Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
itis bis itslach (Bd. 4, Sp. 1759 bis 1761)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis itis (auch itinsa?) st. f.; as. idis; ae. ides. — Graff I,159.
itis: nom. sg. Gl 2,316,35 (Re). 568,3. 740,15; dat. sg. O 1,5,6 (FV; in V -n- vor -s ausgekratzt; z. endungslosen Form vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 240 Anm. 1). — idis: nom. sg. Gl 2,498,14 = Wa 85,18. 740,15 = Wa 80,18 (beide Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); nom. pl. -]i S 365,1,1 (Merseb., 10. Jh.).
itins: dat. sg. O 1,5,6 (P, in V -n- ausgekratzt, -n- hyperkorrekt, vgl. Teuth. 7,132 ff., z. endungslosen Form vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 240 Anm. 1).
Als ô-/jô-Stamm: itinsa nom. sg. (?) Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 80,173 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.; oder nom. pl. (?), vgl. Mayer z. St. u. S. 108; lat. adj. nom. pl.).
hochstehende (verheiratete) Frau: itis [Gothorum tempore] matrona [quaedam fuit valde religiosa, quae ad horum martyrum ecclesiam crebro veniebat, Greg., Hom. II,32 p. 1591] Gl 2,316,35 (z. Kontext vgl. Kochskämper S. 64 f. Anm. 32 u. Anm. 33). idis [at fortasse parum fortis (sc. fuit)] matrona [(sc. Judith, vgl. dazu Bibellex. Sp. 873) sub umbra legis (sc. Moysi) adhuc pugnans, Prud., Psych. 66] 498,14 = Wa 85,18. 568,3. idis [uxor regis, et Mygdonia Charisii] matrona [, qui et ipse amicus erat regis, ... a custode introductae sunt ad apostolum, Acta apost. IX p. 719] 740,15 = Wa 80,18. itinsa [alii (sc. eunuchi) sunt qui de matris utero sic nascuntur, alii vel quos captivitas facit vel deliciae] matronales [Hier. in Matth. 19,12, CCSL 77,168,804] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 80,173 (z. Bed. vgl. Kochskämper S. 67 f.). eiris sazun idisi, sazun hera duoder S 365,1,1 (z. Bed. vgl. Steinhoff, Verf.lex. VI,412 f., Kochskämper S. 60 ff.). engil (Gabriel) ir himile ... floug ... zi theru itis frono; zi ediles frouun, selbun sancta Mariun, thie fordoron bi barne warun chuninga alle [vgl. ad virginem desponsatam viro, ..., de domo David, et nomen virginis Maria, Luc. 1,27] O 1,5,6 (z. Bed. vgl. Kochskämper S. 62 ff.).
 
Artikelverweis 
itislîh adj. — Graff I,159. [Bd. 4, Sp. 1760]
itis-lih: Grdf. Gl 2,120,20 (M, 3 Hss.). 691,31; -lich: dass. 120,21 (M); its-lih: dass. 20 (M).
Frauen-, von (würdigen) Frauen (z. Bed. vgl. Kochskämper S. 69): itslih [saltiones sceleratissimos ... exercent: ut] matronalis [honor, et innumerabilium feminarum pudor ... iniuriis lascivientibus appetatur, Conc. Afr. LX p. 155] Gl 2,120,20. uuinfilun, Randgl.: matronale uestimentum itislih keuuate ... palla picta i. uuinfila [zu: interea ad templum non aequae Palladis ibant crinibus Iliades passis] peplum [-que ferebant, Verg., A. I,480] 691,31 (vgl. peplum proprie est palla picta feminea, Minervae consecrata, Serv.).
 
Artikelverweis 
itlôn st. m. n.; vgl. ae. edléan n. — Graff II,220.
it-loon: nom. sg. S 210,1 (B); gen. sg. -]es 214,11 (B); -lones: dass. F 29,24. 30,8. T 18,2.
Verschrieben: it-lot: acc. sg. S 262,9 (B; Ausg. itlon).
Zuwendung, Belohnung Gottes für den Menschen: soso intspenitaz ist ubar muater sina so itloon in sela mina sicut ablactum est super matrem suam ita retributio in anima mea S 210,1. sihhure fona vvane des itloones dera cotchundi securi de spe retributionis divinae 214,11. (caritas) ni zaplait sih huuanta siu angustlihho gerot dera euuigun fruma des inlihhin itlones non inflatur, quia cum praemium internae retributionis anxia desiderat F 29,24. zi predigonne antphengi iar truhtines inti tag itlones praedicare annum domini acceptum et diem retributionis T 18,2; ferner: S 262,9 (retributio). F 30,8 (praemium).
Vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,190.
Abl. itlônôn.
 
Artikelverweis 
itlônôn sw. v.; vgl. ae. edléanian. — Graff II,221.
ka-it-lonot: part. prt. Gl 2,313,57 (Rb).
jmdn. entlohnen, belohnen: sint kaitlonot [et tales ergo paterfamilias vocat, et plerumque ante] remunerantur [: quia prius ad regnum de corpore exeunt, quam hi qui iam a pueritia vocati esse videbantur, Greg., Hom. I,19 p. 1512].
Vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,190.
 
Artikelverweis 
itmâl adj. — Graff II,715.
id-mal: Grdf. Gl 1,249,11 (K; oder idmali? Steinm.; doch vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,182 Anm. 10); idi-: dass. ebda. (Ra).
et-mal: Grdf. Gl 1,70,1 (K, &- Pa); zu et- für it- als dialektgeographische Vokalvariante vgl. Gutmacher, Beitr. 39,234 f.
festlich, feierlich: tiurlihhosto aeruuirdigosto dulgosto etmal celeberrimus venerabilis festus sollemnis Gl 1,70,1. idmal tulthidacon scolic sollemnia festa missa annua solita 249,11; zur adjektivischen Übers. des lat. Subst. vgl. Splett, Stud. S. 368, doch vgl. auch Tiefenbach, Sprachwiss. 11,188 Anm. 62.
Abl. itmâli; itmâlî; itmâlîg, itmâllîh.
 
Artikelverweis 
itmâli adj.; vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 11,188 f. — Graff II,715.
it-mal-: Grdf. -i T 88,1. 104,1. 111,1; gen. sg. m. -en 12,2; dat. sg. m. -emo 12,1; -en 104,2 (2). 3. 4. 135,34. 139,1. 153,4. 155,1. 159,5; acc. sg. m. -on 199,1.
festlich, in der Verbindung: itmâli tag wiederkehrender Festtag, Feiertag, vor allem für Ostern: fuorun sine eldiron giiaro in Hierusalem in itmalemo tage ostrono ibant parentes eius per omnes annos in [Bd. 4, Sp. 1761] Hierusalem in die solemni paschae T 12,1. uuas uuarlihho in nahi itmali tag Iudeno scatoselidono erat autem in proximo dies festus Iudeorum, scenophegia 104,1. uuarun heidane sume fon then thie dar stigun thaz sie betotin in themo itmalen tage erant autem gentiles quidam ex his qui ascenderant ut adorarent in die festo 139,1. fora demo itmalen tage ostrunu tho uuesta ther heilant thaz quam zit thaz her fuori fon therru uueralti zi themo fater ante autem diem festum paschae sciens Ihesus quia venit hora ut transeat 155,1. coufi thiu uns thurft sint ci themo itmalen tage eme ea quae opus sunt nobis ad diem festum 159,5. thuruh then itmalon tag uuas giuuon ther grauo zi forlazzanne einan themo folke fon den notbentigon per diem autem festum consuerat praeses dimittere populo unum ex vinctis 199,1; ferner: 12,2. 88,1. 104,2 (2). 3. 4. 111,1. 135,34. 153,4 (alle dies festus).
Vgl. itmâl adj.
 
Artikelverweis 
itmâlî st. f.; vgl. mnd. etmâl n., mnl. etmael n., afries. etmel, etmal n.. — Graff II,715.
it-mali: gen. sg. T 129,5.
Festlichkeit, Fest: in themo iungisten tage mihhilero itmali stuont der heilant inti riof ... in novissimo autem die magnae festivitatis stabat Ihesus et clamabat.
 
Artikelverweis 
itmâlîg adj. — Graff II,715
it-maligen: dat. sg. m. T 116,5.
feierlich: itmâlîg tag wiederkehrender Festtag: thiu dar quam zi themo itmaligen tage quae venerat ad diem festum.
 
Artikelverweis 
itmâllîh adj. — Graff II,715.
it-mal-lichemo: dat. sg. m. T 104,3.
feierlich: itmâllîh tag wiederkehrender Festtag: Iudei uuarlicho suohton inan in itmallichemo tage Iudei ergo quaerebant eum in die festo.
 
Artikelverweis 
itniuuues, -niuuui, -niuuuî, -niuuuôn s. AWB it(a)niuuues, -niuuui, -niuuuî, -niuuuôn.
 
Artikelverweis 
itslach Gl 2,187,41 s. AWB itslaht.