Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-jehan bis jehunga (Bd. 4, Sp. 1800 bis 1805)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-jehan st. v., mhd. Lexer bejehen, nhd. dial. bair. bejehen Schm. 1,1205; as. bigehan, mnd. bejên, begên; afries. biia. — Graff I,585.
Praes.: bi-ieh-: 1. pl. conj. -ames S 33,90 (Wk); be-: part. acc. sg. m. -intin Npgl 77,68.
Mit g-, auch gi- für j- (vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 116, Schatz, Abair. Gr. § 90): pi-gih-: 3. sg. -it Gl 1,102,30 (PaK); bi-: 1. sg. -u 158,28 (K). T 44,21; -o S 142,8 (WB). 316,1 (Würzb. B.; b aus p rad., Steinm.); -i 356,30 (12. Jh.); -] 142,11 (BB; vor ich); 3. sg. -it T 44,21; be-: 1. sg. -e S 358,43. 53. 359,60. 65. 69. 82; -] NpX 17,50 (= S. VII,18; vor ich); pi-gi-: dass. -] S 344,1; bi-: [2. pl. imp. -ant Pk 29,5;] inf. -an Pw 56,10; be-: 3. pl. conj. -an 66,4 (2). 6 (2); inf. -an Gl L 489 [73]. 568 [70]. Pw 53,8. 70,22; -en S 301,1. 5. — pi-gehan: inf. S 50,17 (Exh., Hs. B); dat. sg. -]ne ebda. (Hs. A); bi-gehente: part. nom. pl. m. T 13,12. — pi-giehin: inf. Npgl 74,2; bi-: dass. 103,1. [Bd. 4, Sp. 1801]
pi-cihu: 1. sg. Gl 1,158,28 (Pa; zu -c- für -g- vgl. Splett, Stud. S. 233).
Praet.: bi-iah: 1. sg. S 317,33 (Würzb. B.); 3. sg. T 13,19 (2); 3. pl. conj. -]in 5,11; -iach: 3. sg. Gl 1,744,1 (M); 3. sg. conj. -]i T 132,13.
Wohl verschrieben: be-ian: inf. Gl L 66 [71] (Ausg. begian); -gigan: dass. 72 [72] (Ausg. begian).
Auf Konjektur beruht: begihe: 1. sg. S 359,76.
1) bekennen, Zeugnis ablegen:
a) etw. (Glauben u. a.) bekennen, m. abstr. Akk./m. Nebens./ellipt.: ist giuuisso gilauba rehtiu, thaz gilaubames endi biiehames, bi thiu truhtin unser heilanto Christ, ... got endi man ist est ergo fides recta, ut credamus et confiteamur, quia dominus noster Iesus Christus, dei filius, deus et homo est S 33,90. daz diu allem Christanem za galauppenne ist ia auh simplun za pigehanne quod omnibus credendum est Christianis semperque profitendum 50,17. inti biiah her tho inti ni fursuoh, inti biiah tho thaz her Christ ni uuari et confessus est et non negavit et confessus est, quia non sum ego Christus T 13,19;
b) jmdn. (vor jmdm.) bekennen: m. Akk. d. Pers.: iu tho gieinotun sih thie Iudaei, oba uuer inan Christ biiachi, uz fon theru samanungu uuari ut si quis eum confiteretur Christum, extra synagogam fieret T 132,13; m. Akk./Gen. d. Pers. u. fora + Dat.: allero giuuelih thie mih bigihit fora mannun, thes bigihu ih fora minemo fater ... inti fora sinen engilun omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram patre meo ... et coram angelis eius 44,21;
c) absolut (als interpret. Übers.): (Gott) neuuolta uetustum populum terrena premia requirentem (den alten liut erdina lona suochintin) . nube Iudam (beiehintin) . uuolta er . nouum populum (niuuuen liut) uuolta er . cęlestia desiderantem (himilisca lona forderontin) [vgl. sed per tribum Juda quoniam inde exstitit Christus secundum carnem, novum populum Christi illi populo veteri praelatum scriptura testatur, Aug., En.] Npgl 77,68;
d) thionôst bijehan Dienst tun, (den Auftrag) erfüllen: inti fuorun alle, thaz biiahin thionost (der Schätzung) iogiuuelih in sinero burgi et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem T 5,11;
e) hierher wohl auch im Sinne von berichten, künden (vgl. Splett, Stud. S. 118): cachundit pigihit manifestat prodit Gl 1,102,30;
f) Glossenwort: cihu picihu fateor confiteor Gl 1,158,28; Vok.-Übers.: biiach [cum autem appropinquaret tempus promissionis, quam] confessus erat [deus Abrahae, Acta 7,17] 744,1 (5 Hss. giheizzan).
2) (jmdm.) etw. eingestehen, etw. (Schuld, Sünden) bekennen, beichten: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen.: uone diu bigih ich nu dir, got ... aller miner sculdone (BB, sundeno WB) S 142,11 (BB = 8 WB), ähnl. 344,1. 356,30. 358,43. des begihe ich hiute dem almahtigem gote, daz ich den geheiz ... nie so ervulte 53; m. Dat. u. abstr. Akk./Nebens.: trohtine gote almahtigen bigiho mina sunta unta sinan heilegon 316,1. 317,33. ich begihe dem almahtigem got, daz ich den heiligen suntach ... so niht viret noch so geert han, so ich solte 359,60, ähnl. 65. 69. 76 (konjiz.). 82; m. abstr. Gen.: inti vvurdun gitoufte in Iordane fon imo, bigehente iro suntono confitentes peccata sua T 13,12; ferner: Npgl 103,1 (Np confiteri).
3) preisen, loben: [Bd. 4, Sp. 1802]
a) jmdn. preisen, loben: m. Dat. d. Pers.: ne helle begien uuirdit dir noh dot lobot dih non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te [Is. 38,18] S 301,1. bigian sal ik thi an folkon herro, lof sal ik quedan thi an thiadin confitebor tibi in populis domine psalmum dicam tibi in gentibus Pw 56,10. uuanda in ic begian sal thi an uaton salmi uuarheide thina got nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam deus 70,22; ferner: S 301,5. Pw 66,6 (2). 4 (2). NpX 17,50 (= S. VII,18; alle confiteri); ellipt.: vuir iehen dir got . dir iehen uuir . unde anahareen dinen namen. Vuanda êr ist confiteri (pigiehin) . unde daranah inuocare (anaruofin) Npgl 74,2; — Glosse: beian confitebor [domino secundum iustitiam eius, Ps. 7,18] Gl L 66 [71]. begigan confitebor [tibi domine in toto corde meo, Ps. 9,2] 72 [72]. begian confitebimur [tibi in saeculum, Ps. 78,13] 489 [73]. begian [bonum est] confiteri [domino, Ps. 91,2] 568 [70];
b) etw. preisen: m. abstr. Dat.: begian sal ic namin thinin herro, uuanda guot ist confitebor nomini tuo domine quoniam bonus est Pw 53,8; [m. abstr. Gen.: singað drohtine ... ende bigiant gihuhti helegdomes is psallite domino ... et confitemini memoriae sanctitatis eius Pk 29,5].
Abl. bijehôn; bijehida, bijehinga as.; vgl. AWB bgiht, bjiht, AWB bgihta unter b-.
 
Artikelverweis 
fir-jehan st. v., mhd. verjehen, nhd. (älter) verjehen; mnd. vorgên, -jên. — Graff I,585.
Praes.: uir-iehan: inf. S 148,2 (BB).
uir-gih-: 1. sg. -o S 135,4 (BB); -i 356,37 (12. Jh.); fer-: dass. -o 135,4 (WB). — fir-geh-: 3. sg. conj. -i S 176,18 (Preds. C, 11. Jh.); uer-: 3. sg. -et 356,25.
Part. Praet.: uir-iehen: S 141,8 (BB). — fer-gehen: S 141,8 (WB); fre-: 356,29 (12. Jh.).
Wohl verschrieben: fir-hiha: 1. sg. S 176,20 (Preds. C, 11. Jh.); doch vgl. auch hihti Gl 2,344,20.
Unsicher: ..ahe: 3. sg. conj. prt. Gl 4,265,17 (Oxf. Laud. lat. 92, 9. Jh.; feriahe? Steinm.).
1) (jmdm.) etw. bekennen, etw. versichern: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./nur m. Gen.: vnde uirgiho dir, trohtin ... skalclicher gihorsami S 135,4. habe al ... mir uirlouginet, sues sich (BB, ih WB) uiriehen habo mit der gloube worten 141,8; ellipt.: al nach der gloube, so ich fregehen han, so widersagich dem tiuuile 356,29; — hierher vielleicht auch im Sinne von versichern: feriahe [videns ergo Noëmi, quod obstinato animo Ruth] decrevisset [secum pergere, adversari noluit, Ruth 1,18] Gl 4,265,17.
2) jmdm. etw. (Sünden) eingestehen, bekennen, beichten: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen.: dem almahtigin got ... unte allin gotes heiligin, den uirgihi ich (darüber confiteor, Steinm.) aller der sunden S 356,37; nur m. Dat.: nu nimag ich noh nichan ... mih so giruogen, ... noh dir, trohtin ... so uiriehan, so uerro sos ich sculdig bin 148,2; ferner: 356,25; — m. Dat. u. abstr. Akk.: (die fünfte Stufe der Demut ist) daz er sine ibile kidancha diemuoticliche firgehi den mennisgen S 176,18; hierher vielleicht auch: unte firhiha imo uuande in euuan so ist sin gnada S 176,20.
Abl. firjehunga, firjiht.
 
Artikelverweis 
gi-jehan st. v., mhd. Lexer gejehen. — Graff I,584 f. [Bd. 4, Sp. 1803]
Praes.: ge-iihet: 3. sg. Nb 183,13 [199,18]. — ke-ieh-: inf. -en Nb 171,3 [183,18]; ge-: 2. pl. imp. -ent Np 96,12 (2).
ge-gehanne: inf. dat. sg. S 32,76 (Wk).
Praet.: gi-iah-: 3. sg. conj. -i T 5,12; ge-: 1. sg. conj. -e Nb 34,11 [38,16].
Verschrieben: ginahun (l. giiahun, Steinm.): 3. pl. prt. Gl 2,109,32 (M, Wien 361, 11. Jh.).
Formen des Part. Praet. s. unter jehan.
1) (öffentlich) bekennen, erklären:
a) jmdn. (als etw.) bekennen, m. Akk. d. Pers.: huuanda so selp einezem eina eogihuuelicha gomaheit got endi truhtin ci gigehanne fona thera christinheiti uuarnissi ginotames sicut singillatim unamquamque personam deum et dominum confiteri Christiana veritate compellimur S 32,76;
b) etw. öffentlich bekennen, erklären: giiahun [diaconi, quicunque ordinantur, si in ipsa ordinatione] protestati sunt [, et dixerunt, velle se coniugio copulari, quia sic manere non possunt, Conc. Anc. XXIX p. 120] Gl 2,209,32;
c) sich (an einer best. Stelle) melden, abs.: fuor tho Ioseph ... bithiu uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Dauides, thaz her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore T 5,12.
2) etw. (Schuld) eingestehen, ein Geständnis ablegen, m. abstr. Gen.: noh tanne uuare reht . so iz ze gagenuuerti chame . unde ih sculdo geiahe . unde ubersaget uuurte . taz tanne uber mih reht urteilda gienge praesentem tamen confessum . convictumve sententia punisset Nb 34,11 [38,16].
3) etw. (in bezug auf Gott) preisen, m. abstr. Gen.: an imo (sc. Gott) freuuent iuh rehte . unde geiehent sinero gehuhte . diu heilige machot . habent in gehuhte siniu uuort . unde geiehent dero gehuhte . daz chit ketruent iro . daz machot iuh heilige laetamini iusti in domino et confitemini memoriae sanctificationis eius Np 96,12.
4) etw. (bei einer Argumentation) einräumen, etw. annehmen: m. abstr. Gen. u. Nebens.: ih nemag is anderes keiehen nieht chad ih . âne so iz ist . taz iz note geuuahtlih ist non possum inquam . quin hoc uti est . ita etiam celeberrimum confitear Nb 171,3 [183,18]; — m. abstr. Gen.: uuaz sint sumpta . âne concessa . daz chit in unsera uuis keiihte. So man zueio geiihet . dien be note daz tritta folget . ioh âne gegiht . taz heizet mit rehte illatio Nb 183,13 [199,18].
Abl. gijiht.
 
Artikelverweis 
ir-jehan st. v., mhd. Lexer erjehen. — Graff I,585.
Praes.: er-iihest: 2. sg. Nb 25,24 [28,21]. — ir-gehent: 3. pl. O 3,22,18.
Zeugnis ablegen von jmdm., m. Akk. d. Pers.: thiu werk, thiu ih wirku innan thes in namon fater mines, irgehent iogilicho mih filu follicho [vgl. opera, quae ego facio in nomine patris mei, haec testimonium perhibent de me, Joh. 10,25] O 3,22,18; jmds. Zeuge sein in bezug auf etw., m. Akk. d. Pers. u. Acc. c. Inf.: tu eriihest mih . unde got . ter dih in geteta dien uuisen . mih neheine durfte ahton an demo ambahte ... ane gemeine durfte tu et deus qui te inseruit mentibus sapientum . conscii . s. estis . nullum studium contulisse me ad magistratum . nisi commune omnium bonorum Nb 25,24 [28,21]. [Bd. 4, Sp. 1804]
 
Artikelverweis 
? miti-jehan st. v.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 316.
Praet.: verschrieben: miduabon (l. midi iahon? Steinm.): 3. pl. Gl 2,611,10 (Eins. 303, 12. Jh.).
beipflichten, zustimmen: midiiahon [postquam Caesar dicendi finem fecit, ceteri verbo alius alii varie] adsentiebantur (Hs. ass-) [Sall., Cat. 52 p. 202,18].
 
Artikelverweis 
jehanto adv. — Graff I,584 s. v. jehan.
ieh-endo: Ni 548,24. 570,22 [61,7. 86,17]. NpNpw 41,12. 50,8. 146,7. Np 61,9. 80,11. 94,2. 135,1; -into: Npgl 99,4. — gehendo: Npw 103,2.
1) jmdm. etw. (Sünden) bekennend, beichtend, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./nur m. abstr. Gen./ nur m. Dat. d. Pers.: daz ih iehendo minero sundon uuar sageta . daz licheta dir NpNpw 50,8. fahent ana iehendo truhtene. Ze erist iehent dero sundon incipite domino in confessione 146,7. vuanda er noh chomen sol ad iudicandum . so irgeben unsih er imo dero sundon iehendo . daz er sie danne neforderoe dinglicho Np 94,2; ellipt.: si uuas ze erist tuncheliu, e sie begundi iro sunda gehen: auer gehendo uuart si uuiz Npw 103,2 (Np confitendo); hierher wohl auch: kiezzent iuuueriu herzen uz fore imo fergondo . iehendo . uueinendo [vgl. effundite coram illo corda vestra deprecando, confitendo, sperando, Aug., En.] Np 61,9.
2) jmdn. (Gott) lobpreisend, m. Dat./Akk. d. Pers./abs.: troste dih ze gote . uuanda imo iehendo chido ih . du bist min heili spera in deo quoniam confitebor illi NpNpw 41,12. intuo dinen munt ... Ze mir induo in . betondo unde iehendo . quia apud me est fons uitę [vgl. dilata os tuum, confitendo, amando, Aug., En.] Np 80,11. iehendo lobont got des . daz er guot ist confitemini domino quoniam bonus. Id est confitendo laudate dominum quoniam bonus 135,1 (Npw iehente). confitendo (got iehinto) farent dara . confitendo (got lobonto) uuesent dar . uuanda dar ist echert confessio lętitię Npgl 99,4.
3) zustimmend, etw. bekräftigend, m. abstr. Akk.: uuile du ein sagen . fone manigen . alde manigiu fone enimo . ein species neuuerde uzer in anderis neist iz ein saga nieht . iehendo noh lougenendo si non est unum ex pluribus . non est affirmatio una . neque negatio Ni 548,24 [61,7]. eniz ih meino inpossibile iehendo . unde disiu idem necessaria lougenendo 570,22 [86,17].
 
Artikelverweis 
jehâri st. m., nhd. dial. bair. DWB jeher Schm. 1,1205. — Graff I,584.
iehar-: nom. pl. -a Np 26,12. 34,11; -e Npw 26,12; -i 34,11.
Zeuge: vnrehte iehara stuonden uf in minero passione . unde frageton mih dero dingo diu ih neuuissa exsurgentes testes iniqui . quae ignorabam interrogabant me NpNpw 34,11, ähnl. 26,12 (testis).
 
Artikelverweis 
bi-jehida st. f. — Graff I,588.
pi-giheda: acc. sg. S 141,11 (WB). — be-gihide: gen. sg. Npw 30,10.
1) Bekenntnis des christlichen Glaubens: uuer ist der sih geeinot habe uuola ze tuonne, imo neuuege daz andere ubel tuont die dero selben begihide sint? Npw 30,10 (Np professio).
2) Beichte, Sündenbekenntnis: uuanda ih fasto gelouba ana uuara pigiheda unde uuanda ih getrua in uuare riuuua nah dinen gnadon S 141,11 (WB, bgihta BB). [Bd. 4, Sp. 1805]
 
Artikelverweis 
[bi-jehinga as. st. f.; vgl. Gallée, As. Gr.3 Glossar S. 285 s. v. bigehinga ‘Beichte’.
bi-genince: nom. sg. Gl 1,722,11 (Cass. Theol. fol. 60, 11./12. Jh.); verschr.
Bekenntnis (?): froinesse ... bigenince Isaac gaudium ... Iudas confessio [zu: Isaac autem genuit Iacob ... Iudas autem genuit Phares, Matth. 1,3].]
 
Artikelverweis 
bi-jehôn sw. v.
bi-gihon: 1. sg. Hss. Frankf. S. 69 (vgl. Beitr. 52,169; Frankf., Ms. Barth. 32, 9. Jh.).
jmdn. loben u. preisen, m. Dat. (?) d. Pers.: hih bigihon di trotin confitebor tibi, domine [, quoniam iratus es mihi: conversus est furor tuus, et consolatus es me, Is. 12,1]; vgl. z. gl. St. ih lobon dih truhten NpNpw Cant. Es. 1.
 
Artikelverweis 
jehunga st. f.
ieunga: nom. pl. Ns 598,6 [269,17].
Hierher vielleicht: verstümmelt: .ivvnge: dat. sg. NpXgl 17,46 (= S. VI,26; vgl. K.-T. 8,55 a, 12).
1) Gesetz, Bez. für das (Alte) Testament: vremidiv kint sint ervirnet ... si klebent in ueteri testamento (in der alten .ivvnge) . noui der rchent si niht. Vnde hinkent si . uuan si mit ein vze gant . ueteris testamenti (der altvn ..gvnge) NpXgl 17,46 (= S. VI,26, vgl. K.-T. 8,55 a, 12; Npgl êuua).
2) Annahme: in praedicativo syllogismo inveniuntur tria proloquia . quorum duo sumpta dicuntur . i. keiihte; Vues keiihte? uues ieunga? scilicet adversarii Ns 598,6 [269,17].

 

bi-jehan
 1) bekennen, Zeugnis ablegen:
 a) etw. (Glauben u. a.) bekennen, m. abstr. Akk./m. Nebens./ellipt.: ist giuuisso gilauba rehtiu, thaz gilaubames endi biiehames, bi thiu truhtin unser heilanto Christ, ... got endi man ist est ergo fides
 b) jmdn. (vor jmdm.) bekennen: m. Akk. d. Pers.: iu tho gieinotun sih thie Iudaei, oba uuer inan Christ biiachi, uz fon theru samanungu uuari ut si quis eum confiteretur Christum, extra synagogam fieret
 c) absolut (als interpret. Übers.): (Gott) neuuolta uetustum populum terrena premia requirentem (den alten liut erdina lona suochintin) . nube Iudam (beiehintin) . uuolta er . nouum populum (niuuuen liut) uuolta er . cęlestia desiderantem
 d) thionôst bijehan Dienst tun, (den Auftrag) erfüllen: inti fuorun alle, thaz biiahin thionost (der Schätzung) iogiuuelih in sinero burgi et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem T 5,11;
 e) hierher wohl auch im Sinne von berichten, künden (vgl. Splett, Stud. S. 118): cachundit pigihit manifestat prodit Gl 1,102,30;
 f) Glossenwort: cihu picihu fateor confiteor Gl 1,158,28; Vok.-Übers.: biiach [cum autem appropinquaret tempus promissionis, quam] confessus erat [deus Abrahae, Acta 7,17] 744,1 (5 Hss. giheizzan).
 2) (jmdm.) etw. eingestehen, etw. (Schuld, Sünden) bekennen, beichten: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen.: uone diu bigih ich nu dir, got ... aller miner sculdone (BB, sundeno WB)
 3) preisen, loben:
 a) jmdn. preisen, loben: m. Dat. d. Pers.: ne helle begien uuirdit dir noh dot lobot dih non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te [Is. 38,18] S 301,1. bigian sal ik thi an folkon herro,
 b) etw. preisen: m. abstr. Dat.: begian sal ic namin thinin herro, uuanda guot ist confitebor nomini tuo domine quoniam bonus est Pw 53,8; [m. abstr. Gen.: singað drohtine ... ende bigiant gihuhti helegdomes is
 
fir-jehan
 1) (jmdm.) etw. bekennen, etw. versichern: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./nur m. Gen.: vnde uirgiho dir, trohtin ... skalclicher gihorsami S 135,4. habe al ... mir uirlouginet, sues sich (BB,
 2) jmdm. etw. (Sünden) eingestehen, bekennen, beichten: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen.: dem almahtigin got ... unte allin gotes heiligin, den uirgihi ich (darüber confiteor, Steinm.) aller der sunden S
 
gi-jehan
 1) (öffentlich) bekennen, erklären:
 a) jmdn. (als etw.) bekennen, m. Akk. d. Pers.: huuanda so selp einezem eina eogihuuelicha gomaheit got endi truhtin ci gigehanne fona thera christinheiti uuarnissi ginotames sicut singillatim unamquamque personam deum et dominum
 b) etw. öffentlich bekennen, erklären: giiahun [diaconi, quicunque ordinantur, si in ipsa ordinatione] protestati sunt [, et dixerunt, velle se coniugio copulari, quia sic manere non possunt, Conc. Anc. XXIX p. 120] Gl
 c) sich (an einer best. Stelle) melden, abs.: fuor tho Ioseph ... bithiu uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Dauides, thaz her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun ut profiteretur cum Maria
 2) etw. (Schuld) eingestehen, ein Geständnis ablegen, m. abstr. Gen.: noh tanne uuare reht . so iz ze gagenuuerti chame . unde ih sculdo geiahe . unde ubersaget uuurte . taz tanne uber mih reht
 3) etw. (in bezug auf Gott) preisen, m. abstr. Gen.: an imo (sc. Gott) freuuent iuh rehte . unde geiehent sinero gehuhte . diu heilige machot . habent in gehuhte siniu uuort . unde geiehent
 4) etw. (bei einer Argumentation) einräumen, etw. annehmen: m. abstr. Gen. u. Nebens.: ih nemag is anderes keiehen nieht chad ih . âne so iz ist . taz iz note geuuahtlih ist non possum inquam
 
jehanto
 1) jmdm. etw. (Sünden) bekennend, beichtend, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./nur m. abstr. Gen./ nur m. Dat. d. Pers.: daz ih iehendo minero sundon uuar sageta . daz
 2) jmdn. (Gott) lobpreisend, m. Dat./Akk. d. Pers./abs.: troste dih ze gote . uuanda imo iehendo chido ih . du bist min heili spera in deo quoniam confitebor illi NpNpw 41,12. intuo
 3) zustimmend, etw. bekräftigend, m. abstr. Akk.: uuile du ein sagen . fone manigen . alde manigiu fone enimo . ein species neuuerde uzer in anderis neist iz ein saga nieht . iehendo noh lougenendo si non est
 
bi-jehida
 1) Bekenntnis des christlichen Glaubens: uuer ist der sih geeinot habe uuola ze tuonne, imo neuuege daz andere ubel tuont die dero selben begihide sint? Npw 30,10 (Np professio).
 2) Beichte, Sündenbekenntnis: uuanda ih fasto gelouba ana uuara pigiheda unde uuanda ih getrua in uuare riuuua nah dinen gnadon S 141,11 (WB, bgihta BB).
 
jehunga
 1) Gesetz, Bez. für das (Alte) Testament: vremidiv kint sint ervirnet ... si klebent in ueteri testamento (in der alten .ivvnge) . noui der rchent si niht. Vnde hinkent si . uuan si mit ein vze gant
 2) Annahme: in praedicativo syllogismo inveniuntur tria proloquia . quorum duo sumpta dicuntur . i. keiihte; Vues keiihte? uues ieunga? scilicet adversarii Ns 598,6 [269,17].