Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-klîban bis klingan2 (Bd. 5, Sp. 250 bis 252)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-klîban st. v., mhd. Lexer beklîben, frühnhd. bekleiben (vgl. DWb. V,1065 f.); as. biklîan, mnd. beklîven, mnl. becliven; afries. bikliva. — Graff IV,543.
Praes.: pi-klip-: 3. sg. -it Gl 1,262,9 (K, -c- Ra); part. -anti 150,28 (Ra, -c- PaK; im Ahd. Gl.-Wb. S. 851 s. v. biklîbantî st. f.).
Praet.: pi-chleip: 3. sg. Gl 2,292,17 (M, 4 Hss.). 604,54/55 (M). — pi-cleip: 3. sg. Gl 2,292,18 (M).
pi-chlipun: 3. pl. Gl 2,635,34.
Part. Praet.: pi-chliban: AJPh. 55,233 (Sg 217, 9. Jh.). — be-clibenna: acc. sg. f. Gl 4,349,31.
Verschrieben: nihbiclibit: 3. sg. Gl 1,727,48 (wahrscheinlich für nibichlibit, Steinm.).
1) übertr.: hängen an (jmdm.): pichliban conglutinata [est anima eius (Sichems) cum ea (Dina), Greg., Cura 3,29, PL 77,108 B = Gen. 34,3] AJPh. 55,233.
2) erstarren: beclibenna [rura gelu tum claudit hiemps, nec semine iacto] concretam [patitur radicem adfigere terrae, Verg., G. II,318] Gl 4,349,31 (vgl. ante enim quasi gutta quaedam est, ex humore et terra procreata, quae postea tenditur in radicem, Serv.).
3) (an-)wachsen:
a) eigentl.: strotzen, gedeihen, aufstreben: piclipanti incitamenta Gl 1,150,28 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 224). piklipit turget (Ra noch crescere incipit) 262,9. pichlipun [neque illae (sc. oleae) procurvam expectant falcem, cum semel] haeserunt (surrexerunt) [arvis, Verg., G. II,422] 2,635,34;
b) übertr.: erstarken, mächtig werden: pichleip [penset ergo apud se unusquisque vestrum, si haec vox dei in cordis eius aure] convaluit [, et quia iam ex deo sit, agnoscit, Greg., Hom. I,18 p. 1506] Gl 2,292,17. pichleip [talis in eo (Origines) erga deum] coalevit [affectus, Ruf., Hist. eccl. VI,2 p. 521] 604,54/55 (2 Hss. bikleiben).
4) in der unpers. Wendung biklîbites geschieht: ni bichlibit non capit [prophetam perire extra Ierusalem, Luc. 13,33] Gl 1,727,48 (vgl. z. gl. St. ni bifahit T 92,1).
 
Artikelverweis 
gi-klîban st. v. — Graff IV,543.
Praet.: ka-chlipun: 3. pl. Gl 1,45,38 (R).
(jmdm., einer Sache) anhaften: adhaeserunt (PaK azklebên, Ra azklîban).
 
Artikelverweis 
zuo-klîban st. v. — Graff IV,543.
Praes.: zua-chlibantan: part. acc. sg. m. H 20,4,3. — zua-clibante: part. nom. pl. m. H 13,3,2.
übertr.: jmdm. anhängen: inti uuir singem atume zuaclibante potom et nos psallamus spiritu adhaerentes apostolis H 13,3,2; ferner: 20,4,3 (adhaerere).
Vgl. zuoklebên.
 
Artikelverweis 
zuo-kliben sw. v. (vgl. Riecke, jan-Verben S. 560).
Verschrieben: zuo-chilibita: 3. sg. prt. Thoma, Glossen S. 14,7 (S. Mihiel BM 25, 10. oder 11. Jh.).
übertr.: hängen an jmdm.: zuochilibita conglutinata [est anima eius (Sichems) cum ea (Dina), [Bd. 5, Sp. 251] Comm. in Gen. = Gen. 34,3] (vgl. z. gl. St. AJPh. 55,233 biklîban 1).
 
Artikelverweis 
[klida as. st. f.; vgl. Gallée, Vorstud. S. 177. — Graff IV,555.
clida: acc. pl. Gl 2,727,5. 7 = Wa 111,24. 26 (beide Jh).
Flechtwerk: clida [haut segnes alii] crates [et molle feretrum arbuteis texunt virgis, Verg., A. XI,64] Gl 2,727,7 = Wa 111,26; Leiter: pontis. scalis. aut quod rustici dicunt clida [zu: portas explorant] pontis [-que et propugnacula iungunt, ebda. IX,170] 5 = Wa 111,24.]
 
Artikelverweis 
? ir-klihhôn sw. v. — Graff IV,553.
ar-klihhod: part. prt. Gl 1,248,25 (K).
vernichten: kituolin arklihhod irleskit edho mit slafu kisuuarit sopitus extinctus aut somno gravatus (vgl. Leuv. Bijdr. 64,29).
 
Artikelverweis 
klimban st. v., mhd. nhd. Lexer klimmen; mnd. klimmen, mnl. clemmen, climmen; ae. climban. — Graff IV,558.
Praes.: chlimb-: part. -anti Gl 1,293,1 (Rd); nom. sg. m. -anter H 2,3,3. — climbanti: part. Gl 1,293,1/2 (Jb).
etw. erklimmen:
a) (einen Berg) besteigen: chlimbanti [porro David ascendebat Clivum olivarum,] scandens (ascendens) [et flens, nudibus pedibus incedens ... (populus) operto capite ascendebat plorans, 2. Reg. 15,30] Gl 1,293,1;
b) (den Himmelspol) erreichen, m. Akk.: reita giu fergot tagastern ... daz himiles chlimbanter sceitilon dera uerti tuualun ni uuizzanter currus iam poscit Fosforus ... quod caeli scandens verticem profectus moram nesciens H 2,3,3.
 
Artikelverweis 
ûf-klimban st. v., mhd. Lexer ûfklimmen, nhd. DWB aufklimmen; mnl. opclemmen, -climmen.
Praes.: uf-climban: inf. Gl 2,31,56 (Trier 1464, 11. Jh.).
etw. erklimmen, besteigen, m. Akk.: hangillun ufclimban [res est inimica saluti] pendula celsa sequi [Ar. II,770].
 
Artikelverweis 
klinga st. sw. f., mhd. nhd. (älter) klinge; vgl. schwäb. klinge f. Fischer 4,490, bair. kling f. Schm. 1,1334. — Graff IV,563 f.
Stark: chling-: nom. pl. -a Np 125,4 (3); acc. pl. -a 73,15. — klinka: acc. sg. (oder nom. sg.?) Gl 1,213,31 (K).
Schwach: chling-: gen. sg. -un NpNpw 109,7; dat. sg. -un 35,9; acc. sg. -un Np 123,5; nom. pl. -un Npw 17,5. — klink-: dat. sg. (?) -on Gl 1,213,31 (Ra; -c-, zur Endg. vgl. Splett, Stud. S. 304 f., Braune, Ahd. Gr.14 § 221 Anm. 5); nom. pl. -un Gl 1,259,20 (K; oder dat. sg.? zum Kasus vgl. Splett, Stud. S. 390); cling-: dat. sg. -un S 115,16; acc. sg. -un 62,18. 21 (beide Markbeschr.).
Verschrieben ist wohl: clinam: nom. pl. Gl 1,259,20 (Ra; für clincun? Vgl. Splett, Stud. S. 390).
Nicht eindeutig: chlinga: nom. sg. NpNpw 35,9. Npgl 35,9.
Sollte hierzu vielleicht chlinganta Gl 1,445,13 gehören? Vgl. chlinganta, Nachtrag.
Zu chlingono Gl 1,357,11 Anm. 4 als Rekonstruktion Steinmeyers vgl. AWB feliso.
(schnell) fließendes Gewässer, (Sturz-)Bach, Wasserlauf; Graben:
a) eigentl.: klinka fona uuazzarum nimpham deaquarum (verschr. aus dea aquarum, durch diese Fehlglossierung in übertr. Bed. nympha übersetzt, vgl. Splett, [Bd. 5, Sp. 252] Stud. S. 304) Gl 1,213,31. klinkun fload fona rekane kisa- manot torrens fluvius ex pluvia collectus 259,20. dero chlingun getranch er an demo uuege de torrente in via bibit NpNpw 109,7. die chlinga (Npw chlingen) sint uuinteres pefroren . so der uuarmo uuint chumet . so smilzit daz is . unde loufent danne die chlinga (Npw chlingen) [vgl. quando flat auster, liquescit glacies, et implentur torrentes, Aug., En.] Np 125,4; ferner: 73,15. 125,4 (beide torrens); — in einem Vergleich: diu (d. i. lustsami, vgl. u. b) chumet mit impetu (trati) also torrens (chlinga) Npgl 35,9; — in einem Bilde: vnser sela durhuuuot die chlingun torrentem pertransiit anima nostra Np 123,5; — (vom Wasser eingeschnittener) Graben, Taleinschnitt: inde in then lintinon seo, inde in theo teofun clingun unzi themo brunnen S 62,21, ähnl. 18. danan after dero clingun unzan Chistesbrunnon 115,16 (z. Bed. vgl. Festschr. Solleder S. 20);
b) bildl.: (reißende) Flut: diu chlinga ist sapientia dei (NpglNpw gotes uuistuom) . diu fone himele chumet [vgl. torrentem vero diximus esse fluvium velocem qui subita pluviarum inundatione descendit. Cui bene comparatur sapientia Christi quia et subita est et ita rapida, Cass.] NpNpw 35,9. mit dero chlingun dinero lustsami getrenchest du sie torrente voluptatis tuae potabis eos ebda. die chlingun (Np die draten aha) des unrehtes ketruobten mih torrentes iniquitatis conturbaverunt me Npw 17,5.
Komp. uuazzarklinga.
Vgl. klingo.
 
Artikelverweis 
klingan1 st. v., mhd. nhd. klingen; mnd. klingen, mnl. clingen st. u. sw. v.; afries. klinga (Holthausen, Afries. Wb.2 S. 58); vgl. an. klingja sw. v. — Graff IV,563.
Praes.: chling-: 3. pl. -ant Gl 1,409,25 (Rb). 458,42 (Rb); part. -anti 258,38 (R). 4,22,12 (Jc); nom. sg. m. -anter 1,509,17 (Rb). — cling-: inf. -an Gl 2,34,47; part. nom. sg. m. -ents 3,262,36 (SH a 2).
chinganter: part. nom. sg. m. Gl 1,363,23 (Rb; zur l-losen Form vgl. DWb. V,1177, oder verschr.? so Meineke, Bernstein S. 95).
klingen, (er-)tönen, gellen: chlinganti tinniens Gl 1,258,38. chlingant [ecce ego facio verbum in Israel: quod quicumque audierit,] tinnient (Hs. timient) [ambae aures eius, 1. Reg. 3,11] 409,25. chlingant [quicumque audierit,] tinniant [ambae aures eius, 4. Reg. 21,12] 458,42. chlinganter [interdum quoque rhythmus ipse dulcis et] tinnulus (Hs. tinnulos) [fertur numeris lege metri solutis, Job, Prol.] 509,17. clingan [meministis ab ore Davidicae] resonare [lyrae: Corrupta vetabis sanctum nosse tuum, Ar. II,115] 2,34,47. clingenter tinnulus 3,262,36. chlinganti uueionti tinniens [sonans, CGL IV,574,51] 4,22,12; — Part. Praes., substant.: kaslizzaner chinganter erpristit [si autem prolixior atque] concisus clangor increpuerit [, movebunt castra primi, Num. 10,5] Gl 1,363,23.
Abl. klingantî, klang; klingilôn, -isôn.
 
Artikelverweis 
klingan2 st. v.; ae. clingan; vgl. mnl. clingen sw. v. — Graff IV,563 s. v. klingan.
Praes.: klinkit: 3. sg. Gl 1,265,26 (K); clingit: dass. (Ra).
sich kräuseln: irziuhit scinit klinkit vibrat micat crispat (R reidet; vgl. Splett, Stud. S. 402, Seebold, Starke Verben S. 300).
Abl. klunga; vgl. AWB klingunge (?). [Bd. 5, Sp. 253]

 

bi-klîban
 1) übertr.: hängen an (jmdm.): pichliban conglutinata [est anima eius (Sichems) cum ea (Dina), Greg., Cura 3,29, PL 77,108 B = Gen. 34,3] AJPh. 55,233.
 2) erstarren: beclibenna [rura gelu tum claudit hiemps, nec semine iacto] concretam [patitur radicem adfigere terrae, Verg., G. II,318] Gl 4,349,31 (vgl. ante enim quasi gutta quaedam est, ex humore et terra procreata,
 3) (an-)wachsen:
 a) eigentl.: strotzen, gedeihen, aufstreben: piclipanti incitamenta Gl 1,150,28 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 224). piklipit turget (Ra noch crescere incipit) 262,9. pichlipun [neque illae (sc. oleae) procurvam expectant
 b) übertr.: erstarken, mächtig werden: pichleip [penset ergo apud se unusquisque vestrum, si haec vox dei in cordis eius aure] convaluit [, et quia iam ex deo sit, agnoscit, Greg., Hom. I,18 p. 1506] Gl 2,292,17.
 4) in der unpers. Wendung biklîbites geschieht: ni bichlibit non capit [prophetam perire extra Ierusalem, Luc. 13,33] Gl 1,727,48 (vgl. z. gl. St. ni bifahit T 92,1).
 
klimban
 a) (einen Berg) besteigen: chlimbanti [porro David ascendebat Clivum olivarum,] scandens (ascendens) [et flens, nudibus pedibus incedens ... (populus) operto capite ascendebat plorans, 2. Reg. 15,30] Gl 1,293,1;
 b) (den Himmelspol) erreichen, m. Akk.: reita giu fergot tagastern ... daz himiles chlimbanter sceitilon dera uerti tuualun ni uuizzanter currus iam poscit Fosforus ... quod caeli scandens verticem profectus moram nesciens H 2,3,3.
 
klinga
 a) eigentl.: klinka fona uuazzarum nimpham deaquarum (verschr. aus dea aquarum, durch diese Fehlglossierung in übertr. Bed. nympha übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 304) Gl 1,213,31. klinkun fload fona rekane kisa- manot torrens
 b) bildl.: (reißende) Flut: diu chlinga ist sapientia dei (NpglNpw gotes uuistuom) . diu fone himele chumet [vgl. torrentem vero diximus esse fluvium velocem qui subita pluviarum inundatione descendit. Cui bene comparatur sapientia Christi quia