Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
jâr bis -jârgî (Bd. 4, Sp. 1782 bis 1788)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis jâr st. n., mhd. jâr, nhd. DWB jahr; as. gêr, jâr, mnd. jâr, mnl. jaer; afries. ier; ae. géar n. m.; an. ár; got. jer. — Graff I,608 ff.
Nb, Nc, Ni, Nk, Np, Ns -â-, wo nicht anders angegeben.
iaar: nom. sg. Gl 3,5,37 (Voc.); nom. pl. I 25,13; gen. pl. -]o 26,17. 20; acc. pl. -] 15 (Hs. ia|ar); iar: nom. sg. Gl 1,472,13 (Rb). 2,697,56. 3,205,20 (SH B). 380,17 (Jd). 397,10 (Hildeg.). O 1,5,1. Nb 60,11 [68,4]. Nc 746,25. 840,32 [84,21. 212,13]; gen. sg. -]es Gl 1,31,9 (R). 36,1 (KRa). 2 (PaKRa). 275,49 (Rd). 327,23 (M). T 135,29. 30. 185,11. O 3,25,22. 31. Nb 6,14. 103,11. 291,32 [6,8. 113,24. 316,11]. Nc 749,3 [88,2]; -]is Gl 4,20,11 (Jc). Pw 64,12. Ns 614,18 [295,17]; -]iz Gl 1,327,23 (M); dat. sg. -]e S 137,21 (WB). T 13,1. O 1,2,57 (2). 2,4,32. 3,7,55. Oh 90. Ol 62 (2). Nb 15,9. 56,31. 149,18 [16,22. 64,25. 160,25]. Nc 746,17 [84,13]; -] S 350,11; acc. sg. -] 258,10 (B). T 18,2. 102,2. O 1,15,2. 16,1. 2,12,55. 3,14,74. 20,31. 4,11,45. 5,23,169. Ol 60. Os 40. Nb 39,2 [44,5]. Nc 746,12. 832,16 [84,8. 201,4]; nom. pl. -] T 102,2. O 1,19,24 (DFV). NpNpw 30,11. 101,25. 28 (-a-). Np 77,33. 89,5. 9. Npgl 76,6; gen. pl. -]o Gl 1,426,59 (Rb). 2,149,29 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.). Glaser, Griffelgl. S. 573,8 (clm 6308, 8. Jh.; i undeutlich, vgl. a. a. O.). T 7,9. 12,2. 14,1. 60,16. 131,25. O 1,4,49. 16,2. 22,1. 2,11,37. 3,4,16. 17. 15,14. 18,55. Nb 115,21 [126,7]. Np 94,10. Npgl 89,4; dat. pl. -]um Gl 1,735,38 (S. Paul XXV a 1, 8./9. Jh.). Pauly, Glossen S. 139,106 (Antwerpen 126, 10./11. Jh.). Rhein. Vjbll. 39,286,39 (Cap. Hs.; ceuiarum, mit Trennungsstrich hinter e, Ausg. iarun); -]un S 307,6 (Cap.); -]on T 117,5. O 1,27,28. 2,4,43; - ]en S 138,3 (WB). Nb 115,16 [126,2]. Ni 529,28 [39,12]. NpNpw 101,29. Np 89,10. 94,10. Npw 147,12; -]in S 138,2 (BB); -]n 357,21; acc. pl. -] Gl 2,149,47 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.). S 137,21 (BB). 346,29 (Hs. A). T 7,9. 60,3. 78,7. 88,2. 97,7. 103,1. 5. 105,2. O 1,2,56. 19,23. 24 (P). 28. 20,7. Oh 16. Ol 54. 92. Pw 60,7. Nb 56,30 [64,24]. NpNpw Cant. Ez. 15. Np 60,7. 76,6. 89,15. Npw Cant. Ez. 15; iahr: dass. (oder sg.?) S 97,55 (Georgsl., 11. Jh.); ihar: acc. pl. 95,21 (ebda.).
gar-: dat. pl. -un Gl 4,336,5 (mus. Brit. Add. 19723, 10. Jh.; ga- wohl möglich, vgl. Beitr. 73,228 f., zu g für j im Anlaut vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 215); acc. pl. -] 2,706,45 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.; zu g für j vor dunklem Vokal vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 72); [ger-: dat. sg. -a Wa 18,16 (Hom., 10. Jh.). 40,32 (Freckh., M); acc. sg. -] 37,16 (ebda.).] [Bd. 4, Sp. 1783]
Verkürzt geschrieben: rum: dat. pl. Gl 1,736,13 (S. Paul XXV a 1, 8./9. Jh.; d. h. iarum, Steinm.).
Verschrieben: iare: gen. sg. Gl 1,36,1 (Pa; zum fehlenden -s vgl. Kögel S. 133); verstümmelt: .ar: acc. pl. Mayer, Glossen S. 78,8 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 303,292 c; clm 6300, 8. Jh.).
1) (Kalender-)Jahr:
a) eigentl.: Jahreskreis als astronomische Zeiteinheit (bezogen auf 1 Umlauf der Erde um die Sonne), auch in einem Bilde:
α) allgem.: iares umpihuurfti anniversaria Gl 1,31,9. iares picanc annua 36,1. iares umbiuuarffi (Pa, umbiuuerf K, -uuerft Ra) anniversaria 2. so manig tag ist in iare . ih meino CCC. LX. V [vgl. hic est anni totius numerus, Rem.] Nc 746,17 [84,13]; ferner: 832,16 (annus, Rem.). 840,32 (tempus, Rem.) [201,4. 212,13]; hierher vielleicht: iar annus Gl 3,205,20 (im Abschn. De temporibus). azil annus 397,10 (danach Bez. für Tageszeiten u. Monate), oder zu 1 a β; — Vok.-Übers. (?): iar annuus (verwechselt mit annus?) [exactis completur mensibus orbis, Verg., A. V,46] Gl 2,697,56; — in einem Bilde: zuelif tiurero steino glizemen habeta si (sc. Apollinis corona) . daz sint zuelif manoda des iares Nc 749,3 [88,2]; ferner: 746,12 [84,8] (annus, Rem.);
β) spez. (bezogen auf die Jahreszeiten): quethon saltu coronam iaris guodi thinro benedices coronam anni benignitatis tuae Pw 64,12. uuer daz kebe . daz ter herbest chome geladener . mit rifen beren . in ratsamemo iare? quis dedit ut fertilis autumnus gravidis . i. maturis uvis influat . habundet pleno anno? Nb 15,9 [16,22]. iar eraltet ze uuintere [vgl. tempus enim singulis annis senescit hieme, Rem.] Nc 746,25 [84,21]; ferner: Nb 39,2. 56,30 (beide annus). 31. 60,11 (annus) [44,5. 64,24. 25. 68,4]; hierher vielleicht: iaar annus Gl 3,5,37 (danach Bez. für Jahreszeiten). 380,17 (zwischen Bez. für Jahreszeiten u. Wetter), oder zu 1 a α; in der Verbindung thaz/thiu zît jâres die Jahreszeit: hinnan chumet tero bluomon stang . in daz zit iares . so lenzo ist his de causis spirat odores vere tepenti floridus annus Nb 291,32 [316,11]. diu zeichin . unde zite des iaris . habint kereccha unde geuuissa uart signorum ortus et obitus et annuae temporum commutationes . definitum quendam ordinem servant Ns 614,18 [295,17];
b) übertr. auf einen best. Zeitraum: mit genauer Angabe eines Zeitpunktes: iaro [anno ante urbem conditam] CCCCLXXX [Vesozes rex Aegypti ... Scythis bellum primus indixit, Oros. p. 63,14] Glaser, Griffelgl. S. 573,8. [thit sint thie ofligeso fan themo houa to Beuarnon ... thes helegon auandas te nigemo gera tue gimalena malt gerstina Wa 40,32.] in themo finftazehenten iare thes rihtuomes Tiberii thes keisores anno quintodecimo imperii Tiberii Caesaris T 13,1. Caiphas, mit diu her uuas bisgof thes iares (d. i. des Prozesses Jesu) cum esset pontifex anni illius T 135,29, z. gl. St. O 3,25,22; ferner: T 135,30. 185,11. O 3,25,31 (alle annus); als Vok.-Übers. hierher (?): iar bachertaz annuos reditus (Hs. annus reditus) [non dabunt, 1. Esdr. 4,13] Gl 1,472,13 (vgl. jârgelt Gl 1,471,25); in der substant. Verbindung jâres giuuanta jährlich wiederkehrendes Fest: iaris kiuuanta [vgl. solemnia annua, CGL IV,568,50] 4,20,11; in der adverb. Verbindung sâr thes anderen jâres sofort im nächsten Jahr: sar des anderen iares . uuart Thioterih ferloren sequenti anno regni sui trigisimo . ira dei percussus est Nb 6,14, lat. 4,14 [6,8, lat. 4,12]; — mit genauer Angabe einer [Bd. 4, Sp. 1784] Zeitspanne: pisciht iares [si non redemerit (sc. domum), et] anni circulus [fuerit evolutus, emptor possidebit eam, et posteri eius in perpetuum, Lev. 25,30] Gl 1,275,49. zit zuueio iaro [factum est autem post] tempus biennii [, ut tonderentur oves Absalom in Baalhasor, 2. Reg. 13,23] 426,59. anakin im dero sehs iaro [si ... quidam ante hanc synodum suscepti sunt ad poenitentiam, ex illo tempore] initium eis sexennii [computetur, Conc. Anc. XXV p. 120] 2,149,29. duruh andriu sehs iar [ipsi deviaverunt ... et compuluerunt fratres ...: hi ...] per aliud [vero] sexennium [poenitentiae subiiciantur acriori, ebda. XXVIII p. 120] 47. durh driu iar [vigilate memoria (Hs. -am) retinentes quoniam (Hs. quomodo)] per triennium [nocte ac die non cessavi ... monens unumquemque vestrum, Greg., Mor. in Job = Acta 20,31, PL 75,692 D] Mayer, Glossen S. 78,8 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 303,292 c). ich gloubo diu unzalehaftin siniu zeichen ..., die er nah demo sin selbis toufe in drin iarin unde in zvein min ahzig tagen hier in erde giworhta S 138,2 (BB = 3 WB). dhea uuehhun auur in heilegim quhidim arfullant sibun iaar ebdomada namque in sacris eloquiis septem annis terminatur I 26,15. in fierzug inti in sehs iaron gizimbrot uuas thiz tempal XL et VI annis aedificatum est templum hoc T 117,5, z. gl. St. thero jaro was ju wanne in themo zimboronne ... fiarzug inti sehsu O 2,11,37. sume quedent ... thaz es (in bezug auf Jesu Aufenthalt in Ägypten) warin zuei jar 1,19,24 (DFV, thaz er uuar in (Hs. uuarin) zuei iar P). then iro mihilan haz (gegen Moses) ... druagun sie (die Juden) io ... unz themo fiarzegusten jare Oh 90. ube ein stunda geboten uuirt . ze zen dusent iaren . so habet si an in etelichen teil si enim conferatur mora . unius momenti . decem milibus annis ... aliquam habet portionem Nb 115,16 [126,2]. soltin sie (die Juden) sih iemer berihten . daz uuare in fierzeg iaren uuorden [vgl. Iudaei ... quadraginta annorum beneficiis acquiescere noluerunt, Cass.] Np 94,10. fore dinen ougon decies centum anni (zenstunt zenzech iaro) ... samochurz sint . samoso der gesterigo dag Npgl 89,4. Hieremias ... ira (d. i. Jerusalems) tagedinc fant aftir sibuncic iaren (Np post septuaginta annos) Npw 147,12; ferner: I 26,17. 20 (beide annus). T 60,3. 102,2 (2; alle annus). O 1,5,1. 19,23. 3,15,14. Nb 115,21 [126,7] (annus); in einem Bilde: tho bitan uuas himil thriu iar inti sehs manoda; mit thiu gitan uuard mihhil hungar in alleru erdu quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex T 78,7; in der substant. Verbindung jâr truhtînes Gnadenjahr (vgl. Bibellex. Sp. 827 f. s. v. Jobeljahr): truhtines geist ... salbota mih, ... zi predigonne antphengi iar truhtines inti tag itlones praedicare annum domini acceptum et diem retributionis 18,2; in best. adverb. Verbindungen: thes jâres pro Jahr, jährlich: (nach Abschaffung der römischen Könige) uuolton sie ouh ... niuuiv ambaht skepfen . diu man des iares . mer danne einest uuehseloti Nb 103,11 [113,24]; in bruchstückhafter ahd. Überlieferung: pro Jahr, jährlich: .. iar .. daz selba ambahti .. in quam coquinam (sc. abbatis et hospitum) ad annum ingrediantur duo fratres qui ipsum officium bene impleant S 258,10; [an gêr pro Jahr, jährlich: thit sint thie sculdi uan themo houa seluamo uan Iecmari ... thrio an ger fieri ande thritich kieso Wa 37,16;] zi themo jâre pro Jahr: unz an Augustum so gnuogta Romanis tero fruondo ze demo iare . diu after Italia unde Sicilia gesamenot uuard Nb 149,18 [160,25]; [an allemo themo gêra das ganze Jahr hindurch: so vuat so vui an allemo demo gera uergomeloson quicquid humana [Bd. 4, Sp. 1785] fragilitas ... in sollennitate sanctorum minus plene peregisset Wa 18,16;] thaz jâr allaz/al(laz) thaz jâr das ganze Jahr über: (die Wunder Jesu) ih al irzellen ni mag, thoh ih tharzua due then dag, ouh thaz jar allaz joh minaz lib ubar thaz O 3,14,74. ir heizet allaz thaz jar mih druhtin inti meistar [vgl. vos vocatis me: magister, et: domine, Joh. 13,13] 4,11,45. thaz sie thara (d. i. zum Himmelreich) al thaz jar ladot mihil jamar 5,23,169; — mit ungenauer Angabe einer Zeit(spanne): thaz (d. i. der Vertrag über die Vermögensübergabe) behalden vuerthe vmbe then vader inde then sun ... vnce cen iarun vuizzethallikhen hoc observetur erga patrem et filium ... usque ad annos legitimos S 307,6 = Rhein. Vjbll. 39,286,29. umbi dhea Christes chumft ... iaar arzelidiu anni numerantur I 25,13. thoh mag man wizan thiu jar, wio man siu zelit thar O 1,19,28. (Gott) gilihta imo (dem Ludwig) ellu sinu jar Ol 54. dei saligen iar minis richis (Np annos regni mei beatos) ... ahton ih nu fore dir unnuzziu ce deheinemo troste minis ammiris Npw Cant. Ez. 15; in einem Bilde: iarum [amplis incedit] spatis [terrena voluptas (Hs. voluntas), Prosp., Epigr. 19,3 p. 505] Pauly, Glossen S. 139,106; in best. adverb. Verbindungen: bî jârun im Laufe der Jahre, dereinst: (Johannes der Täufer:) bi jaron quimit er (der Heiland) iu heim O 1,27,28. (in einem Bilde:) uns errent sine (Christi) pluagi bi jaron io ginuagi 2,4,43; fona jâre zi jâre jahrein, jahraus: fon jare zi jare ... gihialt David thuruh not, thaz imo druhtin gibot Ol 62; ubar jâr das ganze Jahr hindurch, ständig: ist thiz ther betalari ..., ther hiar saz blinter ubar jar ...? [vgl. nonne hic est, qui sedebat et mendicabat? Joh. 9,8] O 3,20,31; ferner: 2,12,55. Ol 60; io bî jâre immer durch Jahre hindurch: in buah sie iz (die Belehrungen Jesu) duent zisamane ... thaz man iz lese thare gihaltan io bi jare O 3,7,55; managemo jâre viele Jahre hindurch: ther liuti fuarta herasun thuruh thaz einoti ..., bi managemo jare si pruantota thare 2,4,32; zi managên jârun über die Jahre hin: einer mag liehto io fure ze manigen iaren cheden . uuaz chumftig nesi nihil enim probihet in millesimum annum hunc quidem dicere hoc futurum esse . hunc vero non dicere Ni 529,28 [39,12]; (filu, sô) manag/managiu jâr (sehr, so) viele Jahre hindurch: ehin suhl stuonet ehr magih ihar S 95,21. si spentota iro triso dar: daz ihlft sa manec iahr 97,55. so manigiu iar theonon thir tot annis servio tibi T 97,7. er (Symeon) was thiononti thar gote filu manag jar O 1,15,2. Anna ... thionota thar manag jar 16,1; in managiu jâr für viele Jahre: sela, habes managiu guot gisaztiu in managiu iar anima, habes multa bona posita in annos plurimos T 105,2.
2) (Lebens-)Jahr(e):
a) eigentl.:
α) allgem.: von Menschen: mit genauer Angabe der vollendeten (Lebens-)Jahre: disu uuituua (Anna) unzi ze iarum hahtozo feoriu diu ni keleid fona huse fastom pisuuartim pisuuartim deononti takes enti nahtes usque ad annos LXXXIIII [Luc. 2,37] Gl 1,735,38 (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 237), z. gl. St. unzan fioru inti ahtuzug iaro T 7,9. denne ketaner uuas heilant iarum zuuelueo et cum factus essit Ie[su]s (letzteres vom Glossator, fehlt Vulg., Steinm. Ihesus, vgl. Voetz, Lukasgl. S. 243) anno- [r]um XII [ebda. 2,42] Gl 1,736,13, z. gl. St. inti mit thiu her uuard giuuortan zuelif iaro T 12,2, so er tho uuard altero, zuiro sehs jaro O 1,22,1. ich gloubo daz er gitoufit wart, do er drizzig iar alt was S 137,21 (BB, an demo drizigistemo iare WB), ähnl. 350,11. (zum Zeitpunkt der [Bd. 4, Sp. 1786] Taufe) ther selbo heilant uuas inginnenti samoso thrizug iaro ipse Ihesus erat incipiens quasi annorum triginta T 14,1. finfzug iaro noh ni habes (d. i. Jesus) quinquaginta annos nondum habes 131,25, z. gl. St. thu ni bist ... noh alter finfzug jaro O 3,18,55. (beim Kindermord in Bethlehem) joh wurtun al fillorinu mithont giborinu; so sih thaz altar druag ... thanan unz in zuei jar [vgl. a bimatu et infra, Randgl. nach Matth. 2,16] 1,20,7; ferner: T 60,16 (annus); — mit genauer Angabe einer Zeitspanne von (Lebens-)Jahren: ich gloube, daz der selbe gotis sun ... hie en erde wonete driu unde drizzich iar unde mere S 346,29. uuas sum man dar drizog inti ahto iar habenti in sinero unmahti erat autem quidam homo ibi triginta octo annos habens in infirmitate sua T 88,2, z. gl. St. wangta zuein ..., thero jaro fiarzug ni was, thaz er lag ... in themo selben sere O 3,4,17. die unsere jartaga . die aranee (spinnun) gelih sint . die sint in sibinzig iaren dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta annis Np 89,10 (‘auf 70 Jahre berechnet’); ferner: T 7,9. 103,1. 5 (alle annus). Np 94,10 (annus); — mit ungenauer Angabe der vollendeten (Lebens-)Jahre: si- genten garun keburido feruuanenten [nec fuit his (sc. Elisabeth u. Zacharias) suboles, iam tum] vergentibus annis [, gratius ut] donum [iam] desperantibus [esset, Juv. 1,8] Gl 4,336,5 (vgl. Beitr. 73,228 f., vgl. auch Ahd. Wb. 1,1541 s. v. giburida 6). swer der ist ..., der ze sinen iarn chumt, chan er des heiligen glouben niht ... lernen, ... der ist verlorn S 357,21. alt uuas si (Anna) jaro ju filu manegero [vgl. haec processerat in diebus multis, Luc. 2,36] O 1,16,2. (unter den Kranken am Teich Bethesda) gisah er (Jesus) einan altan kumigan suaro ju managero jaro 3,4,16. thaz ih thir thiono zioro ellu jar innan thes joh daga mines libes Oh 16; ferner: O 1,4,49; — mit ungenauer Angabe einer Zeitspanne von (Lebens-)Jahren: min lib ist fersuunden in leide . unde miniu iar in suftode (Npw suftungi) defecit in dolore vita mea . et anni mei in gemitibus NpNpw 30,11. in amere zalon ih dir alliu miniu iar recogitabo tibi omnes annos meos in amaritudine animae meae Cant. Ez. 15. pin uuir ouh fro uuordene ... umbe diu iar . an dien uuir leidiu ding sahen laetati sumus pro ... annis quibus vidimus mala Np 89,15; ferner: 77,33. 89,5. 9 (alle annus);
β) spez.: von Tieren: mit genauer Angabe der vollendeten (Lebens-)Jahre: iares alter [(für das Pascha) agnus absque macula, masculus,] anniculus [Ex. 12,5] Gl 1,327,23 (4 Hss. jârigêr; Graff I,196 s. v. iaresalt). zueigar [(Dido u. ihre Schwester) mactant lectas (sc. oves) de more bidentis ... Iunoni, Verg., A. IV,57, dazu: sunt etiam in ovibus duo eminentiores dentes inter octo, qui non nisi circa] bimatum [apparent, Serv.] 2,706,45 (z. Kontextzuordnung vgl. Steinm. a. a. O. Anm. 18);
b) übertr. auf die Ewigkeit, das ewige Leben: von Gott (vgl. Bibellex. Sp. 458 f. u. 993 ff.): diniu iar nezegant anni tui non deficient NpNpw 101,28, z. gl. St. diniu iar uuerent ieo mer Npgl 76,6; ferner: NpNpw 101,25. 29 (beide annus); in der substant. Verbindung thiu êuuigun jâr: ze troste nam ih in muot diu euuigen iar annos aeternos in mente habui [vgl. in illis (sc. annis) regnat vita perpetua, Cass.] Np 76,6; in den adverb. Verbindungen thaz gotes êuuiniga jâr/thiu êuuinigun gotes jâr immerdar: thaz wir unsih frewen dar (d. i. im Himmelreich) thaz gotes ewiniga jar Os 40. thaz nieze Ludowig io thar thiu ewinigun gotes jar Ol 92; — von Christus: dag ouir dag cuningis saltu gefuogan, iar sina untes an dag cunnis in cunnis dies super diem regis adicies annos eius usque in diem generationis [Bd. 4, Sp. 1787] et generationis Pw 60,7, z. gl. St. du fater gehuffost imo siniu iar . unz an den tag dirro geburte . ioh enero Np 60,7; von den (auferstandenen gerechten) Menschen: in ewon ... thaz ih iamer, druhtin min, ... megi sin, mit themo guate ... frawo thar mina daga inti ellu jar O 1,2,56; ferner: in der Verbindung fona jâre zi jâre von Ewigkeit zu Ewigkeit: fon jare zi jare ... iamer frawo ... fon ewon unz in ewon mit den saligen selon O 1,2,57.
Komp. hungar-, reisti-, scaltjâr; Abl. jârîg; vgl. AWB gijâro, AWB jârilîhhûn, jârlîhhên, -lîhhes, -lîhho, -samîg, auch jârogilîhhes, hiuru.
 
Artikelverweis 
[jârasdag as. st. m.; nhd. DWB jahrestag; afries. ierisdei.
geras-dag-: dat. sg. -a Wa 33,8 = 28; gers-: dass. -e 35,3 (alle Freckh.); zu g für j vgl. Gallée3 § 158.
jährlich wiederkehrender (Gedenk-)Tag, Jahrestag: tue maldar brodes eueninas to Meinhardes gerasdaga Wa 33,8 = 28. Ibiko ... en suin to gersdage sancte Thiethilda alemonsnon 35,3.
Vgl. jârtag.]
 
Artikelverweis 
jârbuoh st. n., nhd. DWB jahrbuch; mnd. jâr(e)bôk. — Graff III,34.
iar-puohhe: dat. sg. Gl 1,462,62 (M, 2 Hss.); -puoche: dass. 61 (M, 3 Hss., davon 1 Hs. -vo-); -pvohc: acc. pl. 2,455,39; -buoch: dass. 550,23.
gar-puohun: dat. pl. Gl 1,695,9 (M, clm 18140, 11. Jh.; zu g für j im Wortanlaut vgl. Schatz, Abair. Gr. § 90).
Verschrieben: ir-puwe, -puuve: dat. sg. Gl 1,463,1 (beide M).
iarwhhe Gl 1,463,1 s. ? AWB jâruuehha.
Jahrbuch, Chronik: iarpvoche [numerus eorum qui fuerant recensiti, non est relatus in] fastos (Hss. fasto, 1 Hs. fasts) [regis David, 1. Paral. 27,24] Gl 1,462,61 (1 Hs. ? jâruuehha). iarpvohc [laetatus omne crimen in] fasces [refert suum tyrannus chartulis vivacibus, Prud., P. Rom. (X) 1114] 2,455,39 (vgl. fasces librorum ... annales, PL 60,528 Anm. z. St.); hierher wohl auch (als Vok.-Übers.?): öffentliche Schriftstücke eines Jahres: garpuohun [coepit populus Israel scribere in tabulis, et] gestis publicis [, anno primo sub Simone ... principe Iudaeorum, 1. Macc. 13,42] 1,695,9 (z. Inhalt vgl. Arndt 2,1402 Anm. 29 u. 30); — spez.: jährliche Magistratsliste: iarbuoch [omnis publica res ... consulibus dat condere] fastos (Glosse: libros) [Prud., Symm. II,427] Gl 2,550,23 (z. Bed. vgl. Thes. VI,328,47 f.).
 
Artikelverweis 
jârfasta sw. f.; mnd. jârvaste; afries. ierfesta.
iar-uasten: acc. sg. S 361,131 (Benediktb. Gl. u. B. III, 12. Jh.).
Fastenzeit innerhalb eines Jahres: houbthafte sunde heizzint die, die charrine unde iaruasten nach vuorente sint.
 
Artikelverweis 
jârgelt st. n., mhd. jâr-, frühnhd. jargelt; mnd. jâr(e)gelt. — Graff IV,192.
iar-kelt: acc. pl. Gl 1,471,25 (Rf).
jährliche Geldzahlung, Abgabe: iarkelt [notum sit regi (sc. Artaxerxi), quia si civitas illa aedificata fuerit ... (Iudaei) tributum, et vectigal, et] annuos reditus (Hs. annuo reditos) [non dabunt, 1. Esdr. 4,13].
 
Artikelverweis 
jârgiscrib st. n. — Graff VI,572.
iar-gi-scrib: nom. pl. Gl 1,493,27 (Rf). [Bd. 4, Sp. 1788]
Jahrbuch, Chronik: iargiscrib [mandatumque est historiis, et] annalibus (Hs. annales) [traditum coram rege, Esth. 2,23].
 
Artikelverweis 
jârgiuuanta st. f., mhd. Lexer jârgewant, -wande. — Graff I,762.
iar-ka-uuanta: nom. sg. Gl 1,272,61 (Jb-Rd).
jährlich wiederkehrendes Fest: iarkauuanta [ecce sollemnitas domini est in Silo] anniversaria [Jud. 21,19].
 
Artikelverweis 
jârhemidi st. n., mhd. Lexer jârhemede. — Graff IV,937.
iar-hemidi: acc. sg. Gl 3,622,26 (clm 14689, 12. Jh.); -hemide: nom. sg. 663,43 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
jährlich abzulieferndes (?) Hemd: iarhemidi camisam annalem Gl 3,622,26 (z. Bed. vgl. Mlat. Wb. II,121,47 f.). camisale 663,43 (z. Lat. vgl. ebda. 122,43 ff. s. v. camis(i)alis).
 
Artikelverweis 
-jâri s. zuuijâri.
 
Artikelverweis 
jârîg adj., mhd. Lexer jârec, jæric, nhd. -jährig; mnd. jârich, jêrich, mnl. jarich, -ech; afries. ieroch, -ech, -ich, gerich. — Graff I,610.
iar-ig-: nom. sg. m. -er Gl 1,327,22 (M, 3 Hss.); -ar 22/ 23 (M); -e Stricker II,41,27 (SH); acc. sg. n. -az S 57,35 (Lex Sal.); -ich: Grdf. Gl 4,177,7 (Berl. Lat. fol. 735, 12./ 13. Jh.). — ieriger: nom. sg. m. Gl 4,252,11 (M, Goslar 2, 14. Jh.).
einjährig, ein Jahr alt (von Tieren): iariger [(für das Pascha) agnus absque macula, masculus,] anniculus [Ex. 12,5] Gl 1,327,22 (2 Hss. iares alter). 4,252,11. iarich annotinus 177,7. iarige anniculus Stricker II,41,27. so hwer so farah iarigaz forstilit si quis porcellum anniculum furaverit S 57,35.
Komp. thr-, thrîzug-, fimf-, fimfzug-, sibun-, zehan-, zuuijârîg; vgl. auch AWB hiurîg.
 
Artikelverweis 
-jârgî s. zuuijârgî.