Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
klagôn bis clám (Bd. 5, Sp. 216 bis 224)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis klagôn (auch klagên?) sw. v., mhd. nhd. klagen; as. klagon (s. u.), mnd. klāgen, mnl. clagen; afries. klagia; an. klaga; zur Vermischung der Flexionsklassen vgl. Schatz, Germ. S. 354 ff., Braune, Ahd. Gr.14 § 369 Anm. 2. — Graff IV,549 ff.
chlag-: 1. sg. -om Gl 1,193,23 (R α); -on 2,750,34. NpNpw Cant. Ez. 15. W 9,6 (B) [49,17]; -o NpNpw 49,12; 2. sg. -ôst Nb 79,13. 81,24 [68,12. 70,22]; 3. sg. -ot Gl 2,163,17 (clm 6277, 9. Jh.). 177,58/178,1 (M, 2 Hss.). 189,28 (M, 2 Hss.). 315,7 (Re). Nb 72,7. 79,24. 82,16. 21 [61,18. 68,22. 71,11. 15] (alle -ô-). Np 78,Prooem. 128,2; -et NpNpw 43,25. Np 73,1; 1. pl. -omes Gl 1,191,7 (R γ); -en S 161,6 (11. Jh.); 3. pl. -en Npw 108,10; 2. sg. conj. -os Gl 2,65,44. Festschr. Ford S. 306,32 (Neapel IV G 68, 9. Jh.); 3. sg. conj. -oe S 201,34 (B). Np 114,4; -o Gl 2,53,8; -a Npw 114,5; 3. pl. conj. -en S 361,135 (12. Jh.); 2. sg. imp. -o Gl 2,59,58 (2 Hss.). 64,31. 4,316,58. Nb 54,26 [45,7]; inf. -on Gl 2,258,38 (M). Nb 29,20 [24,10]. Nc 729,30/31 [46,19/20]; -en S 182,4 (11. Jh.); inf. dat. sg. -onne Gl 2,72,58 (clm 18765, Gll. 9. u. 10. Jh.). Nb 157,11/ [Bd. 5, Sp. 217] 12 [133,5] (-ô-); -unna Gl 2,444,15 (-v-); part. prs. -onte 349,28 (Carlsr. Aug. CCXVII, 9./10. Jh.); -onde Nb 222,28 [179,27]; nom. sg. m. -onter Gl 2,754,17 (-); dat. sg. m. -antemo 731,18; acc. sg. m. -onten 691,10; -untan 424,46; -enten S 162,24 (11. Jh.); nom. pl. m. -onta Gl 2,601,51 (M); 1. sg. prt. -eta NpNpw 114,3; 2. sg. prt. -otos Gl 2,257,41 (M); -etôst Nb 43,2. 4. 7. 45,27. 48,11. 62,21 [34,29. 30. 35,3. 37,2/3. 39,6 c. 52,14]; 3. sg. prt. -ota Gl 2,55,27. 65,1. 70,8. 72,10 (clm 18765, Gll. 9. u. 10. Jh.). 4,315,15. Festschr. Ford S. 304,5 (Neapel IV G 68, 9. Jh.); -eta Gl 2,55,26 (2 Hss.). Nb 13,17. 298,18. 303,24 [11,7/8. 228,9. 232,13]. NpNpw 31,7. Npw 37,1; 3. pl. prt. -oton Np Cant. Abac. 10; -eton ebda. (Hs. R = S. XLV,16); -iton Npw ebda.; 3. sg. conj. prt. -eti Nb 69,17 [58,26]; ki-: part. prt. -ot S 260,15 (B).
clag-: 1. sg. -om Gl 1,193,23 (R γ); -on W 9,6 (ACFK) [49,17]; -o Gl 3,64,36 (SH A; k-); -] (vor ih) S 356,49 (12. Jh.; k-); 2. sg. -ost Gl 4,313,22. W 110,2 [199,17]; 3. sg. -ot Gl 2,197,28. 203,60 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 214,78 (l aus a korr.). 217,27 (Fulda Aa 2, 9./10. Jh.). 241,1 = Wa 81,12 (k-). 611,46. 683,2; -oth 217,27 (Somer 150, 10. Jh.; -oth; h von anderer Hand); -at 4,91,16 (Sal. a 1, 12. Jh.); -et 157,13 (Sal. c; k-); 1. pl. -un S 161,3 (11. Jh.; k-); -en 1 (11. Jh.; k-); 3. pl. -ont O 2,23,23 (DPV; k-). 5,6,46 (k-). 70 (PV; k-); 2. sg. conj. -os Gl 2,219,41 (clm 18550,1, 9. Jh.); -ost 71,11; 2. sg. imp. -o 59,58; 2. pl. imp. -ot O 4,26,31 (k-); inf. -on Gl 2,204,22 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 585,66 = Wa 99,32 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)); inf. dat. sg. -onne 68,10. O 5,7,23 (k-); part. prs. -onti 9,7 (k-); acc. sg. m. -onten Gl 4,350,48; gen. pl. -ontero O 5,7,48 (PV; k-; -e aus o korr. F; k-); 1. sg. prt. -ota Gl 2,677,52. O 3,20,40 (k-); -eta Gl 2,744,1 = Wa 81,6 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; k-); -it (vor ih) S 356,47 (12. Jh.; k-; vgl. Raven II,77); 3. sg. prt. -ota Gl 2,69,14. O 3,10,6 (k-). 14 (k-). 28 (k-). 24,58 (k-); -oda Gl 2,66,49 (d aus Korr.); 3. pl. prt. -otun O 3,14,76 (k-). 4,34,25 (P; k-). 5,6,44 (k-); -etun 4,34,25 (FV; k-; zu e für -ô- vgl. Schatz, Germ. S. 355; vgl. aber Kelle 2,68, der klagên annimmt); -edun Gl 2,34,1 (12. Jh.); 3. pl. conj. prt. -odin Gl 4,288,53 = Wa 49,25 (Ess. Ev., 10. Jh.). — glakont: 3. pl. OF 2,23,23 (zu g- vor Konsonanten vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 115,6); glagon: inf. Gl 2,148,53 (Frankf. 64, 9. Jh.).
Verschrieben: chaliget: 3. sg. Npw 128,2 (d. i. chlaget, Anm., vgl. Heinzel WSB 81,269); chagon: 1. pl. S 161,8; cichgatun: 3. pl. prt. Gl 2,2,44 (clm 19450, 10./11. Jh.; nicht ganz deutlich, wohl entstellt aus chlagatun, Steinm.). — clagot: 2. sg. Gl 1,712,34 (l. clagost, Steinm.); -ontot: 3. sg. 2,239,45 (die Gl. von fünfter Hand; -ontot, l. clagot, vgl. Raven II,76); hierher wohl auch: klogont: 3. pl. OF 5,6,70.
I. intransitiv:
1) klagen, jammern, seufzen, abs.: haben ih zi klagonne joh leidalih zi sagenne O 5,7,23. iruuegeta daz sint die harto uerstozene, daz si danne hartoro chlagen, uuanda si iz undanches dolant Npw 108,10; hierher auch: frageta er sa sare, ziu si ruzi thare; waz suahti si so harto thero klagontero worto O 5,7,48; Glossen: clagos [ne forte impleantur extranei viribus tuis, ... et] gemas [in novissimis, quando consumseris carnes et corpus tuum, Greg., Cura 3,12 p. 49 = Parab. 5,11] Gl 2,219,41. clagota [nascere, ... Lucifer, almum, coniugis indigno Nysae deceptus amore] dum queror [, et divos, ... adloquar, Verg., E. VIII,19] 677,52; substant.: chlaguntan [hunc eminus aere ab alto victrix caro iamque perennis cernet sine fine] gementem [, quos moverat ipse dolores, [Bd. 5, Sp. 218] Prud., H. ad exequ. def. (X) 111] 424,46. chlagonten [nec plura] querentem [passa Venus medio sic interfata dolore est, Verg., A. I,385] 691,10. 4,350,48. trostet den chlagenten dolentem consolari S 162,24 (vgl. Beitr. 63,286); — Vok.-Übers.: chlagonta [inflammatur ... seditio acerbissima a pontificibus adversum sacerdotes et primos plebis ..., quorum singuli] conquirentes (Hs. conquerentes) [sibimet perditorum iuvenum et novis rebus gaudentium manum, Ruf., Hist. eccl. II,20,2 p. 159] Gl 2,601,51.
2) sich beklagen, beschweren:
a) sich (bei jmdm.) über jmdn. beklagen, beschweren: glagon [si quis presbyter a praeposito suo correptus fuerit, debet utique apud vicinos episcopos] conqueri [, ut ab ipsis eius causa possit audiri, Conc. Carth. XI p. 145] Gl 2,148,53. stovuot (ł) chlagot [quos contra dominus per prophetam] queritur [, dicens: Ipsi regnaverunt, et non ex me: Principes extiterunt, et ego ignoravi, Greg., Cura 1,1 p. 3] 177,58/178,1 (4 Hss. nur stouuuôn). 214,78 [oder zu: supra dorsum igitur suum fabricasse peccatores] queritur [zu: ebda. 2,10 p. 29, vgl. Gl 2,203,60, II 2 a γ]; hierher vielleicht auch: klagot queritur arguit [ebda. 1,1 p. 3, oder wie 2,163,17. 197,28, vgl. II 2 a γ, zu: nesciri ergo se ab eis veritas] queritur [, et nescire se principatum nescientium protestatur, ebda.] 241,1 = Wa 81,12. chlagot [contra hos propheta domino] conqueritur [, dicens: Attrivisti eos, et renuerunt accipere disciplinam, ebda. 3,13 p. 52, oder zu: hinc voce flagellantium propheta] conqueritur [, dicens: Curavimus Babylonem et non est sanata, ebda.] 189,28 (Hs. queritur). 217,27. 239,45. clagon [Moyses quoque cum contra se et Aaron] conqueri [populum cognovisset, ait: ... Nec contra nos est murmur vestrum, sed contra dominum, ebda. 3,4 p. 39] 204,22. klageta questus [-que] sum [apud te: quid hinc tibi prudentissime videretur, Pass. Dion., Mombr. I,399] 744,1 = Wa 81,6;
b) sich über etw. beklagen, beschweren, auch mit fona + Dat. d. Sache/abstr. Dat.: min chlagoe fona minnirun odhuuila ehti kehucke kescriban az erist suahhat rihhi cotes ne (Hs. nec) causetur de minore forte substantia S 201,34 (vgl. Daab S. 19 Anm. 54), z. gl. St. chlago [ne] causetur [Reg. S. Ben. 2 p. 17] Gl 2,53,8 (z. Bed. vgl. Thes. III,3,706 s. v. caus(s)or); in bruchstückhafter Überlieferung: .. farauuii .. grozzii nisin kichlagot .. de quarum rerum omnium colore. aut grossitudine non causentur monachi S 260,15; — Glossen: chlagota [meumque intuens vultum luctu gravem atque in humum maerore deiectum his versibus de nostrae mentis perturbatione] conquesta est [Boeth., Cons. 1,1 p. 6,49] Gl 2,65,1. 66,49. 70,8. 72,10. 4,315,15. Festschr. Ford S. 304,5, z. gl. St. chlageta conquesta (est) (causata est) Gl 2,55,26. 69,14. clagot [falso] queritur [de natura sua genus humanum, quod inbecilla atque aevi brevis forte potius quam virtute regatur, Sall., Iug. 1 p. 221,1] 611,46. chlagonter [hoc secretum beati viri pauper ille captatus, cum ei archidiaconus dare tunicam distulisset, inrupit, dissimulatum se a clerico] querens [Sulp. Sev., Dial. 2,1 p. 181,7] 754,17; hierher wohl auch: chlagon [quid enim non] conquerar [, quam a te patior iniuriam? ders., Ep. III p. 146,5] 750,34;
c) Vok.-Übers.: chlagon [ante illum iudicis iusti conspectum orationis suae meritum] cassari (Hs. causari) [refugiunt, Greg., Dial. 4,44 p. 452] Gl 2,258,38 (zur Glossierung vgl. Schulte, Gregor S. 697,315). [Bd. 5, Sp. 219]
II. transitiv:
1) jmdm. etw. klagen, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: swelhe die sint, die houpthafte sunte habent getan ..., den ratin wir, ... daz si zuo ir pharrari chomin unde im ir not chlagen S 361,135. hungeret mih . daz nechlago ih dir si esuriero non dicam tibi NpNpw 49,12. in prosperis seculi an dien meist sint pericula inferni . an dien hafteta ih . diu neliezen mih sie uuizen be diu chlageta ih sie dir 114,3.
2) beklagen, bejammern; beweinen, betrauern:
a) jmdn., etw. beklagen, bejammern:
α) mit Akk. d. Pers.: ter aller ist tuged . unde uuistuom ... sin selbes sih fertrostet habender . chlagot er echert tih securus suarum . s. iniuriarum . tuis iniuriis ingemiscit Nb 79,24 [68,22]. (carnales) die in persecutione sih keloubton . unde sih hinahafton ad paganos . unde die chlaget nu hier sancta ęcclesia [vgl. an forte, fratres, eos plangit ecclesia voce ista, quibus illi persequebantur persuaserunt impietatem, Aug., En.] NpNpw 43,25; Glosse: chlagonte [cum femina fusis crinibus et precibus natam] causata [iacentem voluitur et tacitum non desinit anxia Christum orare, Juv. 3,178] Gl 2,349,28;
β) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: min sunte die nklagit ich nie mit ter innikait, mit ter riwe, so ich uon rehte solt S 356,47. si was es agaleizi joh fial in sine fuazi, klagota io thaz ira ser, thaz iz irbarmeti inan mer [vgl. illa venit et adoravit eum dicens: domine, adiuva me, Matth. 15,25] O 3,10,28. ih io mit stabu noti giang weges greifonti ..., klagota io bi noti min selbes armuati 20,40. klagetun tho thiu selbun wib thaz ira eigena lib 4,34,25. nement sie thanne gouma thera langun ungilouba, joh klagont thera ferti thia filu langun herti 5,6,46. taz tu io nieht uberuuinden nemaht scadohafte gireda . unde uuenegliche chlaga . taz chit tie sunda die zechlagonne sint Nb 157,11/12 [133,5]. congregatio dei (gotes samenunga) dei chlagot hier die desolationem ciuitatis Ierusalem (storida dero burch) et templi dei (ioh des gotes husis) Np 78,Prooem.; mit abstr. Akk. u. fora + Dat. d. Pers.: tu inluihta min herza, daz ih ... mina sunta iouh mina ubila, unta die megi so chlagen vora dir, also ih des bidurfi inlumina, quaeso, inprimis cor meum, ut ... lugere semper et emendare digno paenitentiae luctu valeam S 182,4; — Glossen: chlagatun [squalet et ipse dies,] causantur [sole sub ipso subductam lucem, caelo suspensa remoto astra gemunt, Av., Poem. lib. III,206] Gl 2,2,44. chlago [desine amissas opes] quaerere (Hs. querere) [, quod pretiosissimum divitiarum genus est amicos invenisti, Boeth., Cons. 2,8 p. 48,23] 59,58. 64,31. 4,316,58, z. gl. St. chlagos(t) 2,65,44. 71,11. Festschr. Ford S. 306,32, (ce) clagonne Gl 2,68,10. 72,58. chlagantemo causante [illo senile aevum et rei novitatem, Vita Ant. p. 39a] 731,18. clagodin levissimo praecepto delevit vitium inhospitalitatis, potum suadens ei dari frigidae aquae, nam, si praeciperet calidam aquam dare, penuriam lignorum quererentur (vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 33) [Randgl. zu: quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli: amen dico vobis, non perdet] mercedem suam [Matth. 10,42] 4,288,53 = Wa 49,25. leuissimo precepto .. causaris clagost [Randgl. zu:] calicem aquae frigidae [ebda.] 1,712,34 (vgl. Rosengren, Evangeliengll. S. 12). clagost [frustra] causaris [inopiam, cum aliud habet conscientia, et non potes fallere cohortem, Beda in Matth. [Bd. 5, Sp. 220] p. 56] 4,313,22; — ferner: S 161,1 (plangere). 356,49. O 3,10,6. 5,6,70;
γ) mit Nebensatz: ouh chlagetost tu . daz sie mih sculdigont de nostra etiam criminatione doluisti Nb 43,2 [34,29]. chlagetost tu . einen die mennisken . kote in unruochon sin deplorasti homines tantum exsortes esse divinae curae 45,27 [37,2/3]. mir uuiget aber ... daz tu so amerlicho unde so angestlicho chlagost . taz tir ieht kebreste dinero saligheite qui tam luctuosus atque anxius . conqueraris abesse aliquid beatitudini tuae 81,24 [70,22]. sumelicher habet tero beidero gnuog . unde chlagot aber . daz er ungehiet ist ille utroque circumfluus . vitam caelibem deflet . s. si forte suis natalibus dignam invenire non potest 82,16 [71,11]. er chlagoe daz er nu durftig ist . irdiskero labo ... demo êr irboten uuard himelskiu seti [vgl. ut hoc plangant, quod amissa satietate caelesti, terrenis, ... ad sustentandum necessariis indigere meruerunt, Aug., En.] NpNpw 114,4 (= Npw 5). o sponsa, du clagost, daz synagoga so umbequamo sich bekeret ad fidem meam W 110,2 [199,17]; Glossen: chlagot [nesciri ergo se ab eis veritas] queritur [, et nescire se principatum nescientium protestatur, Greg., Cura 1,1 p. 3] Gl 2,163,17. 197,28. chlagotos [paulo superius] questus es [, morientis cuiusdam egredientem animam te non vidisse, Greg., Dial. 4,7 p. 384] 257,41. chlagot [sed tamen in tribus annis fructum se non invenisse] conqueritur [: quia quorumdam pravorum mentes nec inspirata lex naturalis corrigit, Greg., Hom. II,31 p. 1583] 315,7. clagon [‘soletisinquit] ‘conqueri (Glossen: causari, deplorare) [, saevire nos iusto amplius, cum Christiana corpora plus quam cruente scindimus’, Prud., P. Laur. (II) 57] 585,66 = Wa 99,32; in einem Bilde: clagot [supra dorsum igitur suum fabricasse peccatores] queritur [Greg., Cura 2,10 p. 29, oder als Vok.Übers. zu: sed cum tempus subditis ad correptionem] quaeritur (so Hs.) [, sub ipso culparum pondere patientia praesulis exercetur, ebda.] 203,60;
b) jmdn., etw. beweinen, betrauern:
α) mit Akk. d. Pers.: ube unser cheno odar unseriu chint odar unser charal sterbent, so klagun uuir siu uile harto unde birn lango in manigere furiburti si aut uxor aut filius aut maritus mortui fuerint, ... pectora tundendo, in luctu et poenitentia vel in lacrymis non parvo tempore perseverant S 161,3. klagota iogilicho thia dohter wenaglicho O 3,10,14. (ther furist) sih zaharin er ninthabeta, thar man then bruader klagota [vgl. Iesus ergo, ut vidit eam plorantem, et Iudaeos, qui venerant cum ea, plorantes, infremuit spiritu, Joh. 11,33] 24,58. sie giangun inan klagonti joh io fon imo sagenti 5,9,7. Ulixes chlageta sine geferten . die imo in Sicilia der riso Poliphemus vuuotigo fraz flevit amissos Ithacus sodales Nb 298,18 [228,9]; Glossen: za chlagvnna [aut gladio feriere caput, ... aut facibus data fumificis flebiliterque] ululanda [tuis in cineres resoluta flues, Prud., P. Eul. (III) 119] Gl 2,444,15. (von Tieren) clagot [qualis populea maerens Philomela sub umbra amissos] queritur [fetus, quos durus arator observans nido inplumis detraxit, Verg., G. IV,512] 683,2;
β) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: bedenchet, uuio ubel daz ist, daz uuir den toten lichinamen chlagen, den uuir nieth irchucchen magen, unde dia irstorbenen sela niet chlagon, dia uuir irchuichen magon carnem, quam non possumus suscitare, plangimus, et animam nostram non plangimus S 161,6. 8. ni klagot ir thaz minaz ser, ander wirdit iu mer O 4,26,31. ioh tia unera dines unliumendes chlagetost tu lesae quoque opinionis damna [Bd. 5, Sp. 221] flevisti Nb 43,4 [34,30]. to iu Orpheus musicus . fone Tracia . sinero chenun dod chlagonde mit chareleichen postquam Treicius vates quondam gemens funera coniugis . coegerat flebilibus modis 222,28 [179,27]. si (sc. synagoga) fernimet unde bechennet . daz iro gescehen sol hinafure . umbe den gerih daz si Christvm sluog. Daz chlaget si . daz uueinot si [vgl. Asaph ..., Graece synagoga dicitur ... Hoc in isto psalmo plangit intellectus Asaph, Aug., En.] Np 73,1; Glosse: clagedun [Pilati, quod] deflent [elementa, nefas? Ar. I,358] Gl 2,34,1;
γ) mit Nebensatz: sum habet chint cnuogiu . unde chlagot aber daz siv fratatig sint alius prole laetatus . filii . filiaeve delictis maestus inlacrimat Nb 82,21 [71,15].
III. reflexiv: sich beklagen, beschweren:
a) sich beklagen, beschweren, mit refl. Akk.: klagont manage sih thar (am Tag des Jüngsten Gerichts) mit seren managfalton joh leidlichen worton O 2,23,23. so war so sie sih klagotun joh mithont imo gagantun: So heilte se alle druhtin sar 3,14,76. uuaz chlagetost tu dih . ube du mer getrunchen habest tes pezeren? quid si uberius sumpsisti de parte bonorum? Nb 62,21 [52,14]. nu suochen ouh hier an disemo strite ... uuelez intentio si ... Taz ist intentio . daz sih sus chlagot Boetius 72,7 [61,18]. taz tu tiuresta habetost . in allemo scazze . mit uuelemo rehte chlagost tu dih tanne . habender . unde ouh taz pezesta habender poterisne iure causari (de infortunio, nur Piper) . retinens quaeque meliora? 79,13 [68,12]. alde uuaz antuuurtet er des . ube ih mih chlagon . so er habet ketan souuieo er uuolta? [vgl. quid dicam, ait, quidue causabor contra factorem meum, aut quid mihi respondebit, Sg] NpNpw Cant. Ez. 15. sus chlageta sih David rauuon irhugendo [vgl. qui cum gemitu requiem recordabatur, Aug., En.] Npw 37,1 (Np karôn); ferner: O 5,6,44. Nb 54,26 [45,7] (queri);
b) sich über jmdn. beklagen, mit refl. Akk. u. fona + Dat. d. Pers.: mit cedar sint filii tenebrarum bezeichenet, uon den ih mih clagon W 9,6 [49,17];
c) sich (bei jmdm.) über etw. beklagen, beschweren:
α) mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: chlageta si sih mit tisen uersen . mines unmuotes his versibus conquesta est . de perturbatione nostrae mentis Nb 13,17 [11,7/8]. uices fortunarum . dero er sih chlageta . unrehte nesint 303,24 [232,13]. uuio ofto nehorta ih tie gota sih chlagon . iro (der Philologie) notegungo unde iro duingennes quotiens . s. memini . conquestos deos super eiusdem coactione et instantia Nc 729,30/31 [46,19/20]. daz ist diu mortalitas . unde diu corruptio dero sih ouh Pavlvs chlageta NpNpw 31,7;
β) mit refl. Akk. u. Nebensatz: chlagetost tu dih . tir unrehto uuesen gelonot conquestusque non pensari aequa meritis Nb 43,7 [35,3]. ecclesia dei chlagot sih . uuaz si fone ubelen irliten habe [vgl. ecclesia loquitur de his quos tolerat, Aug., En.] NpNpw 128,2. fone diu geeiscoton dih populi ... unde chlagoton sih potentes taz sie lugendo uuurtin beati viderunt te aquae et doluerunt montes Cant. Abac. 10;
γ) mit refl. Akk. u. zi + Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./Nebensatz: taz rumiska herote uuolta sih chlagon . mit prieuen ze demo cheisere ... daz er in iro libertatem benomen habeti Nb 29,20 [24,10]. also Cicero saget . taz Pacubius poeta . sih ze imo chlageti . dero uneron . daz imo ein spiloman dar ze sinemo hus ketorsta haren be namen 69,17 [58,26]; [Bd. 5, Sp. 222]
d) sich als jmdn. beklagen, mit refl. Akk. u. Obj.prädik.: dih chlagetost elelenden . unde pirouboten dinis kuotes exulem te . et exspoliatum propriis bonis . esse doluisti Nb 48,11 [39,6 c].
IV. Glossenwort: chlagomes ł charomes ingemescimus Gl 1,191,7 (R γ; PaK irsûftôn uuuofen, Ra nur irsûftôn). chlagom ingemesco 193,23. klago queror 3,64,36. clagat queritur 4,91,16. 157,13.
Abl. klagalîn; klagâra, klagâri, klagôd, -ôt, klagunga; vgl. ungiklagôt.

[Seeger]


 
Artikelverweis bi-klagôn, -klagên sw. v., mhd. nhd. MWB beklagen; mnd. beklāgen, mnl. beclagen; afries. biklagia. — Graff IV,552.
pi-chlag-: inf. dat. sg. -onne Gl 2,293,28 (M); be-: part. prt. -ot Np 78,Prooem. — bi-clagoter: part. prt. nom. sg. m. Gl 2,245,52 (Sg 299, 9. Jh.). 246,23.
pi-chlaget: 3. sg. Beitr. 52,158 (clm 6277, 9. Jh.).
1) etw., jmdn. beklagen: za pisprehhanne ł zi pichlagonne [non] querendum (Hs. conquerendum, vgl. Anm. conrend) [quippe esset, si non dat quod non debet, sed si non daret quod deberet, Greg., Hom. I,19 p. 1513] Gl 2,293,28 (5 Hss. nur stouuuôn). also darfore in septuagesimo tertio psalmo diu (sc. desolatio civitatis) bechlagot uuirt . diu be Tito uuard . unde be Uespasiano [vgl. est ergo et iste psalmus totus in lamentatione positus, sicut et septuagesimus tertius, Cass.] Np 78,Prooem.; — Vok.-Übers.: biclagoter conclamatus (wohl verwechselt für vorhergehendes concrematus) [wohl zu: cui emissa voce clamatum est, cuius esset, Greg., Dial. 4,31 p. 421] Gl 2,245,52 (vgl. Schulte, Gregor S. 334,27. 335. Gl 5,103,8; zum Lat. vgl. Mlat. Wb. II,1188 s. v. conclamo). 246,23 (vgl. Schulte, Gregor S. 351,13 u. Anm. 109).
2) sich über jmdn. beklagen: pichlaget [quos contra dominus per prophetam] queritur [, dicens: Ipsi regnaverunt, et non ex me; principes extiterunt, et ego ignoravi, Greg., Cura 1,1, PL 77,14 B] Beitr. 52,158.
 
Artikelverweis 
fir-klagôn sw. v., mhd. Lexer verklagen, nhd. verklagen (in anderer Bed.); mnd. vorklāgen, mnl. verclagen.
fer-clagot: part. prt. Gl 2,29,29 (Trier 1464, 11. Jh.).
im Part. Praet.: beweint, von einer Person: ferclagot beuueinot [quae] defleta [iacet, Ar. I,830].
 
Artikelverweis 
gi-klagôn sw. v., mhd. Lexer geklagen, nhd. (älter) geklagen; mnl. geclagen. — Graff IV,552.
ke-chlagon: inf. Nb 227,32 [183,26/27] (-ô-); ge-: dass. Np 80,15. 118 S,137. — gi-klagot-: 3. sg. prt. -a O 3,11,7; 3. sg. conj. prt. -i 24.
1) jmdm. etw. klagen, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: then not imo gizeliti, thia thurft imo (Christus) giklagoti io after ruafenti [vgl. sed ampliore instantia auxilium .. pietatis eius implorat, Beda] O 3,11,24.
2) etw. beklagen, mit abstr. Akk.: ni deta siu es avur mer, giklagota ekrodo ira ser, thaz ira managfalta leid O 3,11,7.
3) sich über etw. beklagen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: ziu daz so fare in gotes riche . der al uueiz . al gemag . unde echert kuot uuile . des nemag sih nioman follun geuuunderon . noh kechlagon nemo satis potest . nec ammirari . nec conqueri Nb 227,32 [183,26/27]. nu sint sie (liut Israhel) aber iro selbero fienda . uues mugin sie sih danne gechlagon? [vgl. nunc vero quid queruntur de inimicis? Aug., En.] Np 80,15. nieman neist der sinero [Bd. 5, Sp. 223] damnationis sih mit rehte gechlagon muge [vgl. nec est omnino qui de sua damnatione contra deum iustum recte conqueri possit, Aug., En.] 118 S,137 (Npw irklagôn).
 
Artikelverweis 
ir-klagôn (auch -klagên? so Splett, Ahd.-Wb. I,1,462) sw. v., mhd. Lexer erklagen, nhd. (älter) erklagen; mnd. erklā- gen; als ôn-Verb Raven II,77, Ahd. Gl.-Wb. S. 333. — Graff IV,552 s. v. arklagjan.
ir-chlag-: 3. pl. -int Gl 1,370,28 (M, 12. Jh.); inf. -en Npw 118 S,137. — er-claget: 3. sg. Gl 5,2,28 (M, 14. Jh.).
1) anklagen, Klage erheben: irwffint ł irchlagint [si fuerit causa inter aliquos, et] interpellaverint [iudices: quem iustum esse perspexerint, illi iustitiae palmam dabunt, Deut. 25,1] Gl 1,370,28 (8 Hss. nur irruofen, 2 anaruofen, 2 ruofen), z. gl. St. erclaget interpellavit 5,2,28.
2) sich über etw. beklagen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: suer uirdamnit uuirt fone rehte, der nimac sih sin nieht irchlagen, uuanda er iz garnet hat [vgl. nec est omnino qui de sua damnatione contra deum iustum recte conqueri possit, Aug., En.] Npw 118 S,137 (Np sinero damnationis; giklagôn).
 
Artikelverweis 
klagunga st. f., mhd. Lexer klagunge, nhd. (älter) klagung; as. klagunga (s. u.); vgl. mnd. klāginge, mnl. claginge. — Graff IV,552.
chlagung-: nom. sg. -a Beitr. 73,228 (auf Rasur, Anm.; nach Gl 4,313,54); acc. sg. -a Gl 1,773,4; dat. pl. -on 2,697,13. — clagung-: nom. sg. -a Gl 1,728,36 (vgl. Gl 5,97,43. 98,1; k-). 2,595,37 = Wa 88,7. 3,619,54. Hss. Wolf. 15,92; dat. pl. -on Gl 4,351,51; acc. pl. -a 2,316,29 (Re).
Mit Rasur der Endung: chlagung: nom. sg. Gl 4,148,19 (Sal. c; d. h. chlagunga, Steinm.).
Wohl unter lat. Einfluß verschrieben: clagungam: acc. sg. Gl 2,148,54 (Frankf. 64, 9. Jh.; l. clagunga, Steinm.).
1) Klage, Wehklage, Jammer (auch als Buße): chlagunga lamentum Gl 4,148,19; in einem Bilde: clagunga [cumque se per poenitentiam ad] lamenta [mens excitat, et ad bonae operationis gratiam reformat, quasi per tactum stercoris redit ad fecunditatem operis radix cordis, Greg., Hom. II,31 p. 1584] 2,316,29; — hierher wohl auch in freier Übers.: clagunga [subcubuit capto victis ex hostibus auro, dum vetitis insigne legens anathema favillis] maesta [ruinarum spolia insatiabilis haurit, Prud., Psych. 541] Gl 2,595,37 = Wa 88,7.
2) Klage, Beschwerde: chlagunga [supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet] querelam (Hs. querimoniam) [Col. 3,13] Gl 1,773,4. clagungam [ac si] querimoniam [iustam adversus episcopum non habuerit, inquirendum erit, Conc. Carth. XI p. 145] 2,148,54. chlagungon [desine meque tuis incendere teque] querellis [Verg., A. IV,360] 697,13, z. gl. St. clagungon querelis, querimoniis 4,351,51. chlagunga murmuratio [zu: quasi ergo post] murmurationem [denarium acceperunt, oder zu: quem nos quasi sine] murmuratione [post mediatoris adventum sumimus, Beda in Matth. III,20 p. 88] Beitr. 73,228 (nach Gl 4,313,54).
3) Glossenwort: klagunga queror. quereris. inde querela Gl 1,728,36 (vermutlich hervorgerufen durch mißverstandenes quaererent, vgl. Luc. 24,15: secum quaererent, vgl. Gl 5,97,43. 98,1). querela 3,619,54. querimonia Hss. Wolf. 15,92. [Bd. 5, Sp. 224]
 
Artikelverweis 
? klahhezzen sw. v.; z. Ansatz vgl. Splett, Stud. S. 326. — Graff VI,776 s. v. slagazjan.
clahezziat: 2. pl. imp. Gl 1,225,30 (Ra; z. -iat vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 295).
(Beifall) klatschen: plaudite gaudete.
Vgl. klac.
 
Artikelverweis 
klac st. m., mhd. klac; vgl. in anderer Bed. nhd. klack (auch klack interj.), mnd. klak, mnl. clac, an. klakkr.
chlaccha: nom. pl. Gl 2,159,19 (Sg 393, 11. Jh.).
Krach, Knall: toniris chlaccha [visus erat (der Auferstandene) Iacobo,] perfracta tonitrua [Paulo, Ekkeh., Liber bened. XX,101 p. 115].
Komp. anaklac.
Vgl. ?klahhezzen.
 
Artikelverweis 
klam adj., mhd. klam, nhd. klamm; mnd. klam, mnl. clam.
glames: gen. sg. m. Publ. 62,447,1 (Paris 9532, Gll. 9./10. Jh.; zu g- statt k- vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 115,6).
abschüssig, steil: glames uueges [ecce supercilio,] clivosi tramitis [undam elicit, Hier., Ep. CXXV,11].
Abl. klam st. m.; biklemmen.
 
Artikelverweis 
klam st. m., mhd. klam, nhd. klamm; mnl. clam; ae. clam; vgl. an. klömbr f. — Graff IV,557.
chlamma: acc. pl. Gl 2,570,5; verschr.: clham: nom. sg. 517,24.
spitzer Zahn, Fangzahn: clham [abiectus coluber verberat aera atque oris patuli solvit] acumina [Prud., Symm. Praef. 39] Gl 2,517,24. 570,5.
Abl. ?klammezzen.
 
Artikelverweis 
clám ae. s. AWB kleim.

 

klagôn
 I. intransitiv:
 1) klagen, jammern, seufzen, abs.: haben ih zi klagonne joh leidalih zi sagenne O 5,7,23. iruuegeta daz sint die harto uerstozene, daz si danne hartoro chlagen, uuanda si iz undanches dolant Npw 108,10; hierher auch: frageta er sa sare,
 2) sich beklagen, beschweren:
 a) sich (bei jmdm.) über jmdn. beklagen, beschweren: glagon [si quis presbyter a praeposito suo correptus fuerit, debet utique apud vicinos episcopos] conqueri [, ut ab ipsis eius causa possit audiri, Conc.
 b) sich über etw. beklagen, beschweren, auch mit fona + Dat. d. Sache/abstr. Dat.: min chlagoe fona minnirun odhuuila ehti kehucke kescriban az erist suahhat rihhi cotes ne (Hs. nec) causetur
 c) Vok.-Übers.: chlagon [ante illum iudicis iusti conspectum orationis suae meritum] cassari (Hs. causari) [refugiunt, Greg., Dial. 4,44 p. 452] Gl 2,258,38 (zur Glossierung vgl. Schulte, Gregor S. 697,315).
 II. transitiv:
 1) jmdm. etw. klagen, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: swelhe die sint, die houpthafte sunte habent getan ..., den ratin wir, ... daz si zuo ir pharrari chomin unde im ir not chlagen S 361,135. hungeret
 2) beklagen, bejammern; beweinen, betrauern:
 a) jmdn., etw. beklagen, bejammern:
 α) mit Akk. d. Pers.: ter aller ist tuged . unde uuistuom ... sin selbes sih fertrostet habender . chlagot er echert tih securus suarum . s. iniuriarum . tuis iniuriis ingemiscit Nb 79,24 [68,22]. (carnales) die in
 β) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: min sunte die nklagit ich nie mit ter innikait, mit ter riwe, so ich uon rehte solt S 356,47. si was es agaleizi joh fial in sine fuazi, klagota io thaz ira
 γ) mit Nebensatz: ouh chlagetost tu . daz sie mih sculdigont de nostra etiam criminatione doluisti Nb 43,2 [34,29]. chlagetost tu . einen die mennisken . kote in unruochon sin deplorasti homines tantum exsortes esse
 b) jmdn., etw. beweinen, betrauern:
 α) mit Akk. d. Pers.: ube unser cheno odar unseriu chint odar unser charal sterbent, so klagun uuir siu uile harto unde birn lango in manigere furiburti si aut uxor aut filius aut maritus mortui fuerint, ... pectora
 β) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: bedenchet, uuio ubel daz ist, daz uuir den toten lichinamen chlagen, den uuir nieth irchucchen magen, unde dia irstorbenen sela niet chlagon, dia uuir irchuichen magon carnem, quam
 γ) mit Nebensatz: sum habet chint cnuogiu . unde chlagot aber daz siv fratatig sint alius prole laetatus . filii . filiaeve delictis maestus inlacrimat Nb 82,21 [71,15].
 III. reflexiv: sich beklagen, beschweren:
 a) sich beklagen, beschweren, mit refl. Akk.: klagont manage sih thar (am Tag des Jüngsten Gerichts) mit seren managfalton joh leidlichen worton O 2,23,23. so war so sie sih klagotun joh mithont imo gagantun: So heilte
 b) sich über jmdn. beklagen, mit refl. Akk. u. fona + Dat. d. Pers.: mit cedar sint filii tenebrarum bezeichenet, uon den ih mih clagon W 9,6 [49,17];
 c) sich (bei jmdm.) über etw. beklagen, beschweren:
 α) mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: chlageta si sih mit tisen uersen . mines unmuotes his versibus conquesta est . de perturbatione nostrae mentis Nb 13,17 [11,7/8]. uices fortunarum . dero er sih chlageta .
 β) mit refl. Akk. u. Nebensatz: chlagetost tu dih . tir unrehto uuesen gelonot conquestusque non pensari aequa meritis Nb 43,7 [35,3]. ecclesia dei chlagot sih . uuaz si fone ubelen irliten habe [vgl. ecclesia loquitur
 γ) mit refl. Akk. u. zi + Dat. d. Pers. u. abstr. Gen./Nebensatz: taz rumiska herote uuolta sih chlagon . mit prieuen ze demo cheisere ... daz er in iro libertatem benomen habeti Nb
 d) sich als jmdn. beklagen, mit refl. Akk. u. Obj.prädik.: dih chlagetost elelenden . unde pirouboten dinis kuotes exulem te . et exspoliatum propriis bonis . esse doluisti Nb 48,11 [39,6 c].
 IV. Glossenwort: chlagomes ł charomes ingemescimus Gl 1,191,7 (R γ; PaK irsûftôn uuuofen, Ra nur irsûftôn). chlagom ingemesco 193,23. klago queror 3,64,36. clagat queritur 4,91,16. 157,13.
 
bi-klagôn
 1) etw., jmdn. beklagen: za pisprehhanne ł zi pichlagonne [non] querendum (Hs. conquerendum, vgl. Anm. conrend) [quippe esset, si non dat quod non debet, sed si non daret quod deberet, Greg., Hom. I,19
 2) sich über jmdn. beklagen: pichlaget [quos contra dominus per prophetam] queritur [, dicens: Ipsi regnaverunt, et non ex me; principes extiterunt, et ego ignoravi, Greg., Cura 1,1, PL 77,14 B] Beitr. 52,158.
 
gi-klagôn
 1) jmdm. etw. klagen, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: then not imo gizeliti, thia thurft imo (Christus) giklagoti io after ruafenti [vgl. sed ampliore instantia auxilium .. pietatis eius implorat, Beda]
 2) etw. beklagen, mit abstr. Akk.: ni deta siu es avur mer, giklagota ekrodo ira ser, thaz ira managfalta leid O 3,11,7.
 3) sich über etw. beklagen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: ziu daz so fare in gotes riche . der al uueiz . al gemag . unde echert kuot uuile . des nemag sih nioman follun geuuunderon . noh
 
ir-klagôn
 1) anklagen, Klage erheben: irwffint ł irchlagint [si fuerit causa inter aliquos, et] interpellaverint [iudices: quem iustum esse perspexerint, illi iustitiae palmam dabunt, Deut. 25,1] Gl 1,370,28 (8 Hss. nur irruofen, 2 anaruofen,
 2) sich über etw. beklagen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: suer uirdamnit uuirt fone rehte, der nimac sih sin nieht irchlagen, uuanda er iz garnet hat [vgl. nec est omnino qui de sua damnatione contra deum iustum
 
klagunga
 1) Klage, Wehklage, Jammer (auch als Buße): chlagunga lamentum Gl 4,148,19; in einem Bilde: clagunga [cumque se per poenitentiam ad] lamenta [mens excitat, et ad bonae operationis gratiam reformat,
 2) Klage, Beschwerde: chlagunga [supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet] querelam (Hs. querimoniam) [Col. 3,13] Gl 1,773,4. clagungam [ac si] querimoniam [iustam adversus episcopum
 3) Glossenwort: klagunga queror. quereris. inde querela Gl 1,728,36 (vermutlich hervorgerufen durch mißverstandenes quaererent, vgl. Luc. 24,15: secum quaererent, vgl. Gl 5,97,43. 98,1). querela 3,619,54. querimonia Hss. Wolf. 15,92.