Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-klihhôn bis klingo (Bd. 5, Sp. 251 bis 253)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? ir-klihhôn sw. v. — Graff IV,553.
ar-klihhod: part. prt. Gl 1,248,25 (K).
vernichten: kituolin arklihhod irleskit edho mit slafu kisuuarit sopitus extinctus aut somno gravatus (vgl. Leuv. Bijdr. 64,29).
 
Artikelverweis 
klimban st. v., mhd. nhd. Lexer klimmen; mnd. klimmen, mnl. clemmen, climmen; ae. climban. — Graff IV,558.
Praes.: chlimb-: part. -anti Gl 1,293,1 (Rd); nom. sg. m. -anter H 2,3,3. — climbanti: part. Gl 1,293,1/2 (Jb).
etw. erklimmen:
a) (einen Berg) besteigen: chlimbanti [porro David ascendebat Clivum olivarum,] scandens (ascendens) [et flens, nudibus pedibus incedens ... (populus) operto capite ascendebat plorans, 2. Reg. 15,30] Gl 1,293,1;
b) (den Himmelspol) erreichen, m. Akk.: reita giu fergot tagastern ... daz himiles chlimbanter sceitilon dera uerti tuualun ni uuizzanter currus iam poscit Fosforus ... quod caeli scandens verticem profectus moram nesciens H 2,3,3.
 
Artikelverweis 
ûf-klimban st. v., mhd. Lexer ûfklimmen, nhd. DWB aufklimmen; mnl. opclemmen, -climmen.
Praes.: uf-climban: inf. Gl 2,31,56 (Trier 1464, 11. Jh.).
etw. erklimmen, besteigen, m. Akk.: hangillun ufclimban [res est inimica saluti] pendula celsa sequi [Ar. II,770].
 
Artikelverweis 
klinga st. sw. f., mhd. nhd. (älter) klinge; vgl. schwäb. klinge f. Fischer 4,490, bair. kling f. Schm. 1,1334. — Graff IV,563 f.
Stark: chling-: nom. pl. -a Np 125,4 (3); acc. pl. -a 73,15. — klinka: acc. sg. (oder nom. sg.?) Gl 1,213,31 (K).
Schwach: chling-: gen. sg. -un NpNpw 109,7; dat. sg. -un 35,9; acc. sg. -un Np 123,5; nom. pl. -un Npw 17,5. — klink-: dat. sg. (?) -on Gl 1,213,31 (Ra; -c-, zur Endg. vgl. Splett, Stud. S. 304 f., Braune, Ahd. Gr.14 § 221 Anm. 5); nom. pl. -un Gl 1,259,20 (K; oder dat. sg.? zum Kasus vgl. Splett, Stud. S. 390); cling-: dat. sg. -un S 115,16; acc. sg. -un 62,18. 21 (beide Markbeschr.).
Verschrieben ist wohl: clinam: nom. pl. Gl 1,259,20 (Ra; für clincun? Vgl. Splett, Stud. S. 390).
Nicht eindeutig: chlinga: nom. sg. NpNpw 35,9. Npgl 35,9.
Sollte hierzu vielleicht chlinganta Gl 1,445,13 gehören? Vgl. chlinganta, Nachtrag.
Zu chlingono Gl 1,357,11 Anm. 4 als Rekonstruktion Steinmeyers vgl. AWB feliso.
(schnell) fließendes Gewässer, (Sturz-)Bach, Wasserlauf; Graben:
a) eigentl.: klinka fona uuazzarum nimpham deaquarum (verschr. aus dea aquarum, durch diese Fehlglossierung in übertr. Bed. nympha übersetzt, vgl. Splett, [Bd. 5, Sp. 252] Stud. S. 304) Gl 1,213,31. klinkun fload fona rekane kisa- manot torrens fluvius ex pluvia collectus 259,20. dero chlingun getranch er an demo uuege de torrente in via bibit NpNpw 109,7. die chlinga (Npw chlingen) sint uuinteres pefroren . so der uuarmo uuint chumet . so smilzit daz is . unde loufent danne die chlinga (Npw chlingen) [vgl. quando flat auster, liquescit glacies, et implentur torrentes, Aug., En.] Np 125,4; ferner: 73,15. 125,4 (beide torrens); — in einem Vergleich: diu (d. i. lustsami, vgl. u. b) chumet mit impetu (trati) also torrens (chlinga) Npgl 35,9; — in einem Bilde: vnser sela durhuuuot die chlingun torrentem pertransiit anima nostra Np 123,5; — (vom Wasser eingeschnittener) Graben, Taleinschnitt: inde in then lintinon seo, inde in theo teofun clingun unzi themo brunnen S 62,21, ähnl. 18. danan after dero clingun unzan Chistesbrunnon 115,16 (z. Bed. vgl. Festschr. Solleder S. 20);
b) bildl.: (reißende) Flut: diu chlinga ist sapientia dei (NpglNpw gotes uuistuom) . diu fone himele chumet [vgl. torrentem vero diximus esse fluvium velocem qui subita pluviarum inundatione descendit. Cui bene comparatur sapientia Christi quia et subita est et ita rapida, Cass.] NpNpw 35,9. mit dero chlingun dinero lustsami getrenchest du sie torrente voluptatis tuae potabis eos ebda. die chlingun (Np die draten aha) des unrehtes ketruobten mih torrentes iniquitatis conturbaverunt me Npw 17,5.
Komp. uuazzarklinga.
Vgl. klingo.
 
Artikelverweis 
klingan1 st. v., mhd. nhd. klingen; mnd. klingen, mnl. clingen st. u. sw. v.; afries. klinga (Holthausen, Afries. Wb.2 S. 58); vgl. an. klingja sw. v. — Graff IV,563.
Praes.: chling-: 3. pl. -ant Gl 1,409,25 (Rb). 458,42 (Rb); part. -anti 258,38 (R). 4,22,12 (Jc); nom. sg. m. -anter 1,509,17 (Rb). — cling-: inf. -an Gl 2,34,47; part. nom. sg. m. -ents 3,262,36 (SH a 2).
chinganter: part. nom. sg. m. Gl 1,363,23 (Rb; zur l-losen Form vgl. DWb. V,1177, oder verschr.? so Meineke, Bernstein S. 95).
klingen, (er-)tönen, gellen: chlinganti tinniens Gl 1,258,38. chlingant [ecce ego facio verbum in Israel: quod quicumque audierit,] tinnient (Hs. timient) [ambae aures eius, 1. Reg. 3,11] 409,25. chlingant [quicumque audierit,] tinniant [ambae aures eius, 4. Reg. 21,12] 458,42. chlinganter [interdum quoque rhythmus ipse dulcis et] tinnulus (Hs. tinnulos) [fertur numeris lege metri solutis, Job, Prol.] 509,17. clingan [meministis ab ore Davidicae] resonare [lyrae: Corrupta vetabis sanctum nosse tuum, Ar. II,115] 2,34,47. clingenter tinnulus 3,262,36. chlinganti uueionti tinniens [sonans, CGL IV,574,51] 4,22,12; — Part. Praes., substant.: kaslizzaner chinganter erpristit [si autem prolixior atque] concisus clangor increpuerit [, movebunt castra primi, Num. 10,5] Gl 1,363,23.
Abl. klingantî, klang; klingilôn, -isôn.
 
Artikelverweis 
klingan2 st. v.; ae. clingan; vgl. mnl. clingen sw. v. — Graff IV,563 s. v. klingan.
Praes.: klinkit: 3. sg. Gl 1,265,26 (K); clingit: dass. (Ra).
sich kräuseln: irziuhit scinit klinkit vibrat micat crispat (R reidet; vgl. Splett, Stud. S. 402, Seebold, Starke Verben S. 300).
Abl. klunga; vgl. AWB klingunge (?). [Bd. 5, Sp. 253]
 
Artikelverweis 
klingantî st. f. — Graff IV,563 s. v. klingan.
chlinganti: gen. sg. Gl 2,310,25 (Rb).
Klang, Schall: des hornes inti dera chlinganti [dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae ... dies] tubae et clangoris [Greg., Hom. I,12, p. 1479 = Soph. 1,16].
 
Artikelverweis 
klingilôd st. m. — Graff IV,565.
chling-ilod: acc. (oder nom.?) sg. Gl 2,642,47; -elôda: acc. pl. Nc 699,16/17 [14,9].
Geklingel, Geläute: chlingilod tinnitus (Hs. -s) [-que cie et Matris quate cymbala circum, Verg., G. IV,64] Gl 2,642,47; — in der Verbindung klingilôda tuon: unde in resti ligentemo magetine teta si prunnoda . unde chlingeloda . dannan si insliefe tunc crepitacula tinnitusque . quis infanti somnum induceret adhibebat quiescenti Nc 699,16/17 [14,9].
 
Artikelverweis 
klingilôn sw. v., mhd. Lexer klingelen, nhd. DWB klingeln. — Graff IV,564 f.
chling-ol-: 3. sg. -ot Gl 4,103,4 (Sal. a 1); -el-: dass. -ot ebda. 163,4 (Sal. c); -il-: dass. -t Studie 13,21,9 (Sal. a 1). — clingil-: part. prs. acc. pl. n. -ontu Gl 2,643,30; 3. sg. prt. -ote 4,103,5 (Sal. a 1; lat. tinnuit für tinnivit, -iit? Vgl. Raven II,77); clingelonten: part. prs. dat. pl. 2,478,55.
kinkilonti: part. prs. Gl 1,78,18 (K; -in- korr. aus m); kingil-: inf. -on 79,18 (R). 23 (R); part. prs. -onti 78,18 (PaRa); zu den l-losen Formen vgl. DWb. V,1177.
klingen:
a) harmonisch, angenehm klingen: als Part. Praes.: wohltönend: kingilonti singu liupliho edo suzlihho auar uuela hlutenti canora canto gravia (i. e. grata, vgl. Splett, Stud. S. 139 f.) vel suavia idem bene sonans Gl 1,78,18 (substant. (vgl. 79,18)? So Raven II,77); — als substant. Inf.: das Wohlklingen, Wohlklang, Melodie: kingilon canora 79,18. cantilena 23;
b) klirren, dröhnen: clingilontiu [naturas apibus quas Iuppiter ipse addedit, expediam, pro qua mercede canoros Curetum sonitus] crepitantia [-que aera secutae ... caeli regem pavere, Verg., G. IV,151] Gl 2,643,30;
c) geschwätzig plätschern, murmeln (vom Wasser): clingelonten [cui (sc. Christo) ieiuna eremi saxa] loquacibus [exundant scatebris, Prud., H. ad inc. luc. (V) 89] Gl 2,478,55;
d) Glossenwort: chlingolot tinnuit Gl 4,103,4. 163,4. tinnuit sonat Studie 13,21,9.
Abl. klingilôd.
Vgl. klingisôn.
 
Artikelverweis 
klingisôn sw. v., mhd. Lexer klingesen. — Graff IV,565.
chling-: inf. -ison Gl 1,70,34 (PaK); part. prs. nom. sg. f. -esinta 2,398,14. — klingisot: 3. sg. Gl 1,70,34 (Ra).
1) klingen, schallen (von Trompeten): klingisot clangit Gl 1,70,34 (Ra); substant.: chlingison trumbono hluti clangor tubarum sonus ebda. (PaK).
2) schwirren, zischen (? vom geschleuderten Pfeil): chlingesinta [stridens sequitur convicia pinus, per teneros] crispata [notos, Prud., Psych. 122] Gl 2,398,14, vgl. aber zur Glossierung von crispata Mlat. Wb. II,2024,30 ff. u. 2025,2 ff. sowie klingan2.
Vgl. klingilôn.
 
Artikelverweis 
klingo sw. m. — Graff IV,563 f. s. v. klinga, klingo. [Bd. 5, Sp. 254]
chling-: dat. sg. -en Npgl 65,6. 82,10; nom. pl. -en 73,15. cling-: nom. sg. -o Gl 2,693,10. 3,14,40; acc. sg. -on O 4,16,2 (k-).
Hierher wohl auch (oder zu klinga?): chling-: acc. sg. -en Npw 123,5; nom. pl. -en 125,4 (2); -in ebda.
1) (schnell) fließendes Gewässer, (Sturz-) Bach, Bachtal: clingo [aut rapidus montano flumine] torrens [sternit agros, Verg., A. II,305] Gl 2,693,10. clingo torrens 3,14,40. er after thesen worton giang in einan garton, ubar einan klingon sid tho thesen thingon [vgl. haec cum dixisset Iesus, egressus est cum discipulis suis trans torrentem .., Joh. 18,1] O 4,16,2. die sigelos uuurden in torrente (an demo chlingen) Cison Npgl 82,10. dia chlingen sint uuinteris pifrorin: so der uuarmo uuint chumit, so smilcit daz is unde loufent danne die chlingen [vgl. implentur torrentes, Aug., En.] Npw 125,4 (Np klinga); ferner: ebda. (torrens); — in einem Bilde: de torrente bibit . propterea exaltavit capvt (fone chlingen tranch er pe diu irhohta er sin houbet in chriuze). Diu aha ist mortalitas (todigi) Npgl 65,6; ferner: Npw 123,5 (torrens).
2) in einem Bilde für die Verkünder des Wortes Gottes: daz sint predicatores (prediare) . die temptatio (chorunga) besuochet . uueder sie sîn . fontes (prunnen) alde torrentes (chlingen) Npgl 73,15.
Vgl. klinga.

 

klimban
 a) (einen Berg) besteigen: chlimbanti [porro David ascendebat Clivum olivarum,] scandens (ascendens) [et flens, nudibus pedibus incedens ... (populus) operto capite ascendebat plorans, 2. Reg. 15,30] Gl 1,293,1;
 b) (den Himmelspol) erreichen, m. Akk.: reita giu fergot tagastern ... daz himiles chlimbanter sceitilon dera uerti tuualun ni uuizzanter currus iam poscit Fosforus ... quod caeli scandens verticem profectus moram nesciens H 2,3,3.
 
klinga
 a) eigentl.: klinka fona uuazzarum nimpham deaquarum (verschr. aus dea aquarum, durch diese Fehlglossierung in übertr. Bed. nympha übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 304) Gl 1,213,31. klinkun fload fona rekane kisa- manot torrens
 b) bildl.: (reißende) Flut: diu chlinga ist sapientia dei (NpglNpw gotes uuistuom) . diu fone himele chumet [vgl. torrentem vero diximus esse fluvium velocem qui subita pluviarum inundatione descendit. Cui bene comparatur sapientia Christi quia
 
klingilôn
 a) harmonisch, angenehm klingen: als Part. Praes.: wohltönend: kingilonti singu liupliho edo suzlihho auar uuela hlutenti canora canto gravia (i. e. grata, vgl. Splett, Stud. S. 139 f.) vel suavia idem bene sonans
 b) klirren, dröhnen: clingilontiu [naturas apibus quas Iuppiter ipse addedit, expediam, pro qua mercede canoros Curetum sonitus] crepitantia [-que aera secutae ... caeli regem pavere, Verg., G. IV,151] Gl 2,643,30;
 c) geschwätzig plätschern, murmeln (vom Wasser): clingelonten [cui (sc. Christo) ieiuna eremi saxa] loquacibus [exundant scatebris, Prud., H. ad inc. luc. (V) 89] Gl 2,478,55;
 d) Glossenwort: chlingolot tinnuit Gl 4,103,4. 163,4. tinnuit sonat Studie 13,21,9.
 
klingisôn
 1) klingen, schallen (von Trompeten): klingisot clangit Gl 1,70,34 (Ra); substant.: chlingison trumbono hluti clangor tubarum sonus ebda. (PaK).
 2) schwirren, zischen (? vom geschleuderten Pfeil): chlingesinta [stridens sequitur convicia pinus, per teneros] crispata [notos, Prud., Psych. 122] Gl 2,398,14, vgl. aber zur Glossierung von crispata Mlat. Wb. II,2024,30 ff. u.
 
klingo
 1) (schnell) fließendes Gewässer, (Sturz-) Bach, Bachtal: clingo [aut rapidus montano flumine] torrens [sternit agros, Verg., A. II,305] Gl 2,693,10. clingo torrens 3,14,40. er after thesen worton giang in einan
 2) in einem Bilde für die Verkünder des Wortes Gottes: daz sint predicatores (prediare) . die temptatio (chorunga) besuochet . uueder sie sîn . fontes (prunnen) alde torrentes (chlingen) Npgl 73,15.