Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
irchinar bis irdruzzet (Bd. 4, Sp. 1707 bis 1711)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis irchinar Gl 4,75,53 s. AWB irahîn.
 
Artikelverweis 
irchovm Gl 1,503,66 s. AWB ir-queman.
 
Artikelverweis 
AWB irthemphâri, AWB -themphen, AWB -themphunga, AWB -thenida, AWB -thenken, AWB -thenkida, AWB -thennen, AWB -therren, AWB -thiggen, AWB -thickên s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
irdîn adj., mhd. Lexer irdîn, erden, nhd. DWB irden; mnd. ērden, mnl. irdijn, erdijn; ae. eorþen; got. aírþeins. — Graff I,418 f.
Erst ab 11. Jh. belegt.
irdin: Grdf. Gl 3,215,4 (SH B). — erdin- (zu e- statt i- durch Analogie vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 30 Anm. 1): nom. sg. n. -az Gl 2,428,6; acc. sg. m. -in Npgl 59,2; nom. [Bd. 4, Sp. 1708] pl. m. -e 82,8; dat. pl. -en 15,3; acc. pl. m. -e 93,Prooem.; -a 77,68; -in 100,8.
1) irden, aus Ton bestehend (auch im Sinne von vergänglich’): erdinaz [vas est solutum ac] fictile [, quocunque frangendum modo, Prud., P. Vinc. (V) 163] Gl 2,428,6. irdin faz fictilia vel frebula (vgl. dazu Diefb., Gl. 248a s. v. friuolus) 3,215,4.
2) irdisch, der Erde verhaftet, auf der Erde existierend (in christlicher Vorstellung im Gegensatz zu himmlisch), vergänglich:
a) von Personen: also siu (die Sterne) neruochent quid agatur in terra . noh darumbe nelazzent iro itinera . so nelazzent ouh die . die cęlestes sint . umbe terrenos homines (erdine menniscin) . sie nefolhabeien iro conuersationem (libuuandil) Npgl 93,Prooem.; substant.: Idumei terreni uel sanguinei (daz chit erdine alde bluottine) 82,8. sie (d. i. tiefela) getuont terrenos (die erdinin) peccare (sundon) . et operari inique (unde unreht uuurchin) 100,8; ferner: 15,3. 59,2 (beide terrenus);
b) von Abstraktem: er neuuolta uetustum populum terrena premia requirentem (erdina lona suochintin) ... nouum populum ... cęlestia desiderantem (himilisca lona forderontin) Npgl 77,68.
 
Artikelverweis 
AWB irthinsan, AWB -thionôn s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
irdisc adj., mhd. nhd. Lexer irdisch; mnd. ērdesch, -isch, mnl. erdsc(h); afries. irthisk, erdsch; an. jarð(n)eskr. — Graff I,419 f.
irthisg-: acc. sg. n. -a OV 5,23,102; dat. pl. -en 2,13,20. 5,23,10. — ird-isk: Grdf. Gl 3,5,29 (Voc.; -c, aus g korr.). W 103,26 (BCK); nom. sg. m. -]er Gl 4,162,44 (Sal. c); -]o Nb 117,27 [128,16]; nom. sg. n. -]a 25 [14]; nom. sg. f. -]iu Nc 766,14 [113,2]. Np 88,5 (-skiu); gen. sg. m. n. -]es Gl 2,225,32 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.). Nb 94,23 [105,2]; -]en 179,11 [195,5]. W 140,4 (BC); gen. sg. f. -]ero Np 114,4; -]un Nb 222,24 [239,27] (-ûn). Np 86,2 (-sc-). 118 M,89 (-sc-); dat. sg. f. -]un 124,2 (-sc-); acc. sg. m. -]en Np 118 E,37. Npgl 59,10 (-sc-); acc. sg. n. -]a OF 5,23,102 (-sc-); acc. sg. f. -]un Nc 810,1 [172,8]; nom. pl. m. -]e Npgl 67,9; -]in 94,4 (-sc-); nom. pl. n. -]en Nb 154,9 [165,11]; nom. pl. f. -]o Gl 1,516,65 (M, 2 Hss., -sc-); gen. pl. -]on Nc 773,3. 805,9 (-ôn) [121,13. 166,7]. Np 59,7 (-sc-). WBCK 78,9 (-sc- CK); dat. pl. -]en Nb 312,29. 341,3 (beide -ên) [341,18. 373,11]. Nc 767,28 [114,22] (-ên). NpNpw 107,10. Cant. Deut. 24 (-sc-). Np 34,5. Npw 7,6 (-sc-). 24,2; acc. pl. m. -]e Np Cant. Abac. 12. Npgl 93,2. 96,9 (beide -sc-); -]en Np 97,9; acc. pl. n. -]iu Npgl 72,1. 73,1. 89,12 (-sciu); -]en Nb 40,18/19. 229,22 [45,24/ 25. 248,3]; -]on Npw 2,9 (-sc-); -]en Npw 103,27; -]a Npgl 61,1 (unklar, Sing. oder durch lat. -a verschrieben? -sc-); -isg-: nom. sg. m. -o O 3,2,37; gen. sg. m. n. -en W 140,4 (K); -in Npw 118 Q,127; gen. sg. f. -ere 114,5; -en 118 M,89; dat. sg. m. -en O 5,20,28; dat. sg. f. -un Npw 103,35; -en 124,1; acc. sg. m. -en 36,36. 118 E,37; acc. sg. n. -is Q,127 (vgl. Heinzel, WSB 80,717); -a O 2,12,57 (PV). 5,23,102 (P); acc. sg. f. -en Npw 35,8. 38,1. 118 F,48; nom. pl. m. -e 113,3’; dat. pl. -en OFP 2,13,20. 5,23,10. Npw 34,5. 112,7. 118 D,25. V,161. Cant. Annae 8; acc. pl. m. -e Cant. Abac. 12; -en S 169,23; acc. pl. n. -en Npw 146,6. 149,1. Cant. Annae 5 (2); -isch-: acc. sg. n. -e Npw 13,5; dat. pl. -en Np 7,6. 24,1. Npgl 17,10; acc. pl. m. -e Np 59,2. 73,20; acc. pl. n. -iu Npgl 38,1; -esk-: gen. sg. m. Nb 179,11 (Hs. D = S. CIV,20); acc. sg. m. -en Np 36,36 (-esc-); acc. [Bd. 4, Sp. 1709] sg. f. -a 82,11 (-esc-); -esche: nom. pl. m. 73,20. — irtisga: acc. sg. n. O 2,12,57 (F; oder verschr.?).
erthiscan: gen. sg. n. WA 140,4; erthesc-: gen. sg. m. -on 78,9; acc. sg. n. -o 103,26.
(un)erdiscun Gl 2,438,64 s. untarirdisc.
irdisch:
a) auf der Erde existierend, der Erde zugehörig:
α) von Personen: irdisco [auribus percipite omnes, qui habitatis orbem: quique] terrigenae [, et filii hominum, Ps. 48,3] Gl 1,516,65. giloubta sar tho selbo ther kuning irdisgo tho mit sinemo githigine themo himilisgen kuninge O 3,2,37; ferner: Npgl 93,2. 94,4 (beide terrenus); substant.: daz er chumet ze irteilenne die irdisken ... er findet reht uber orbem terrę (erdring) . daz sint peccatores . unde uber populos . daz sint sine fideles Np 97,9;
β) von Sachlichem: vuir nesculen nieth uoben die irdisgen acchera durh den uuerltlichen rihtuom, suntir durh den rihtuom des euuigen lonis [vgl. ut agros nostros colamus, nec ut divitias acquiramus, BH, Schmid II,10,66] S 169,2,23. er (der Schöpfergott) uuolta menniskon slahta . alles irdiskes tinges herostvn uuesen ille voluit genus humanum praestare terrenis omnibus Nb 94,23 [105,2]. preiten sih ouh ferro diu irdisken riche . noh tanne ... sed quamvis late tendantur humana imperia 154,9 [165,11]. so daz snella muot sie (d. i. fettacha) anagetuot . sar diu irdisken ding leidezet quas cum sibi velox mens induit . terras perosa despicit 229,22 [248,3]. sie (d. i. die sih ze gote fersehent ... die in dero himeliscun Ierusalem buent) sizzent ieo fasto darinne . also Syon fasto sizzet in dero irdiscun Ierusalem NpNpw 124,2 (= Npw 1). si uorhten daz si fluren daz irdische richi unde fluren daz himeliske Npw 13,5 (Np terrenum regnum, Npgl erderiche). unser got ist hinauf in himela ... er ist hohera denne deheina himelisca odar irdisge lichinamen gereichen mugen 113,3’ (Np corpora ... terrestria); ferner: Np 86,2. Npw 118 V,161 (Np terrenus);
b) in antik-mythologischer Vorstellung: der Erde verhaftet (im Gegensatz zu himmlisch, den Göttern zugehörig), oft im Sinne von sterblich:
α) von Personen: daz ouh anauuertes tie mennisken . in dero goto zala genomen uuurtin ... daz sie nah irdisken liden dero goto husknoza sin ut post membra corporea . deorum fierent curiales Nc 767,28 [114,22]; — substant.: daz (d. i. tragabetti der Philologia) neheinemo dero irdiskon muoza neist ze handelonne (nur den Unsterblichen) quam quidem nulli fas attrectare terrigenae [i. de terra genito et adhuc mortali, Rem.] Nc 805,9 [166,7]; ferner: Nc 766,14 [113,2];
β) von Abstraktem: si (Philologia) darbeta ungerno dero irdiskon uuunnon . doh si himeliskiu uuerden uuolti [vgl. nolebat tamen carere studiis saecularibus et poeticis oblectamentis, Rem.] Nc 773,3 [121,13]. so si (die Philologia) dia irdiskun uuizentheit irspeh . so uuard iro diu gotelicha gegeben [vgl. terrena scientia, Rem.] 810,1 [172,8];
c) in christlicher Vorstellung: der Erde verhaftet, weltlich, das Erdenleben betreffend, oft abwertend (im Gegensatz zu himmlisch, ewig, geistlich, göttlich), meist im Sinne von vergänglich, unvollkommen, auch von gottfern, sündhaft (in Nb den christlichen Vorstellungen angeglichen): [Bd. 4, Sp. 1710]
α) von Personen: vnde becherta er Moab . i. inimicum . unde sluog er Edom . i. terrenum. Vnoholde liute . unde irdische becherta er Np 59,2. hier ist irdisciu geburt . an dero sizzet got. Vuanda er rihtet sia. Haranah chumet himilskiu [vgl. est enim generatio nunc carnis, et sanguinis, Aug., En.] 88,5, ähnl. 82,11 (terrenus, Aug., En.). do ... gebredigot uuurde inter gentes (undir dioten) . do uuurden terreni homines (irdiske menniscen) iruueget ad pęnitentiam Npgl 67,9; ferner: NpNpw Cant. Abac. 12; substant.: (die Gläubigen) freuton sih . daz du der file hoho got pist . uber alle terrenos (irdisce) . file hoh uber alle sanctos (heiligen) Npgl 96,9; ferner: NpNpw 107,10 (terrenus). Npgl 17,10 (Np terrenus);
β) von Sachlichem: thie selbe irstantent alle ... uz fon theru asgu ... fon themo irdisgen herde O 5,20,28. wir fuarun leidor thanana ... fon himilriches suazi ... in thiz irthisga dal ... in thiz dal zaharo 23,102. vuanda sie aber aeterna (euuigiu dinch) neminnoton . unde sie ouh terrena (irdiskiu guot) umbe iro sunda ferluren . unde iro regnum zegieng Npgl 72,1; hierher wohl auch: harafarendo ad corpora . uuerdent sie (d. i. tero menniskon sela) unfrieren ... so sie sih keseldont . unde mit tien irdisken liden beheftet uuerdent minus vero s. liberae sunt ... cum colligantur terrenis artubus Nb 312,29 [341,18]; bildl.: saligo der den luteren urspring pescouuot habet alles kuotes . unde uberuuint ketan habet tero irdiskun burdi felix qui potuit solvere vincula gravis terrae . i. sarcinam carnis vincere (superare, X) 222,24 [239,27];
γ) von Abstraktem: irdiskes [timor ... purgat ... aut carnis delectatio inquinet, aut per terrenarum rerum cupidinem importunitas] pulvereae [cogitationis obscuret, Greg., Cura 2,2 p. 15] Gl 2,225,32. ther fon ther erdu hinana ist, ther scal sprechan, thanana, er ist, er scal giwisso rachon fon irthisgen sachon O 2,13,20. tu skepfo des himeles ... du diu himelisken ding rechenost . so recheno diu irdisken firma stabiles terras . i. homines Nb 40,18/ 19 [45,24/25]. ube aber sichuriu sela . uzer demo charchare des lichamen . ferlazeniu ze himele . feret . uuaz sol iro danne daz irdiska ding . sid si in himele mendet ... uuaz sol iro der irdisko liument nonne spernat omne negotium terrenum 117,25. 27 [128,14. 16]. (in freier Übertragung im christlichen Sinn) zefuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen dissice nebulas et pondera terrenae molis 179,11 [195,5]. trettoe er (d. i. diabolus) in erdo minen lib . daz chit . pesmeizze er mih mit irdischen sundon [vgl. conculcet in terra vitam meam, dazu: ut actus earum terrena faciat contagione maculari, Cass.] NpNpw 7,6. ze dir truhten huob ih uf mina sela . fone irdischen giredon ze geistlichen [vgl. desiderio spiritali quae carnalibus desideriis conculcabatur in terra, Aug., En.] 24,1 (= Npw 2). ih sah ubelen man ... daz ih carnalem (Npgl lichhaften, Npw fleislichen gedanc) hinauuarf . unde sciero uuas er fersuuunden. So ih den irdescen gedangh ubersteig . so nesah ih in [vgl. carnaliter cogitas, Aug., En.] 36,36. daz er bitet nie er an sinen guoten uuerchen humanam laudem ne forderoe . noh pecuniam . noh neheinen irdisken dangh . daz al uanitas ist 118 E,37. des tiefeles seuitiam lazo ih sie ana . diu sie muohet in irdiscen kiredon [vgl. saevitia diaboli inmittetur eis, qui in furore, id est, in mundanis desideriis subruat, Sg 27] Cant. Deut. 24. souuer terrena delectamenta (Npgl irdischiu keluste, Npw die irdisgen giridi) uberstephet ... habet . unde imo echert cęlestia (himilsciu) in muote sint NpglNpw 38,1. die neforderent nieht die irdisgen salicheit . sunter die dina gnada diu in demo [Bd. 4, Sp. 1711] himeli ist Npw 35,8 (Np terrenam felicitatem, Npgl uuerltsalida). uuante sie alliu iro uuerch tuont durh uuerltlichen ruom unte durh irdisk gefuore W 103,26; ferner: O 5,23,10. NpNpw 34,5 (terrenus, Cass.). 114,4 (= Npw 5; terrenus, Aug., En.). 118 M,89. Np 59,7. 73,20 (2). Npgl 59,10 (Np terrenus). Npw 2,9 (Np terrenus, Npgl uuerlt-). 103,35 (Np terrenus, Npgl erd-). 112,7. 118 F,48. Q,127 (2). Cant. Annae 8 (alle Np terrenus). W 78,9. 140,4; — substant.: ob ih (Jesus) thaz irwellu, thiz irdisga iu gizellu (Gegensatz: fon himilriche redinon 60), noh nihein nirwelit thaz, thaz thoh giloube bi thaz [vgl. si terrena dixi vobis, et non creditis, Joh. 3,12] O 2,12,57. ube in Moyses terrena (irdisciu) namdi . daz sie fone Christo gelirneen cęlestia (himilskiu) fernemen Npgl 89,12. demo estriche haftet zuo min sela, demo fleisgi geuolgota si, den irdisgen chlebeta si zuo Npw 118 D,25 (Np terrenus). sundige niderot er ce dera erda, uuanda er sie umbe ira ubirmuot diu irdisgen lazit uuizen 146,6 (Np terrenus); ferner: Nb 341,3 [373,11] (terrestris, Rem.). Npgl 61,1. 73,1 (alle Np terrenus). Npw 103,27. 149,1 (Np terrenus). Cant. Annae 5 (2; beide Np terrenus);
d) Glossenwort: irdisc plebs (Hs. plex, vgl. Steinm.) Gl 3,5,29. irdisker terreus 4,162,44.
Komp. untarirdisc; vgl. untarerdlîh; Abl. irdiskî, irdischeit.
 
Artikelverweis 
irdiscboran adj.
irdis-pornon: acc. sg. m. (als Vok.-Übers. fälschlich für ungewöhnlichen lat. Gen.? oder acc. pl.?) Gl 4,345,26 (Berl. Ham. 231, 9. Jh.).
erdgeboren, aus Irdischem geboren (im Gegensatz zum christlichen Gott): irdispornon [milia] terrigenum (Glosse: gentilium vel idolorum) [spurcissima iusserant (römische Kaiser) sacrari, Prud., P. Cypr. (XIII) 37].
 
Artikelverweis 
irdischeit st. f. — Graff I,420.
irdisg-heit: nom. sg. Nc 810,22 [173,6].
irdisches Wesen, irdische Natur: (durch den Trank) gieng iro aba diu mageri . rumda diu irdisgheit .. cham sia ana diu euuigheit . âne todes uualtesod gracilenta perit macies . vis terrea cedit.
 
Artikelverweis 
irdiskî st. f. — Graff I,420.
irthiski: nom. sg. Gl 1,208,28 (K); irdiski: dass. ebda. (Ra).
Weltall: irthiski himil enti al thiu erda mundus caelum vel omnia terra (zum Interpretament vgl. Splett, Stud. S. 296).
 
Artikelverweis 
AWB irthonarôn, AWB -thorrên, AWB -thouuuen, AWB -thriozan, AWB -thrucken s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
irdruzzet s. AWB ir-thriozan.

 

irdîn
 1) irden, aus Ton bestehend (auch im Sinne von vergänglich’): erdinaz [vas est solutum ac] fictile [, quocunque frangendum modo, Prud., P. Vinc. (V) 163] Gl 2,428,6. irdin faz fictilia
 2) irdisch, der Erde verhaftet, auf der Erde existierend (in christlicher Vorstellung im Gegensatz zu himmlisch), vergänglich:
 a) von Personen: also siu (die Sterne) neruochent quid agatur in terra . noh darumbe nelazzent iro itinera . so nelazzent ouh die . die cęlestes sint . umbe terrenos homines (erdine menniscin) . sie nefolhabeien iro
 b) von Abstraktem: er neuuolta uetustum populum terrena premia requirentem (erdina lona suochintin) ... nouum populum ... cęlestia desiderantem (himilisca lona forderontin) Npgl 77,68.
 
irdisc
 a) auf der Erde existierend, der Erde zugehörig:
 α) von Personen: irdisco [auribus percipite omnes, qui habitatis orbem: quique] terrigenae [, et filii hominum, Ps. 48,3] Gl 1,516,65. giloubta sar tho selbo ther kuning irdisgo tho mit sinemo githigine themo himilisgen kuninge
 β) von Sachlichem: vuir nesculen nieth uoben die irdisgen acchera durh den uuerltlichen rihtuom, suntir durh den rihtuom des euuigen lonis [vgl. ut agros nostros colamus, nec ut divitias acquiramus, BH, Schmid II,10,66] S 169,2,23. er (
 b) in antik-mythologischer Vorstellung: der Erde verhaftet (im Gegensatz zu himmlisch, den Göttern zugehörig), oft im Sinne von sterblich:
 α) von Personen: daz ouh anauuertes tie mennisken . in dero goto zala genomen uuurtin ... daz sie nah irdisken liden dero goto husknoza sin ut post membra corporea . deorum fierent curiales Nc 767,28 [114,22]; substant.:
 β) von Abstraktem: si (Philologia) darbeta ungerno dero irdiskon uuunnon . doh si himeliskiu uuerden uuolti [vgl. nolebat tamen carere studiis saecularibus et poeticis oblectamentis, Rem.] Nc 773,3 [121,13]. so si (die Philologia
 c) in christlicher Vorstellung: der Erde verhaftet, weltlich, das Erdenleben betreffend, oft abwertend (im Gegensatz zu himmlisch, ewig, geistlich, göttlich), meist im Sinne von vergänglich, unvollkommen, auch von gottfern, sündhaft (in Nb
 α) von Personen: vnde becherta er Moab . i. inimicum . unde sluog er Edom . i. terrenum. Vnoholde liute . unde irdische becherta er Np 59,2. hier ist irdisciu geburt . an dero sizzet got. Vuanda er rihtet sia. Haranah
 β) von Sachlichem: thie selbe irstantent alle ... uz fon theru asgu ... fon themo irdisgen herde O 5,20,28. wir fuarun leidor thanana ... fon himilriches suazi ... in thiz irthisga dal ... in thiz dal zaharo 23,102. vuanda sie aber
 γ) von Abstraktem: irdiskes [timor ... purgat ... aut carnis delectatio inquinet, aut per terrenarum rerum cupidinem importunitas] pulvereae [cogitationis obscuret, Greg., Cura 2,2 p. 15] Gl 2,225,32. ther fon ther erdu hinana ist,
 d) Glossenwort: irdisc plebs (Hs. plex, vgl. Steinm.) Gl 3,5,29. irdisker terreus 4,162,44.