Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
îtalnissa bis itarucki (Bd. 4, Sp. 1750 bis 1753)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis îtalnissa st. f.; mnl. idelnesse, -nisse; afries. idelnisse; ae. ídelness. — Graff I,154.
italnissa: dat. sg. Gl 1,758,24/25 (Sg 70, 8. Jh.; -a nicht völlig eindeutig, vgl. Ahd. I,479). — idalnissa: nom. sg. I 27,18.
1) Leere, Verwüstung: (quhidit forasago) endi arslagan uuirdit Christ ... Endi dhes endi uuirdhit odhin. Endi after dhes chifehtes ende uuirdhit dhar chisetzit idalnissa et finis eius vastitas, et post finem belli statuta desolatio I 27,18 (vgl. Eggers, Wb. S. 26).
2) Vergänglichkeit: italnissa untaruuorafan ist vanitati enim creatura subiecta est [Rom. 8,20] Gl 1,758,24/25 (vgl. Steinm., auch Voetz, Ahd. I,479).
Vgl. îdalnuss as. aostndfrk.
 
Artikelverweis 
ir-îtalôn sw. v.; ae. áídlan; vgl. Raven II,72; zum Nebeneinander von Formen der jan- und ôn-Klasse vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 503. — Graff I,154 s. v. arîtaljan.
ar-italot: part. prt. Gl 1,519,27 (M, clm 18140, 11. Jh.).
etw. ausleeren: aruuostit ł aritalot [quia calix in manu domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen faex eius non est] exinanita [Ps. 74,9] (1 Hs. nur iruuuosten).
Vgl. irîtalen.
 
Artikelverweis 
it(a)niuuues adv.; vgl. ae. edniwe, -niwan adv. — Graff II,1113.
it-niuues: Gl 2,395,54. 452,78 (2 Hss.; -vu-). 453,56 (2 Hss., 1 Hs. -vu-). 455,53 (2 Hss.; -uv-). 774,36; ithniuuues: I 1,18/19.
ite-niuuues: Np 77,56. 90,12. — ide-niuues: Gl 2,32,10/11 (Trier 1464, 11. Jh.).
Verschrieben: inniuues (l. itiniuues, Steinm.): Gl 1,738,14 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.).
Unsicher: ite-niuues: Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,11 (-iuue- sehr schwach u. unsicher; vgl. Beitr. (Tüb.) 102,68, wo Mayer itenuuuis liest, doch vgl. BNF (NF) 15,70, wo Tiefenbach diese Lesung nicht bestätigt).
erneut, von neuem: itiniuues [quod natum est ex carne, caro est: et quod natum est ex spiritu, spiritus est. Non mireris quia dixi tibi: oportet vos nasci] denuo (iterum) [Joh. 3,7] Gl 1,738,14. ideniuues recenter occidis, Randgl. zu: ideniuui [te mortis] origo (initium novitas) [crebra subit, Ar. II,971] 2,32,10/11 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 65,274). Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,11 (vgl. o.). itniuues id est te crebro per peccatum recenter occi- [Bd. 4, Sp. 1751] dis [Randgl. zu ebda.] Gl 2,774,36 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 165,258). itniuues [reponit (sc. der Präfekt) aras ad tribunal] denuo [Prud., P. Rom. (X) 916] 395,54. 453,56. itnivues [illum recentes per cicatricum vias] denuo [exarabant, ebda. 797] 452,78. itniuves [caelum nitescat laetius, gratetur et gaudens humus scandit gradatim] denuo [iubar priores lineas, Prud., H. VIII kal. Jan. (XI) 11] 455,53. dhazs suohhant auur nu ithniuuues, huueo dher selbo sii chiboran illud denuo queritur, quomodo idem sit genitus I I,18/19. daz selba taten sie . unde besuohton den himeleschen got iteniuuues et temtaverunt et exacerbaverunt deum excelsum Np 77,56; ferner: 90,12.
Vgl. it(a)niuuui adj.
 
Artikelverweis 
it(a)niuuui adj., mhd. ite-, Lexer itniuwe, -niwe; ae. edniwe. — Graff II,1113.
it-niuuuaz: acc. sg. n. Gl 2,752,57 (clm 18547,2, 11. Jh.); -niuua: nom. sg. f. (?) 756,10 (ebda.).
it-niugiv: nom. sg. f. S 154,52 (Hi. u. Hö., 12. Jh.; Ausg. itniuwiu); zu g für j (für w) vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 110 Anm. 3.
1) erneut, immer wiederkehrend:
a) eigentl.: itniuua [eo anno, quo ille (Martinus) defecit, rursum incubuit] rediviva [tempestas, Sulp. Sev., Dial. 3,7 p. 205,7] Gl 2,756,10;
b) übertr.: in dero hello da ist dot ane tod, ... itniugiv (Ausg. itniuwiu) ser ane guot gedinge, unuerwandellich ubel S 154,52.
2) immer wieder frisch, vom Wasser: itniuuuaz (sc. uuazzar) [illi advenae id operis inponit, ut tamdiu virgulae aquam] inriguam (Hs. irriguam) [ministraret, Sulp. Sev., Dial. 1,19 p. 171,20] Gl 2,752,57.
Abl. it(a)niuuuî; it(a)niuuues; it(a)niuuuôn.
 
Artikelverweis 
it(a)niuuuî st. f., mhd. iteniuwe, frühnhd. iteneue. — Graff II,1113.
it-niuuuiv: dat. sg. S 242,25 (B; l. itniuuuii? Steinm.; Besserungsvorschlag aber von Tiefenbach, Sprachwiss. 11,185 Anm. 32 abgelehnt u. a. mit Hinweis auf Franck, Afrk. Gr.2 S. 185); -niuui: nom. sg. Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,11 (Paris Lat. 8316, 10. Jh.; -ni- schwach und unsicher; doch vgl. Beitr. (Tüb.) 102,68, wo Mayer es niuui liest, was von Tiefenbach nicht bestätigt wird, vgl. BNF (NF) 15,70); dat. sg. Gl 2,52,31 (clm 19410 p. 36, 9. Jh.).
ite-niuuui: nom. sg. Npw 29,1. — ide-niuui: nom. sg. Gl 2,32,10 (Trier 1464, 11. Jh.).
Erneuerung:
a) eigentl.: körperliche Wiederherstellung, Genesung: kanisti itniuui [sed et carnium esus infirmis omnino debilibus pro] reparatione [concedatur, Reg. S. Ben. 36 p. 70] Gl 2,52,31, z. gl. St. .. uuanaheileem fora itniuuuiv .. S 242,25;
b) bildl.: daz hus uuart gecimberot in dero sinero libhaftunga unde geniuuet in dero urstendi. diu iteniuuui heizet uuihi Npw 29,1 (Np innovatio, Npgl niuuuôt);
c) übertr.: sich wiederholender, neuer Vorgang: ideniuui [te mortis] origo (initium novitas) [crebra subit, Ar. II,971] Gl 2,32,10 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 65,273). Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,11 (vgl. o.).
Vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,185.
 
Artikelverweis 
it(a)niuuuôn sw. v., mhd. ite-, Lexer itniuwen, -niwen; ae. edniwian. — Graff II,1113 s. v. kaitniuuon. [Bd. 4, Sp. 1752]
ki-it-niuuot: part. prt. Gl 2,312,1 (Rb).
etw. innerlich erneuern: si kiitniuuot [hoc ergo quod tibi subtrahis, alteri largire: ut unde tua caro affligitur, inde egentis proximi caro] reparetur [Greg., Hom. I,16 p. 1495].
 
Artikelverweis 
gi-it(a)niuuuôn sw. v.; vgl. mhd. ite-, Lexer itniuwen, -niwen, ae. edniwian. — Graff II,1113.
ka-it-niuu-: 3. sg. -ot Gl 2,227,65 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); 3. pl. conj. -on 345,8 (clm 6325, 9. Jh.); inf. -on 227,62 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); ke-: 3. sg. -ot Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 71,139 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./ 9. Jh.). — ki-id-niuuuotus: 2. sg. prt. Gl 1,240,19 (K).
etw. erneuern, wiederherstellen:
a) eigentl.: kaitniuuon [nulla aliam curam habebant actores templi, nisi ad sarta tecta reficienda, ut quaecunque fuissent vexata in aedificio templi, aut delapsa, per eosdem actores de thesauris dominicis reficerentur, atque] excolerentur [Is., De off. 2,13 p. 793] Gl 2,345,8;
b) übertr.: kaitniuuot [ut considerent (sc. die Kranken) quanta salus cordis sit molestia corporalis, quae ad cognitionem sui mentem revocat ... infirmitatis memoriam] reformat [Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,227,65. keitniuuot [Helias quidem venturus est et] restituet [omnia, Hier. in Matth. 17,11, CCSL 77,151,337] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 71,139; etw. wiedergutmachen: kaitniuuon [tunc gemunt homines quod deo servire noluerunt, quando damna negligentiae suae] recuperare [serviendo nequaquam possunt, Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,227,62;
c) Glossenwort: kizehotos kiidniuuuotus kiniuuotos alonc kitadi restaurasti reparasti renovasti redintegrasti Gl 1,240,19.
Vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,185.
 
Artikelverweis 
ir-itaniuuuôn sw. v., mhd. Lexer eriteniuwen; vgl. ae. edniwian.
ir-ite-niuuuit: part. prt. Npw 118 K,73.
jmdn. innerlich erneuern: be diu ne bin ih uuillic ze imphahenne dei gotis uuort, ih ne uuerde iriteniuuuit mit demo geiste des muotis (Np renovatus).
Abl. iritaniuuuunga.
 
Artikelverweis 
ir-itaniuuuunga st. f.; vgl. ae. edniwung.
ir-ite-niuung-: acc. sg. -a, -e Npw 111,Prooem. (2).
Wiederherstellung, Erneuerung:
a) eigentl.: Wiederaufbau des Tempels: dise zuene uuissagon cherton iro muot zuo dero geistlichen uernunste, do si iruundene uone Babilonia dia iriteniuunga des sales kesahen Npw 111,Prooem. (Np renovationem templi);
b) übertr.: geistige Erneuerung des Volkes: uuanda si (sc. iriteniuunga des sales) bezeichenda dia iriteniuunge des niuuuen liutes diu an Christo ist Npw 111,Prooem. (Np reparationem novi populi).
 
Artikelverweis 
it(a)rucken sw. v., mhd. ite-, Lexer itrücken, frühnhd. itrükken, idrucken, indrucken, nhd. (dial.) itrücken; mnd. edreken, mnl. edericken; ae. edrecan; an. jōrtra; nach Tiefenbach, Sprachwiss. 11,186 liegt möglicherweise keine denominale Bildung von itarucki vor, sondern ist itarucki aus der Verbverbindung zurückgebildet; dann müßte ita-rucken angesetzt werden; vgl. auch Splett, Ahd. Wb. I,2,770; zu ita- neben it- als Ausgangsform des Nominalpräfixes vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,181 f. — Graff II,435. [Bd. 4, Sp. 1753]
it-ruch-: 1. sg. -o Gl 3,307,54 (SH d). 343,59 (SH g, 3 Hss.); -e 323,20 (SH e). 327,42 (SH f); -ruhco: dass. Thies, Kölner Hs. S. 181,8 (SH). — id-ruch-: 1. sg. -o Gl 3,256,8 (SH a 2; -v-); -e ebda. (SH a 2, 2 Hss., 1 Hs. -v-); 3. sg. -it Beitr. (Halle) 82 (Sonderband), 137 (Vat. Pal. Lat. 14, 9. Jh.); -rucco: 1. sg. Gl 3,507,30 (Mülinensche Rolle, 11./12. Jh.); -rocho: dass. 287,27 (SH b, clm 3215, 13./14. Jh.).
ita-ruch-: 1. sg. -o Gl 4,234,1 = 2,339,10 (Leiden Voss. lat. 8° 15, 10./11. Jh.); 3. sg. -it 1,290,5 (Jb); itu-: dass. -it ebda. (Rd). 4,18,34 (Jc, -rchit); -rucchant: 3. pl. 2,333,31 (clm 14747, 9. Jh.); iti-ruchchit: 3. sg. 1,342,16 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); ziithe-rochen: inf. 551,34 (M, clm 22201, 12. Jh.; zum einfachen Inf. nach zi vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 315 Anm. 2).
Wohl mit volksetym. Umbildung u. Anlehnung an thrucken (vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,195; zu erwägen wäre auch ein Ansatz itthrucken, vgl. Schützeichel Ahd. Wb.4 S. 176 s. v. it(e)drukkan): itdrukkene: inf. dat. sg. WBC 124,3 (vgl. Sanders, Leid. Will. S. 135 f.); iddruchon: 1. sg. Gl 3,287,27 (SH b, Adm. 269, 12. Jh.); vgl. auch Neubauer, DWEB 1,297—521, bes. 303 ff.
1) etw. (Nahrung, Speise) wiederkäuen: ituruchit [haec sunt animalia quae comedere debetis ...: omne quod habet divisam ungulam, et] ruminat [in pecoribus, comedetis, Lev. 11,3] Gl 1,290,5. 342,16. Beitr. (Halle) 82 (Sonderband), 137. iturucchant [istiusmodi animantia quae ungulam non findunt; nec] ruminant [, nec squamosa in piscipus sunt, Hier. in Matth. 15,11 p. 107] Gl 2,333,31. ih idrvcho romino cibum in os (de ventre) reducens (comedo) [Hbr. II,446,168] 3,256,8. 287,27. 307,54. 323,20. 343,59. itruche rumino 327,42. 507,30. 4,234,1 = 2,339,10. Thies, Kölner Hs. S. 181,8. iturchit ruminat [pecus cum masticat, CGL IV,563,54 u. Anm.] Gl 4,18,34.
2) etw. (Wein) immer wieder kauen: (der uuin) der zimet minemo trute zetrinkene unte sinen lefson unte sinen zenen ze itdrukkene (vinum) dignum dilecto meo ad potandum, labiisque et dentibus illius ad ruminandum [Cant. 7,9] W 124,3 (BC; ze trucchene A); hierher wohl auch: zi itherochen ad ruminandum [ebda.] Gl 1,551,34 (clm 22201; 8 Hss. furibringan); oder Vok.Übers.? Vgl. dann 1.
 
Artikelverweis 
itarucki st. n., vgl. mhd. Lexer iteroche st. f., nhd. DWB itrück, itruck m., mnl. ederic (ederec) m., ae. edroc m.
ita-ruchi: nom. sg. Gl 4,329,28 (clm 6411, 9. Jh.).
das Wiederkäuen: itaruchi rumen [ruminis rumino, ilice sub nigra pallentes ruminat herbas, Eut., Ars p. 461,12].
Abl. it(a)rucken.
Vgl. idric as.

 

îtalnissa
 1) Leere, Verwüstung: (quhidit forasago) endi arslagan uuirdit Christ ... Endi dhes endi uuirdhit odhin. Endi after dhes chifehtes ende uuirdhit dhar chisetzit idalnissa et finis eius vastitas, et post finem belli statuta desolatio I 27,18 (vgl. Eggers,
 2) Vergänglichkeit: italnissa untaruuorafan ist vanitati enim creatura subiecta est [Rom. 8,20] Gl 1,758,24/25 (vgl. Steinm., auch Voetz, Ahd. I,479).
 
it(a)niuuui
 1) erneut, immer wiederkehrend:
 a) eigentl.: itniuua [eo anno, quo ille (Martinus) defecit, rursum incubuit] rediviva [tempestas, Sulp. Sev., Dial. 3,7 p. 205,7] Gl 2,756,10;
 b) übertr.: in dero hello da ist dot ane tod, ... itniugiv (Ausg. itniuwiu) ser ane guot gedinge, unuerwandellich ubel S 154,52.
 2) immer wieder frisch, vom Wasser: itniuuuaz (sc. uuazzar) [illi advenae id operis inponit, ut tamdiu virgulae aquam] inriguam (Hs. irriguam) [ministraret, Sulp. Sev., Dial. 1,19 p. 171,20] Gl 2,752,57.
 
it(a)niuuuî
 a) eigentl.: körperliche Wiederherstellung, Genesung: kanisti itniuui [sed et carnium esus infirmis omnino debilibus pro] reparatione [concedatur, Reg. S. Ben. 36 p. 70] Gl 2,52,31, z. gl. St. .. uuanaheileem fora
 b) bildl.: daz hus uuart gecimberot in dero sinero libhaftunga unde geniuuet in dero urstendi. diu iteniuuui heizet uuihi Npw 29,1 (Np innovatio, Npgl niuuuôt);
 c) übertr.: sich wiederholender, neuer Vorgang: ideniuui [te mortis] origo (initium novitas) [crebra subit, Ar. II,971] Gl 2,32,10 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 65,273). Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,11 (vgl. o.
 
gi-it(a)niuuuôn
 a) eigentl.: kaitniuuon [nulla aliam curam habebant actores templi, nisi ad sarta tecta reficienda, ut quaecunque fuissent vexata in aedificio templi, aut delapsa, per eosdem actores de thesauris dominicis reficerentur, atque] excolerentur [Is., De off. 2,13
 b) übertr.: kaitniuuot [ut considerent (sc. die Kranken) quanta salus cordis sit molestia corporalis, quae ad cognitionem sui mentem revocat ... infirmitatis memoriam] reformat [Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,227,65. keitniuuot [Helias
 c) Glossenwort: kizehotos kiidniuuuotus kiniuuotos alonc kitadi restaurasti reparasti renovasti redintegrasti Gl 1,240,19.
 
ir-itaniuuuunga
 a) eigentl.: Wiederaufbau des Tempels: dise zuene uuissagon cherton iro muot zuo dero geistlichen uernunste, do si iruundene uone Babilonia dia iriteniuunga des sales kesahen Npw 111,Prooem. (Np renovationem templi);
 b) übertr.: geistige Erneuerung des Volkes: uuanda si (sc. iriteniuunga des sales) bezeichenda dia iriteniuunge des niuuuen liutes diu an Christo ist Npw 111,Prooem. (Np reparationem novi populi).
 
it(a)rucken
 1) etw. (Nahrung, Speise) wiederkäuen: ituruchit [haec sunt animalia quae comedere debetis ...: omne quod habet divisam ungulam, et] ruminat [in pecoribus, comedetis, Lev. 11,3] Gl 1,290,5. 342,16. Beitr. (Halle) 82 (Sonderband),
 2) etw. (Wein) immer wieder kauen: (der uuin) der zimet minemo trute zetrinkene unte sinen lefson unte sinen zenen ze itdrukkene (vinum) dignum dilecto meo ad potandum, labiisque et dentibus illius ad ruminandum [