Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
îtal bis îtalingûn (Bd. 4, Sp. 1746 bis 1750)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis îtal adj., mhd. Lexer îtel, nhd. eitel; as. īdal (s. u.), mnd. îdel, mnl. idel; afries. idel; ae. ídel. — Graff I,153 f.
ital: Grdf. Gl 1,194,33 (Pa). 2,298,58 (M). 320,15 (Carlsr. Aug. CXI, 9. Jh.). S 257,24 (B). F 7,14. O 3,26,65 (F). 4,19,46. Npgl 74,2 (îtâl). 82,13 (î-); nom. sg. m. -]er Gl 1,411,26 (Rb). 2,432,7 (2 Hss.). 480,64. 4,146,17 (Sal. c); -]o T 26,3 (voc.); acc. sg. m. -]an O 4,19,44; acc. sg. n. -]az Gl 2,470,18 (2 Hss.). 633,61. 651,47. O 3,25,16; -]a 5,4,30; nom. pl. m. -]e Gl 1,211,31 (K; Hs. unitale, d. i. v[a]n[i] itale, vgl. Splett, Stud. S. 300 f.); acc. pl. m. -]e T 4,7. O 1,7,18; acc. pl. n. - ]iu S 205,20 (B; -iv). 316,13 (Würzb. B., 9. Jh.). 22 (ebda.); itel-: nom. sg. m. -er Gl 3,264,29 (SH a 2, 2 Hss.); nom. sg. f. -iv 4,164,9 (Sal. c); acc. sg. f. -i Npw 36,19; dat. pl. -en S 316,12 (Würzb. B., 9. Jh.). — idal: Grdf. Gl 2,320,15 (Sg 141, 9. Jh.). OPV 3,26,65; idel-: [gen. sg. n. -es Wa 11,6 = 15,25 (as. Ps., [Bd. 4, Sp. 1747] 10. Jh.);] nom. pl. n. -a Pw 61,10; acc. pl. n. -e 2,1; idil: Grdf. 59,13.
ital Npw 109,6 s. tal st. n.
1) leer, ohne etwas:
a) verlassen, vom Haus: enti quhoman findit ital hus besmom gacherit enti gasconit veniens invenit vacantem, scopis mundatam et ornatam F 7,14;
b) unbesetzt, vom Priesterstuhl: uf yrscrikta harto ther furisto ewarto, sinan stual in alawar so liaz er italan dar [vgl. vacuam sedem haberi pontificis, Beda u. Hrab. in Matth. 26,62] O 4,19,44;
c) leer, hohl, vom Grab: italaz [manisque vocabat Hectoreum ad tumulum, viridi quem caespite] inanem [et geminas, causam lacrimis, sacraverat aras, Verg., A. III,304] Gl 2,651,47. ioh ouh man thaz westin, thaz Krist stuant ir then restin; gisiunes arumi er gab in thaz itala grab O 5,4,30;
d) wüst, leer, vom Land: so quement Romani ouh ubar thaz, nement thaz lant allaz joh ouh thes giflizent, iz italaz lazent O 3,25,16;
e) ohne etw. sein, von Pers.: italer [praecepta sed verbis dedit (Christus)] inanis [a marsupio, Prud., P. Laur. (II) 104] Gl 2,432,7. 480,64; firlâzan îtale, m. Akk.: jmdn. leer ausgehen lassen: hungerente gifulta guoto inti otage forliez itale esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes T 4,7. O 1,7,18;
f) übertr.: îtal uuesan frei sein von etw.: nist ital [qui profecto numerus a magno mysterio] non vacat [quia in testamento veteri legimus quod annus quinquagesimus iubilaeus vocari iussus est, Greg., Hom. II,24 p. 1542] Gl 2,298,58; îtal uuerdan, m. abstr. Gen.: befreit werden von etw.: fone confessione exinanitus malis (fone bigihte ital uuordin ubilis) . fone inuocatione repletvs bonis (anaruofte sat uuorden kuotis) . peginno ih narrando eructuare ea quibus me replesti Npgl 74,2; substant.: die Leere, das Nichts: in italaz [sed ventura etiam longisque in termina seclis promitit, ne totus eam resolutus] inane [in nihilum pereamque brevem post luminis usum, Prud., Symm. II,107] Gl 2,470,18.
2) innerlich leer, nichtig, nichtssagend:
a) von Abstr.: ital gelp [septem nimirum principalia vitia, de hac virulenta radice (superbia) proferuntur: scilicet] inanis gloria [, invidia ..., Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1035] Gl 2,320,15. italaz [omnia sint paribus numeris dimensa viarum; non animum modo uti pascat prospectus] inanem [Verg., G. II,285] 633,61. filu sprehhan niminnoon vvort italiv edo hlahtre kimahhiv nisprehhan multum loqui non amare; verba vana aut risui abta non loqui S 205,20. fora urtursti ist kizelit .. ital ruam nalles lon praesumptione deputabitur et vanae gloriae non mercidis 257,24. danna uurdun gilesan heilego lection in dero chirihun, mit unnuzun spellun ente mit itelen so uuas ih bifangan 316,12. joh scolti werdan ital thiu sin era ubar al [vgl. ut ostendat (pontifex), Iudaeos sacerdotalem gloriam perdidisse et vacuum sedem haberi pontificis, Beda u. Hrab. in Matth. 26,62] O 4,19,46 luide thahten idele thing populi meditati sunt inania Pw 2,1. gif unsig hulpa fan arbeide, in idil salda mannis da nobis ... vana salus hominis 59,13. daz ist inanis sonus (ital luta) Npgl 82,13. in neliget ana nehein hunger, da er anderen ana liget die hie iteli geuuizeli habent Npw 36,19; substant.: singento ode betento uuola ofto italiu ente unbideruiu gidahta S 316,13, ähnl. 22; [Bd. 4, Sp. 1748]
b) von Pers. u. deren Herzen: nichtswürdig, selbstgefällig, eitel: hromari pihaizzari edo ital iactans vanus Gl 1,194,33. [vuan alla thia besuikid the fiand the he ideles herton findid quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est [Ps. 5,10] Wa 11,6 = 15,25.] nouanthohc idela kint manno, lugina kint manno an uuagon that sia bedriegen selua fan idilnussi an that selua verumtamen vani filii hominum mendaces filii hominum in stateris Pw 61,10; substant.: îtalo Nichtsnutz: ther the quidit sinemo bruoder italo ther ist sculdig thinges qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio T 26,3.
3) vergeblich, unnütz: thaz sin tod ubaral ni wese in uns so idal thuruh unsero ubili joh managfalto fravili O 3,26,65; erfolglos: italer (sc. spioz) in uuntun prungan uuard in uuant [lancea autem] casso (Hs. cassa) vulnere perlata est in parietem [1. Reg. 19,10] Gl 1,411,26.
4) Glossenwort: slafte itale molles vani Gl 1,211,31 (vgl. Splett, Stud. S. 300 f.). iteler vacuus 3, 264,29. inanis 4,146,17. iteliv vacua 164,9.
Abl. îtalida, îtalî(n), îtalnissa; îtalen, -îtalôn, -îtalên; îtalingûn, îtallîhho; ferner: îtalgheit.
Vgl. ubarîtali.
 
Artikelverweis 
îtalen sw. v., mhd. Lexer îteln; mnd. îdelen, mnl. idelen; ae. ídlian.
italo: 1. sg. Gl 4,59,18 (Sal. a 1, Adm. 3, 11. Jh.); Raven I,82 s. v. iritalen, doch vgl. u. a. in dieser Hs. ih stumbil neben bistumbilo Gl 4,28,25.
ausleeren: ich italo exinanio (6 Hss. irîtalen).
 
Artikelverweis 
gi-îtalen sw. v.; ae. geídlian. — Graff I,154.
ki-itallant: 3. pl. Gl 1,585,10 (Rb).
etw. zunichte machen: kiitallant [obiurgatio et iniuriae] annullabunt (Hs. ad-) [substantiam, et domus quae nimis locuples est, annullabitur superbia, Eccli. 21,5].
 
Artikelverweis 
ir-îtalen sw. v.; ae. áídlian. — Graff I,154.
ar-ital-: 3. sg. -it Gl 1,166,23 (PaRa); 2. pl. imp. -at 523,19 (M, 2 Hss.); part. prt. -it 102,10 (PaRa). 122,17 (Pa). 262,29 (Ra); nom. sg. n. -etaz 2,656,67; er-: part. prt. -it 1,765,46 (Sg 70, 8. Jh.); ir-: 1. sg. -o 4,59,16 (Sal. a 1, 2 Hss., 1 Hs. -o aus -e korr., Steinm.); -] 17 (Sal. a 1); 3. sg. -it 1,110,7 (K). 166,23 (K); part. prt. -it 102,10 (K). 262,29 (K); -itelit: dass. Npw 118 S, 142. — ar-idalida: 3. sg. prt. I 11,15. 23,14.
irritalo: 1. sg. Gl 4,59,16 (Sal. a 1, 2 Hss.).
Nur die Endung geschrieben: lit: part. prt. Gl 1,766,12 (Sg 70, 8. Jh.; d. h. eritalit, Steinm.).
Verschrieben: aitalit: 3. sg. Gl 1,110,7 (Pa; vgl. Splett, Stud. S. 174); irtelo: 1. sg. 4,59,18 (Sal. a 1, Prag, mus. Bohem., 15. Jh.); erualo (d. i. eritalo): dass. 141,49 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; vgl. Beitr. 73,214); verstümmelt: a..: 3. sg. prt. F 35,10 (Ausg. aritalita).
1) leer machen, verwüsten, vernichten: aritalit araodit depopulatus devastatus Gl 1,102,10. pifihtit uparuuinnit aritalit edo so sama aruuentit debellat expugnat vastat sive evertit 110,7. arhrospan aritalit farnoman exausta evacuata consumpta 122,17. scaphit trinchit aritalit haurit bibit exinanivit 166,23. iritalit vastus magnus ingens aliter desertus 262,29. aritalat [memor esto domine filiorum Edom, in die Ierusalem: Qui dicunt:] Exinanite [, exinanite usque ad fundamentum in ea, Ps. 136,7] 523,19. iritalo exinanio 4,59,16 [Bd. 4, Sp. 1749] (1 Hs. îtalen). 141,49 (vgl. Beitr. 73,214); — übertr.: etw. zunichte machen, m. abstr. Akk.: din reht ist euuic reht, nals dera Iudeno, uuanda ira reht iritelit uuart daz si fure secin uuoltin demo gotis rehte Npw 118 S,142 (Np evacuata).
2) ohne jmdn. sein, im Part. Praet.: führerlos, vom Schiff: aritaletaz girtaz [quam tua ni, spoliata armis,] excussa [magistro, deficeret tantis navis surgentibus undis, Verg., A. VI,353] Gl 2,656,67.
3) vergehen, aufhören, von Glanz u. Herrlichkeit: diu ist eritalit [ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi propter gloriam vultus eius,] quae evacuatur [2. Cor. 3,7] Gl 1,765,46. eritalit [et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod] evacuatur [ebda. 3,13] 766,11.
4) sich selbst erniedrigen, m. refl. Akk.: dhuo ir sih selban aridalida endi scalches farauua infenc quando exinanivit se ipsum et forman servi accipiens I 11,15 = F 35,10, ähnl. I 23,14 (exinanire).
Vgl. irîtalôn.
 
Artikelverweis 
ir-îtalên sw. v.; vgl. Raven II,229. — Graff I,154 s. v. arîtaljan.
ar-italet: 3. sg. T 24,2.
seine Kraft verlieren, vom Salz: ir birut salz erda. Oba thaz salz aritalet, in hiu selzit man iz thanne? quodsi sal evanuerit, in quo salietur?
 
Artikelverweis 
-îtali vgl. ubarîtali.
 
Artikelverweis 
îtalî s. AWB îtalî(n).
 
Artikelverweis 
îtalida st. f. — Graff I,154.
italida: nom. sg. Gl 1,70,19 (PaK).
Nichtigkeit, Leere: lotara ūpidarpi italida cassa vana inania (zur Übers. von lat. Adj. durch ahd. Subst. vgl. Splett, Stud. S. 131).
 
Artikelverweis 
îtalgheit st. f., mhd. Lexer îtelkeit, nhd. DWB eitelkeit; mnd. îdelhêit, -(i)chêit; vgl. mnl. idelheit.
ithil-cheit: acc. sg.? Gl 1,557,62 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -th- für -t- vgl. Matzel S. 124, zur Verschmelzung der Suffixe -ig- u. -heit S. 138); itel-chet: nom. sg.? 581,1 (ebda.).
die Leere(?), wohl Vok.-Übers.: ithilcheit [lignum curvum, et vortacibus plenum, sculpat diligenter per] vacuitatem [suam, Sap. 13,13] Gl 1,557,62 (8 Hss. holî, 2 hol). itelchet [sapientia scribae in tempore] vacuitatis (Hs. vacuitates) [Eccli. 38,25] 581,1 (7 Hss. muozgî).
 
Artikelverweis 
îtalî(n) st. f., mhd. Lexer îtele. — Graff I,154.
ital-: nom. sg. -in Gl 4,6,25 (Jc); dat. sg. -i Nc 809,28 [172,5] (î-); acc. sg. -i Gl 1,766,45 (Sg 70, 8. Jh.). 2,633,62.
italii Gl 1,392 Anm. 15 ist wohl nicht îtalî, sondern lat. ut alii, vgl. Steinm.
1) leerer Raum, Leere: itali [non animum modo uti pascat prospectus inanem, set quia non aliter vires dabit omnibus aequas terra, nec in] vacuum [poterunt extendere rami, Verg., G. II,285] Gl 2,633,62. italin umbiderbi cassum [inane supervacuum, CGL IV,490,43 u. Anm.] 4,6,25; spez.: Luftigkeit: uzenan uuas iz (das Ei) rot ... unde nah tero roti . skein iz in durhliehtentero itali . ioh in uuizero nazi . also diu luft ketan ist ac dehinc apparebat . s. ipsa species perlucida inanitate Nc 809,28 [172,5]. [Bd. 4, Sp. 1750]
2) Vergeblichkeit: itali [adiuvantes autem exhortamur ne] in vacuum [gratiam dei recipiatis, 2. Cor. 6,1] Gl 1,766,45.
 
Artikelverweis 
îtalingûn adv. — Graff I,154.
italingun: Gl 1,176,12 (K); verstümmelt: .talingun: ebda. (Pa).
vergeblich, umsonst: undurufteono arauuingun italingun ana sahha incassum frustra vacuum vel sine causa (vgl. Splett, Stud. S. 251).

 

îtal
 1) leer, ohne etwas:
 a) verlassen, vom Haus: enti quhoman findit ital hus besmom gacherit enti gasconit veniens invenit vacantem, scopis mundatam et ornatam F 7,14;
 b) unbesetzt, vom Priesterstuhl: uf yrscrikta harto ther furisto ewarto, sinan stual in alawar so liaz er italan dar [vgl. vacuam sedem haberi pontificis, Beda u. Hrab. in Matth. 26,62] O 4,19,44;
 c) leer, hohl, vom Grab: italaz [manisque vocabat Hectoreum ad tumulum, viridi quem caespite] inanem [et geminas, causam lacrimis, sacraverat aras, Verg., A. III,304] Gl 2,651,47. ioh ouh man thaz westin, thaz Krist stuant
 d) wüst, leer, vom Land: so quement Romani ouh ubar thaz, nement thaz lant allaz joh ouh thes giflizent, iz italaz lazent O 3,25,16;
 e) ohne etw. sein, von Pers.: italer [praecepta sed verbis dedit (Christus)] inanis [a marsupio, Prud., P. Laur. (II) 104] Gl 2,432,7. 480,64; firlâzan îtale, m. Akk.: jmdn.
 f) übertr.: îtal uuesan frei sein von etw.: nist ital [qui profecto numerus a magno mysterio] non vacat [quia in testamento veteri legimus quod annus quinquagesimus iubilaeus vocari iussus est, Greg., Hom. II,24
 2) innerlich leer, nichtig, nichtssagend:
 a) von Abstr.: ital gelp [septem nimirum principalia vitia, de hac virulenta radice (superbia) proferuntur: scilicet] inanis gloria [, invidia ..., Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1035] Gl 2,320,15. italaz [omnia
 b) von Pers. u. deren Herzen: nichtswürdig, selbstgefällig, eitel: hromari pihaizzari edo ital iactans vanus Gl 1,194,33. [vuan alla thia besuikid the fiand the he ideles herton findid quoniam non est in ore eorum
 3) vergeblich, unnütz: thaz sin tod ubaral ni wese in uns so idal thuruh unsero ubili joh managfalto fravili O 3,26,65; erfolglos: italer (sc. spioz) in uuntun prungan uuard in uuant [lancea autem] casso (Hs.
 4) Glossenwort: slafte itale molles vani Gl 1,211,31 (vgl. Splett, Stud. S. 300 f.). iteler vacuus 3, 264,29. inanis 4,146,17. iteliv vacua 164,9.
 
ir-îtalen
 1) leer machen, verwüsten, vernichten: aritalit araodit depopulatus devastatus Gl 1,102,10. pifihtit uparuuinnit aritalit edo so sama aruuentit debellat expugnat vastat sive evertit 110,7. arhrospan aritalit farnoman exausta evacuata consumpta 122,17. scaphit
 2) ohne jmdn. sein, im Part. Praet.: führerlos, vom Schiff: aritaletaz girtaz [quam tua ni, spoliata armis,] excussa [magistro, deficeret tantis navis surgentibus undis, Verg., A. VI,353] Gl 2,656,67.
 3) vergehen, aufhören, von Glanz u. Herrlichkeit: diu ist eritalit [ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi propter gloriam vultus eius,] quae evacuatur [2. Cor. 3,7] Gl 1,765,46. eritalit [et
 4) sich selbst erniedrigen, m. refl. Akk.: dhuo ir sih selban aridalida endi scalches farauua infenc quando exinanivit se ipsum et forman servi accipiens I 11,15 = F 35,10, ähnl. I 23,14 (exinanire).
 
îtalî(n)
 1) leerer Raum, Leere: itali [non animum modo uti pascat prospectus inanem, set quia non aliter vires dabit omnibus aequas terra, nec in] vacuum [poterunt extendere rami, Verg., G. II,285] Gl 2,633,62. italin umbiderbi
 2) Vergeblichkeit: itali [adiuvantes autem exhortamur ne] in vacuum [gratiam dei recipiatis, 2. Cor. 6,1] Gl 1,766,45.