vgl. Ehret S. 27): zi io[h]uuedareru in beiderlei Hinsicht: ze eouuedareru utrobique [ergo (Moses) humilis,] utrobique [subiectus, Greg., Cura 1,7, p. 8] 225,7; unsicher bleibt (s. [Bd. 4, Sp. 1696] Formenteil): ci ieuuedeerea utrobique [ebda. = PL 77,20 D] Mayer, Glossen S. 5,19;
c) Glossenwort: euuerdere uterque Gl 4,241,39.
Vgl. iogi[h]uuedar.
 
Artikelverweis 
[? gi-io[h]uuethar as. pron. indef.
ga-i-huuethar: Grdf. Wa 28,16 (Freckh., Hs. M); ge-: dass. 25,26 (ebda., Hs. K). Wadst., Glossar S. 198 stellt beide Formen zu iogihwethar, erwägt jedoch auch Zuordnung zu gihwethar oder iohwethar; Gallée, Vorstud. S. 99 verzeichnet die Belege s. v. gihuueđar. Dagegen hält Lühr, Amsterd. Beitr. 52,187 f. eine Verstärkung von iohweđar (mit i-Schreibung für ío/íe, vgl. Lasch, Mnd. Gr. § 207,2) durch ein verallgemeinerndes Präfix gi- für am wahrscheinlichsten.
(ein) jeder von beiden: substant., mit partitivem Gen.: tue suin iro geihuuethar ahto penningo uuerth Wa 25,26 (K, gi[h]uuethar M). van Walegardon Hitzil ende Eckerik iro gaihuuethar en gerstin malt gimalan 28,16.]
 
Artikelverweis 
io[h]uuedarhalb adv., mhd. ie(t)wëderhalp, frühnhd. jedwederhalb. — Graff IV,883 s. v. iohwedar halp.
io-uuedar-halp: Gl 2,419,21 (i-). 438,57 (2 Hss., 1 Hs. -vv-); -uueder-halb: Nb 111,17/18 [122,6/7]. — ieo-uuederhalp: Gl 2,201,46 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). — e-weder-halb: Gl 2,216,43 (Schlettst., 12. Jh.; zu seltenem ê für ie vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 48 Anm. 3, d aus r korr., Steinm.).
1) auf beiden Seiten: zuivaltaz zuiuuassaz iuuedarhalp [gladius (des Lammes Gottes)] anceps [et fulgurans] utrimque [duplicem minatur ictum, Prud., H. a. somn. (VI) 87] Gl 2,419,21. vnsemfta varti hapan (nur in 1 Hs.) iouuedarhalp [quamlibet] ancipites texant hinc inde recessus [arta sub umbrosis atria porticibus, Prud., P. Hipp. (XI) 163] 438,57. fone iro (sc. aequinoctialis zona) ze dien uzerosten polis iouueder halb ebenfilo ist Nb 111,17/18 [122,6/7].
2) in beiderlei Hinsicht: ieouuederhalp utrobique [ergo (Moses) humilis utrobique subiectus, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,201,46. 216,43.
Vgl. iogi[h]uuedarhalb, auch io[h]uuedarhalba st. sw. f.
 
Artikelverweis 
io[h]uuedarhalba st. sw. f.; vgl. mhd. ie(t)wederhalben, frühnhd. jedwederhalben (beide adv.).
Stark flekt.: eo-weder-halba: acc. sg. Gl 2,358,47 (Schlettst., 12. Jh.).
Schwach flekt.: io-uvedar-halpun: acc. sg. Gl 2,661,5 (clm 18059, 11. Jh.).
iouuederhalpin Gl 2,179,35 s. AWB io[h]uuedar u. halba.
nur in adverb. Gebrauch: lokal: auf beiden Seiten: zitraganen eowederhalba [deus divisit subito Rubrum mare ac] dilatatis (Hs. dilatis, dazu noch: deportatis ł divisis) utrimque [marginibus rigentium undarum in montis faciem latera erecta suspendit, Oros. 1,10 p. 58] Gl 2,358,47. piphahit iouvedarhalpun [locus ... Ampsancti valles: densis hunc frondibus atrum] urguet utrimque [latus nemoris, Verg., A. VII,566] 661,5.
Vgl. io[h]uuedarhalb, iogi[h]uuedarhalb (beide adv.).
 
Artikelverweis 
io[h]uuelîh pron. indef., mhd. Lexer iewelich, nhd. dial. (älter) schlesw.-holst. jewelk Mensing 2,1033; mnd. iowel(ĩ)k, iewel(ĩ)k, iuwel(ĩ)k, mnl. iewelc; afries. iahwelik, iewelik. — Graff IV,1214 f.
Nur im Sing. belegt. [Bd. 4, Sp. 1697]
eo-uuelihhes: gen. m. Gl 1,86,25 (K); -uuellihheru: dat. f. 2,222,41/42 (clm 18550,1, 9. Jh.). — io-uuelihc: Grdf. S 305,1 (Cap.) = Rhein. Vjbll. 39,283,3 (Cap. Hs.); -uueliha: acc. f. Gl 2,663,44 (-uv-); -uuel-: nom. n. -ez Nb 359,22 [393,24]. Nk 490,13 [137,5]; nom. f. -iu 400,20 [42,11]; gen. m. -es Npgl 24,1; gen. n. -es Nk 488,14 [134,44]; dat. n. -emo 458,11/12. 490,16 [103,7. 137,9]; acc. f. -ea 395,25 [37,2]. — ie-uuelih: Grdf. S 157,3. 173,16; -uuelihha: acc. f. Gl 2,455,48 (2 Hss; -vu- u. -uv-); -uuelichemo: dat. m. Npgl 25,1.
(ein) jeglicher, (ein) jeder:
a) substant.: sie (sc. syllabae) sint alle geskeidin iouueliu stat turh sih unaquaeque divisa est . ipsa secundum se ipsam Nk 400,20 [42,11] (oder adjektivisch mit Ellipse des Subst.?); — mit partitivem Gen.: indiuidua . dero selbon ist iouuelez allelih Nb 359,22 [393,24]. tero iouuelez ... kat ... in species dividitur ... singulum horum (sc. animalium) in species Nk 490,13 [137,5];
b) adjekt.: scalkha milizzo edho herimanno edho eouuelihhes mannes servi militum Gl 1,86,25. untar eouuellihheru hantstiuru [vae his qui consuunt pulvillos] sub omni cubito manus [Greg., Cura 2,8 p. 27 = Ez. 13,18] 2,222,41/42. daz pilde . daz an iouuelemo dinge ist circa aliquid constans figura Nk 458,11/12 [103,7]. tes mennisken . s. unde iouueles tinges uuesen . habit umbegang mit sines uuesennes keiihte 488,14 [134,44]. uox uniuscuiusque fidelis (stimma ieuueles christanis) Npgl 24,1 (Npw ein iogilîh); ferner: Nk 490,16 [137,9]. Npgl 25,1 (Np omnis, Npw ein iogilîh); — in der Verbindung ein io[h]uuelîh + Subst.: Gl 2,455,48. 663,44. S 157,3. 173,16. 305,1 = Rhein. Vjbll. 39,283,3. Nk 395,25 [37,2] s. ein1 2. Teil B III 1, Ahd. Wb. 3,169.
Vgl. iogi[h]uuelîh, io(gi)lîh, iegeslich mhd., Nachtrag.
 
Artikelverweis 
iouuerênti adj. — Graff I,939 s. v. werên.
eo-uuerandi: Grdf. Gl 1,30,35 (K; zu -a- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 368 Anm. 1 a, zu -d- für -t- ebda. § 163 Anm. 5). — io-uuerenten: gen. sg. m. Nb 350,21/22 [383,28].
immerwährend: eo uuerandi aeternum (K, eouuesandi Pa) Gl 1,30,35. uuanda âne ende lib haben ... daz ist ein. Ander ist . sament uuesen begriffena . alla dia gagenuuerti des io uuerenten libes aliud complexam esse pariter totam praesentiam interminabilis vitae Nb 350,21/22 [383,28].
 
Artikelverweis 
io[h]uuergin adv., mhd. Lexer iergen, nhd. DWB irgend; mnd. iergen(e), mnl. iergen; ae. áhwǽrgen.
io-uuergin: Gl 2,692,44 (Melk n. sign., 12. Jh.); iergen: W 48,7.
irgendwo: iouuergin [siqua est quae restet adhuc mortalibus] usquam [intemerata fides, Verg., A. II,142] Gl 2,692,44. sahet ir iergen minen uuine? num quem diligit anima mea, vidistis? [Cant. 3,3] W 48,7.
 
Artikelverweis 
iouuesanti adj.; an. æverandi. — Graff I,1059 s. v. eo wesan.
eo-uuesand-: Grdf. -i Gl 1,30,35 (Pa; zu -d- für -t- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 163 Anm. 5); acc. sg. m. -en I 38,2. — io-vuesanti: Grdf. Gl 2,286,21 (M).
Verschrieben: iuouesantiu: nom. sg. f. (?) Gl 5,27,15 (clm 4542, 9. Jh.; l. iouuesantiu, Steinm.); verstümmelt: e..antan: acc. sg. m. F 41,11; eo..: Grdf.? 33,29 (Ausg. eo uuesanti).
1) immerwährend: eo uuesandi aeternum (Pa, eouuerandi K) Gl 1,30,35. ih inan chistiftu ... in minemu riihhe, untazs in eouuesanden euun statuam eum ... in [Bd. 4, Sp. 1698] regno meo usque in sempiternum I 38,2. manage sint sohhenti in huuelihheru ziti gotes sunu kaboran uurti enti er ist eo uuesanti .. dum sit sua nativitate aeternus F 33,29. (Christus) uns forgebe so er allem gaheaz dem inan ..ent enti minneont eouuesantan lip in sinemo rihhe mit imo samant in uueralteo uueralt 41,11.
2) wesentlich, dem Wesen nach: uuesentliho iovuesanti [is (sc. Christus) qui non ex accidenti dono, sed] essentialiter [bonus est, Greg., Hom. I,14 p. 1484] Gl 2,286,21 (1 Hs. nur uuesantlîhho). iuouesantiu [conversi namque impii non erunt, non quia non erunt omnino] in essentia [, sed scilicet non erunt in impietatis culpa, ebda. II,32 p. 1588] 5,27,15.
Abl. ? iouuesantlîh; iouuesantî.

 

io[h]uuanne
 1) irgendeinmal, einst; der Zeitpunkt eines Geschehens ist ungewiß: auf Zukünftiges bezogen: thaz ih ni scribu thuruh ruam, suntar bi thin lob duan, thaz mir iz iowanne zi wize nirgange O 1,2,18; auf Vergangenes bezogen:
 2) zuweilen; Zeitpunkt u. Häufigkeit eines sich wiederholenden Geschehens sind ungewiß: thar stuantun wazarfaz, so thar in lante situ was, then mannon sus iowanne sih zi wasganne O 2,8,28. korp theist scalklichaz faz; thoh ni ruachent sie
 3) je(mals), irgendwann; das Eintreten eines Geschehens wird nicht erwartet: ih mag iz wola midan, mag hiar nidarstigan; ziu scal ih iowanne gotes koron thanne O 2,4,78. thanne ih, quad er, santa, in min
 4) immer, zu jeder Zeit: si (die Liebe) liuzit iz al thanana uz zi themo druhtines hus, si ist alla zit iowanne simbolon tharinne O 4,29,56.
 
io[h]uuedar
 a) substantivisch:
 α) unflektiert: eowedir [vis ergo inter nos quid possit] uterque [vicissim experiamur? Verg., E. III,28] Gl 2,686,29. ir sament sehent . ten mennisken in erdo gan . unde dia sunnun in himele ufkan. Toh ir iouueder
 β) flektiert: fone iovuedremo ab utrisque (Hs. utrique) [exterius diversa vox prodiit, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,201,43. 209,7 (Hs. utroque). iouvederemo [dominus, qui Zebedaei filiis ... dixit: ...; ait]
 b) adjektivisch: iovuedarero [(vox) more bicipitis gladii tumores cogitationum carnalium ex] diverso [latere incidat, Greg., Cura 3,36 p. 97] Gl 2,196,52. mit iouvederemo [aeque gloria provenit fluctu] quolibet (Glosse:
 c) Glossenwort: euuerdere uterque Gl 4,241,39.
 
io[h]uuedarhalb
 1) auf beiden Seiten: zuivaltaz zuiuuassaz iuuedarhalp [gladius (des Lammes Gottes)] anceps [et fulgurans] utrimque [duplicem minatur ictum, Prud., H. a. somn. (VI) 87] Gl 2,419,21. vnsemfta varti hapan (
 2) in beiderlei Hinsicht: ieouuederhalp utrobique [ergo (Moses) humilis utrobique subiectus, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,201,46. 216,43.
 
io[h]uuelîh
 a) substant.: sie (sc. syllabae) sint alle geskeidin iouueliu stat turh sih unaquaeque divisa est . ipsa secundum se ipsam Nk 400,20 [42,11] (oder adjektivisch mit Ellipse des Subst.?); mit partitivem Gen.: indiuidua .
 b) adjekt.: scalkha milizzo edho herimanno edho eouuelihhes mannes servi militum Gl 1,86,25. untar eouuellihheru hantstiuru [vae his qui consuunt pulvillos] sub omni cubito manus [Greg., Cura 2,8 p. 27 = Ez.
 
iouuesanti
 1) immerwährend: eo uuesandi aeternum (Pa, eouuerandi K) Gl 1,30,35. ih inan chistiftu ... in minemu riihhe, untazs in eouuesanden euun statuam eum ... in regno meo usque in sempiternum I 38,2. manage sint
 2) wesentlich, dem Wesen nach: uuesentliho iovuesanti [is (sc. Christus) qui non ex accidenti dono, sed] essentialiter [bonus est, Greg., Hom. I,14 p. 1484] Gl 2,286,21 (1 Hs. nur uuesantlîhho). iuouesantiu [conversi