Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
knapo bis kneht kiperandi (Bd. 5, Sp. 271 bis 276)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis knapo, knappo s. AWB knabo.
 
Artikelverweis 
knarz st. m. n. — Graff IV,583.
chnarze: dat. sg. Npgl 61,11.
Betrug: nefersehent iuh darazuo . daz ir mit fraude (chnarze) . alde mit dolo (bisuuiche) ieht keuuunnent.
Vgl. Neese S. 201.
 
Artikelverweis 
-knât vgl. bi-, urknât.
 
Artikelverweis 
knebil st. m., mhd. Lexer knebel, nhd. DWB knebel (in anderer Bed.); as. knevil (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 42), mnd. knēvel (in anderer Bed.); an. knefill (in anderer Bed.). — Graff IV,576.
Erst ab 11./12. Jh. belegt. Alle Belege im Nom. Sing.
chenebil: Gl 3,227,17 (SH a 2); chnebel: ebda. (SH a 2); chneuil: 4,199,48. — kneb-il: Gl 3,162,50 (SH A, 4 Hss.). 216,53 (SH B). 227,18 (SH a 2). 268,19 (SH b, 2 Hss.). Hbr. I,355,124 (SH A); -el: Gl 3,162,51 (SH A). 227,18 (SH a 2). 4,184,36.
Verschrieben: chriebel: Gl 3,639,52 (l. chnebel, Steinm.). koebil: Gl 3,227,18 (SH a 2).
1) Kummet: knebil columbar Gl 3,162,50. 216,53. Hbr. I,355,124 (alle im Abschn. De instrumentis equorum); hierher vielleicht auch: chenebil columbar Gl 3,227,17. 268,19. 639,52 (im Abschn. De instrumentis coquinae, hinter dem Abschn. De agri cultura, vgl. Gl 4,637,34/35).
2) Halsfessel: columbar. ris knebel. ł uinculum. ł collarium Gl 4,184,36.
3) Glossenwort: chneuil columbar Gl 4,199,48.
 
Artikelverweis 
? knefe mhd. sw. m.
chnefin: nom. pl. Gl 3,48,62 (Innsbr. 355, 14. Jh., Wien 3213, 15. Jh.; zu -in vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 221 Anm. 3).
Kornwurm (vgl. Wb. d. dt. Tiern. S. 90. 232): gurguliones.
 
Artikelverweis 
kneghta WA 51,3 s. AWB kneht.
 
Artikelverweis 
kneht st. m., mhd. Lexer kneht, nhd. DRW knecht; as. kneht (vgl. Gallée, Vorstud. S. 178. 466, s. u.), mnd. knecht, mnl. cnecht; afries. kniucht, knecht; ae. cneoht, cnyht, cniht. — Graff IV,576 ff.
chneht: nom. sg. Gl 1,126,34 (Pa). 404,54 (M, 3 Hss.). 3,184,21 (SH B). 291,16 (SH b). 4,106,28 (Sal. a 1, 2 Hss.). I 18,17; dat. sg. -]e 33,5. Nb 296,20 [226,30]; acc. sg. -] I 18,22; nom. pl. -]a H 22,2,3. Npgl 63,9; -]e Npw 9,4. 103,18; gen. pl. -]e 30,21; dat. pl. -]en Nb 155,9/10. 245,10 [131,14. 195,3]; acc. pl. -]a Gl 1,403,24 (M, 2 Hss., 1 Hs. chehta); -]e 402,20 (M, 2 Hss.); -]o 403,24 (M; oder -o verschr., vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 193 Anm. 4); chneth: nom. sg. 404,54 (M, 2 Hss., 1 Hs. chn&h). 2,735,19 (Hs. [Bd. 5, Sp. 272] chneth); acc. pl. -]e 1,402,20 (M); chnet: nom. sg. 2,733,50 (clm 14747, 9. Jh.). 3,262,72 (SH a 2). 4,106,28 (Sal. a 1, 2 Hss., 1 Hs. ); acc. pl. -]o 1,403,25 (M; oder -o verschr., vgl. Braune a. a. O.); khneht: acc. sg. 233,25 (K; h über t, vgl. Abrog.-Hs. S. 269). 234,13 (K; vgl. Beitr. (Tüb.) 100,478). — cheneht: nom. sg. Gl 1,736,24 (2; S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.). 3,691,66; nom. pl. -]a 2,331,22 (clm 14747, 9. Jh.); gen. pl. -]o 758,19 (clm 14747, 9. Jh.); acc. pl. -]a 21 (clm 14747, 9. Jh.); chneth: nom. sg. 3,428,5.
kneht: nom. sg. Gl 1,126,34 (K; c-). 2,771,41. 3,184,19 (SH B). 374,42. 4,34,34 (Sal. a 1). 106,30 (Sal. a 1). 164,21 (Sal. c). Hbr. I,285,232 (SH A). Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,24. T 4,13. 17 (voc.). 19. 8,5. 12,1. 2. 47,2. 4. 8. 69,9. 80,4. 92,7 (c-). OVP 3,7,37; gen. sg. -]es T 4,14. 11,1. 92,5 (c-); acc. sg. -] Gl 1,233,25 (Ra). 26 (K). 234,14 (K). T 4,8. 8,6. 9,2. 3. 11,1. 2. 92,4. 174,5. O 3,8,43; nom. pl. -]a Gl 2,393,56. T 40,2. 236,2 (voc.). WF 51,3 [95,18]; gen. pl. -]o O 3,20,33. 23,57. 4,16,13. 18,7. 33,27. WA 58,23; dat. pl. -]un T 64,12 (-u- korr. in o); -]on O 4,7,91. 5,14,24; acc. pl. -]a T 10,1. 117,4. O 4,37,25; knehd: nom. sg. Gl 1,233,28 (K); knecht: dass. 4,106,30 (Sal. a 1, 15. Jh.); kneth: dass. 3,136,9 (SH A). 262,73 (SH a 2). 291,15 (SH b, 2 Hss.). 396,58 (c-). OF 3,6,27. 7,37; kneghta: nom. pl. WA 51,3; knet: nom. sg. Gl 3,136,8 (SH A, 5 Hss.). 4,106,30 (Sal. a 1; c-). 258,1. OPV 3,6,27 (nach Kelle Schreibfehler). — kenecht: nom. sg. Gl 3,262,73 (SH a 2); can&: dass. 5,517,35. 518,1 (Hs. korr. zu chan&). 2 (alle Gespr.).
gneht-: nom. pl. -a W 51,3 (BCK) [95,18]; gen. pl. -o 58,23 (BCFK) [117,10].
Verschrieben, verstümmelt: cheht-: gen. pl. -o Gl 1,411,51 (Rb); dat. pl. -um 47 (Rb); chent: nom. sg. 4,106,29 (Sal. a 1); choeht: dass. 1,345,5 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); ch:nemhto: gen. pl. 2,342,49 (clm 6325, 9. Jh.; mit Rasur von e); ohnehiht: nom. sg. 1,404,56 (M; Hs. nohguotohnehiht, drittes -o- verschr. für c? Anders. s. v. guot adj.); ..fht: nom. sg. Schlechter, Aratorgl. S. 314,14 (wohl f für e in Geheimschrift).
1) (männliches) Kind:
a) Kind im Säuglingsalter: khneht kiperandi (K, peranti Ra) kneht kiperandi etho mit diu knehd kiporan ist puerperium puerum generans aut cum puer nascit [vgl. puerpera puella primi partus puerum generans u. puerperum cum puer nascitur, CGL V,138,43 u. 577,7] Gl 1,233,25 (wohl kein zus.-ges. Part. Praet. knehtgiberanti (K) bzw. knehtberanti (Ra), sondern Fügung aus Akk.-Obj. u. Part. Praet. von (gi-)beran, die puerum generans u. in Anlehnung daran auch puerpera übersetzt, anders Ahd. Wb. 1,894 u. 896). khneht peran thiu eriston kneht pierit puerpera qui primum masculum parit [vgl. puerpera partus puellae qui primo partum masculum generat, CGL V,477,19] 234,13 (K; wohl kein Komp. knehtberan, sondern eine Fügung aus Akk.-Obj. u. Inf., vgl. oben knehtgiberanti Gl 1,233,25, anders Ahd. Wb. 1,885, wo wegen des Rel.-Pron. thiu ein knehtbera sw. Fem. oder -berant st. Fem. erwogen wird). thu kneht (der acht Tage alte Johannes) uuizago thes hohisten bis thu ginemnit tu puer propheta altissimi vocaveris T 4,17. ingangante in hus fundun then kneht mit Mariun sinero muoter intrantes domum invenerunt puerum cum Maria matre sua 8,6. her (Joseph) tho arstantanti inti nam then kneht inti sine muoter nahtes qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte 9,3, ähnl. 11,1 (2). 2 (alle puer). thaz uuib thannez birit gitruobnessi habet, uuanta quam ira zit: thanne siu gibirit then kneht cum [Bd. 5, Sp. 273] autem pepererit puerum, iam non meminit pressurae propter gaudium 174,5; ferner: 4,13. 8,5. 9,2 (alle puer);
b) heranwachsender Knabe: farcertit chneht unkazogan effebus puer inperbis (i. e. inb-) Gl 1,126,34. denne uuarpton pileip cheneht cheneht cum redirent remansit puer Iesus in Hierusalem [Luc. 2,43] 736,24, z. gl. St. mit thiu her uuard giuuortan zuelif iaro, ... uuoneta ther kneht Heilant in Hierusalem T 12,2. ther kneht (Johannes) vvuohs inti uuard gistrengisot geiste puer autem crescebat et confortabatur spiritu 4,19, ähnl. 12,1 (puer). (Herodes) arsluog alle thie knehta thie thar uuarun in Bethleem inti in allen ira marcun, zuuiiarigu in innan thes occidit omnes pueros qui erant in Bethleem 10,1. hiar ist kneht einer ... ther dregit hiar in sinan not finf girstinu brot [vgl. est puer unus hic, Marg. nach Joh. 6,9] O 3,6,27, z. gl. St. T 80,4; ferner: 40,2. 64,12. 92,4. 5. 7. 117,4 (alle puer). O 3,7,37;
c) übertr.: Sohn, Auserwählter (Gottes): quhad got, see miin chneht, ih inan infahu; chiminni mir chiliihheda iru in imu mineru seulu ecce, inquit, puer meus, suscipiam eum; dilectus meus I 18,17, ähnl. 22 (puer). T 69,9 (puer). inphieng Israhel sinan kneht, zi gimuntigonne sinero miltidu suscepit Israhel puerum suum 4,8. arrihta horn heili uns in huse Dauides sines knehtes erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui 14.
2) einem Herrn, Anführer unterstellter (junger) Angehöriger einer Gemeinschaft, eines Gefolges, Gesindes:
a) Anhänger, Jünger (Jesu): quad Thomas, ein thero knehto [vgl. dixit ergo Thomas ... ad condiscipulos, Joh. 11,16] O 3,23,57. ih wanu, thu sis rehto thesses mannes knehto, thes sines gisindes, thaz ... thu nu findes [vgl. numquid et tu ex discipulis es hominis istius? Joh. 18,17] 4,18,7; ferner: 3,8,43. 4,7,91. 5,14,24; — im Plural in der Anrede: tho quad in ther heilant: knehta, eno habet ir uuaz muoses? dicit ergo eis Ihesus: pueri, numquid pulmentarium habetis? T 236,2;
b) Angehöriger eines bewaffneten Gefolges, Kriegsknecht, Kämpfer, (Leib-)Wache: chnehta [ait (Saul) ad] servos [suos qui assistebant ei, 1. Reg. 22,7] Gl 1,403,24. kiuuisso ioh chnehtum kisazta [(David)] nam et pueris condixi in illum et illum locum, 1. Reg. 21,2] 411,47. uuarun faz chnehto uuihiu et fuerunt vasa puerorum sancta [ebda. 21,5] 51. chenehta [ridiculeque putant quidam, daemones scire filium dei, et diabolum ignorare; eo quod minoris malitiae sint isti quam ille cuius] satellites [sunt, Hier. in Matth. 8,30,31] 2,331,22. theo gasaztun uuata dero chnehto [siquidem et in nocte] stationes et vigiliae militares [in quatuor partes divisae, ternis horarum spatiis secernuntur, Is., De off. 1,19] 342,49. chemfo ł chnet [nullus (monachus) audet proximi sui obturbare silentium, nisi forte quis possit in verbo instruere, et velut] athletas [in agone positos sermonis consolatione perungere, Vitae patr. II,478a] 733,50. in chenehto eide uuard biuangan [cum esset annorum quindecim, captus et catenatus] sacramentis militaribus inplicatus est [Sulp. Sev., Mart. 2 p. 112,12] 758,19. chenehta [multa illius circa] commilitones (Hs. militones) [benignitas, ebda. 2 p. 112,17] 21. quadun sume thero knehto iz ist ther selbo rehto ... [vgl. itaque vicini ..., Marg. nach Joh. 9,8] O 3,20,33 (Wortwahl vielleicht aus Reimgründen). Iudas ... zimo nam thes selben herizohen man ... joh thie ewarton rehto liwun filu knehto, thie farira ouh ginuage zi themo selben wige [vgl. Iudas ergo cum accepisset cohortem et a pontificibus et Pharisaeis [Bd. 5, Sp. 274] ministros, Joh. 18,3] 4,16,13. ahtost tu saligen . der io dia sittun umbestellet . mit tien chnehten? potentem censes qui ambit latus satellite? Nb 155,9/10 [131,14]. also chuonemo chnehte ne gezimet taz ze leidezenne . so er uuiglichen sturm gehoret ut virum fortem non decet indignari . quotiens increpuit bellicus tumultus 296,20 [226,30]. so du minen fiant iruuendest, so uuerdent geuueichet alle sine chnehte Npw 9,4 (Np satellites, Npgl folgenkin). der (Christus) ist iro (der Juden) herzogo, si sint sine chnehte 103,18 (Np 17 milites, Npgl tegena). sino, daz bette cuninges Salomonis, daz umbegent des nahtes sezzoch biderba gnehta der allero biderbeston in Israel en lectum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel [Cant. 3,7] W 51,3 [95,18]; ferner: O 4,33,27 (miles). 37,25. Nb 245,10 [195,3]. Npgl 63,9 (Np miles). W 58,23 [117,10]; — spez. im christl. Bereich: chirichono furistun inti uuiges siganumftiliches leitida himiliskera chamara chnehta inti uuariu uueralti leoht ecclesiarum principes et belli triumphales duces, caelestis aulae milites et vera mundi lumina H 22,2,3. chneth miner ł cheimph [declaravit ... deus uni seni ...: surge et accipe] athletam meum (Hs. athleta meus) [Vitae patr. III,511b] 735,19. ferner: Npw 30,21 (Np 22 militum, Npgl tegeno); — guot kneht Ehrenwache, Leibsoldat (oder Komp.? Zur Bed. vgl. DRWb. 7,1141 f., Festschr. Stackmann S. 21 f.): noh guot chneth [ait David ad Abner: Numquid] non vir [tu es? ... quare ergo non custodisti dominum tuum regem? 1. Reg. 26,15] Gl 1,404,54 (Hs. nohguotchn&h, 6 Hss. kneht, 1 Hs. kind?); — hierher vielleicht auch: chnehte [misit autem Saul] apparitores [, qui raperent David, 1. Reg. 19,14] Gl 1,402,20 (5 Hss. inkneht, 4 thionôstman); — Folterknecht: knehta [incensus his Asclepiades iusserat eviscerandum corpus eculeo eminus pendere et uncis vinculisque crescere.] Adparitores (Glosse: tortores) [sed furenti suggerunt illum vetusta nobilem prosapia, meritisque multis esse primum civium, Prud., P. Rom. (X) 111] Gl 2,393,56 (zum Lemma vgl. auch Mlat. Wb. I, 778);
c) Angehöriger der Hausgenossenschaft (mit best. Rechten u. Pflichten), (Haus-)Knecht, Gehilfe:
α) allgem.: knet vernaculus diminutivum est a verna, vel cliens, vel clientulus, vel vasallus [Hbr. I,285,232] Gl 3,136,8. kneht dulos Graece, servus Latine, item cliens et clientulus et vasallus [Hbr. II,18,347] 184,19 (1 Hs. scalc). chnet vernaculus diminutivum a verna, servus vel domigena [Hbr. II,526,132] 262,72. 291,15. famulus 184,21 (1 Hs. hagustalt; oder in der Bed.unverheirateter junger Mannzu 1 b?). smiedes kneht fabraternus 374,42. cneth subizo servus 396,58. vernaculus 428,5 (zwischen mietman u. knehtilîn, hîuuun, scalc). vasallus 691,66. apparitor 4,34,34 (3 Hss. inkneht). vassus 106,28. 164,21. ubele canet minen teruæ malus vassallus 5,517,35. esconæ chanet bellus vasallus 518,1. isnel canet velox vasallus 2; — unsicher ist wegen der verschiedenen lat. Interpretamente die genauere Zuordnung: kneht [nam non parva dedit populo miracula gressus, quem rudis atque senex nullis iam legibus aevi] vernula (miles crevit ab humo in qua iacebat) [sumsit humi, Ar. I, 309] Gl 2,771,41 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 74,43). der niuuo kneht rudis [...] vernula [ebda.] Schlechter, Aratorgl. S. 314,14. der niuuo kneht servius [Randgl. zu: rudis ...] vernula (miles) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,24;
β) spez.: Angehöriger der Hausgenossenschaft mit dem besonderen Vertrauen des Herrn: Genesis [Bd. 5, Sp. 275] saghet huueo Abrahames chibot uuas zi sinemu chnehte: Duo dhina hant undar miin dheoh, endi suueri bi himilischin gote Genesis ostendit dicente Abraham ad puerum suum [vgl. dixitque ad servum seniorem domus suae, qui praeerat omnibus quae habebat, Gen. 24,2] I 33,5; — hierher vielleicht auch: truhtin, min kneht ligit in huse lamer puer meus iacet in domo paralyticus T 47,2. quid ekkorodo mit uuortu, thanne uuirdit min kneht heil dic verbo, et sanabitur puer meus 4. uuard tho giheilit thie kneht in thero ziti. Uuarb tho thie centenari in sin hus inti fand then scalc thie thar sioh uuas heilan sanatus est puer in illa hora ... centurio ... invenit servum qui languerat sanum 8 (vgl. dazu Kochskämper S. 216);
γ) spez.: (nicht zur Hausgemeinschaft gehörender) Hausbewohner (oder zu α?): chneht [omnis alienigena non comedet de sanctificatis,] inquilinus [sacerdotis, et mercenarius non vescentur ex eis, Lev. 22,10] Gl 1,345,5. knet inquilinus (vernaculus colonus, knet über letzterem) [ebda.] 4,258,1 (vgl. Beitr. (Halle) 85,242).
Komp. fram-, heim-, heri-, hova-, in-, kuhhin-, lîht-, scilt-, spilikneht, hûsknecht mhd., Nachtrag; Abl. knehtheit, knehtilîn, giknihti; knehtlîh.

[Bulitta]


 
Artikelverweis knehtgibor st. n.; vgl. ae. cnihtgebeorþor n.
Verschrieben: tnet-ge-bor: nom. sg. Gl 2,566,71 (Köln LXXXI, Gl. 10. oder 11. Jh.; l. cnet-; zum Ausfall des h vor t im Mfrk. vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen bes. S. 213).
Geburt eines Kindes (?): cnetgebor hoc puerperium [Randgl. zu: ipsam porro animam crudelia vulnera carpunt mille] puerperiis, [soboles dum parturit ex se contra naturam genitas, peccamina crebra scilicet et pastos materno funere natos, Prud., Ham. 618] (zur Bildung als Lehnübers. vgl. Lauffer S. 103 f.; zur Bedeutung vgl. suboles gibor, Ahd. Wb. 1,1260).
 
Artikelverweis 
knehtheit st. f., mhd. Lexer knehtheit, nhd. (älter) DWB knechtheit (in anderer Bed.); mnd. knechthêit (in anderer Bed.); ae. cnighthâd (in anderer Bed.). — Graff IV,579 f.
chneht-heit: nom. sg. Gl 2,713,55; dat. sg. -]e NpNpw 43,4; acc. sg. -] Npgl 73,5. — kneht-heit: nom. sg. Gl 2,26,14 (-ht- unsicher, vgl. Beitr. (Tüb.) 102,67); knetheit: dass. 693,28. 3,184,20 (SH B); knetheidi: dat. sg. Amsterd. Beitr. 21,71,1.
1) Tapferkeit, tapferes Verhalten, Stärke: knehtheit [ipsa ... continuum] virtus [infracta laborem deserit et varias quaerit habere vices, Ar., Ep. ad Flor. 17] Gl 2,26,14 (1 Hs. theganheit). knetheit [quondam etiam victis redit in praecordia] virtus [Verg., A. II,367] 693,28. chnehtheit [pulcherrima (praemia) primum di] mores [-que dabunt vestri, ebda. IX,254] 713,55. sie nebesizzent nieht iro lant mit iro chnehtheite . noh iro starchi negehielt sie non enim in gladio suo possidebunt terram [vgl. nec terram gentium sibi propria fortitudine vindicasse, Cass.] NpNpw 43,4. sie nedahton samo so an chomenez urlub fone himele . nube an iro fortitudinem (chnehtheit) Npgl 73,5.
2) Nachkommenschaft (? Vgl. anders Siewert, Add. II,103 f.): knetheidi [generos externis adfore ab oris, hoc Latio restare canunt, qui] sanguine [nostrum nomen in astra ferant, Verg., A. VII,271] Amsterd. Beitr. 21,71,1. [Bd. 5, Sp. 276]
3) Gefolge, Gesinde: knetheit clientela Gl 3,184,20.
 
Artikelverweis 
knehtilîn st. n., mhd. Lexer knehtelîn, nhd. (älter) knechtlein. Graff IV,580.
chnehtelin: nom. sg. Gl 3,428,6 (Wien 804, 12. Jh.).
(Haus-)Knecht: vernula (zwischen mietman, kneht u. hîuuun, scalc).
 
Artikelverweis 
kneht kiperandi Gl 1,233,26/27 (K) ist wohl kein Komp., s. kneht 1 a u. giberan, Nachtrag; anders s. v. giberan, Ahd. Wb. 1,894 u. -gi-beranti 896.

 

knebil
 1) Kummet: knebil columbar Gl 3,162,50. 216,53. Hbr. I,355,124 (alle im Abschn. De instrumentis equorum); hierher vielleicht auch: chenebil columbar Gl 3,227,17. 268,19. 639,52 (im Abschn. De instrumentis coquinae, hinter dem Abschn. De agri
 2) Halsfessel: columbar. ris knebel. ł uinculum. ł collarium Gl 4,184,36.
 3) Glossenwort: chneuil columbar Gl 4,199,48.
 
kneht
 1) (männliches) Kind:
 a) Kind im Säuglingsalter: khneht kiperandi (K, peranti Ra) kneht kiperandi etho mit diu knehd kiporan ist puerperium puerum generans aut cum puer nascit [vgl. puerpera puella primi partus puerum
 b) heranwachsender Knabe: farcertit chneht unkazogan effebus puer inperbis (i. e. inb-) Gl 1,126,34. denne uuarpton pileip cheneht cheneht cum redirent remansit puer Iesus in Hierusalem [Luc. 2,43] 736,24, z.
 c) übertr.: Sohn, Auserwählter (Gottes): quhad got, see miin chneht, ih inan infahu; chiminni mir chiliihheda iru in imu mineru seulu ecce, inquit, puer meus, suscipiam eum; dilectus meus I 18,17, ähnl. 22 (puer).
 2) einem Herrn, Anführer unterstellter (junger) Angehöriger einer Gemeinschaft, eines Gefolges, Gesindes:
 a) Anhänger, Jünger (Jesu): quad Thomas, ein thero knehto [vgl. dixit ergo Thomas ... ad condiscipulos, Joh. 11,16] O 3,23,57. ih wanu, thu sis rehto thesses mannes knehto, thes sines gisindes, thaz ... thu nu findes [
 b) Angehöriger eines bewaffneten Gefolges, Kriegsknecht, Kämpfer, (Leib-)Wache: chnehta [ait (Saul) ad] servos [suos qui assistebant ei, 1. Reg. 22,7] Gl 1,403,24. kiuuisso ioh chnehtum kisazta
 c) Angehöriger der Hausgenossenschaft (mit best. Rechten u. Pflichten), (Haus-)Knecht, Gehilfe:
 α) allgem.: knet vernaculus diminutivum est a verna, vel cliens, vel clientulus, vel vasallus [Hbr. I,285,232] Gl 3,136,8. kneht dulos Graece, servus Latine, item cliens et clientulus et vasallus [Hbr.
 β) spez.: Angehöriger der Hausgenossenschaft mit dem besonderen Vertrauen des Herrn: Genesis saghet huueo Abrahames chibot uuas zi sinemu chnehte: Duo dhina hant undar miin dheoh, endi suueri bi himilischin gote Genesis ostendit dicente Abraham ad
 γ) spez.: (nicht zur Hausgemeinschaft gehörender) Hausbewohner (oder zu α?): chneht [omnis alienigena non comedet de sanctificatis,] inquilinus [sacerdotis, et mercenarius non vescentur ex eis, Lev. 22,10]
 
knehtheit
 1) Tapferkeit, tapferes Verhalten, Stärke: knehtheit [ipsa ... continuum] virtus [infracta laborem deserit et varias quaerit habere vices, Ar., Ep. ad Flor. 17] Gl 2,26,14 (1 Hs. theganheit). knetheit [quondam etiam victis redit
 2) Nachkommenschaft (? Vgl. anders Siewert, Add. II,103 f.): knetheidi [generos externis adfore ab oris, hoc Latio restare canunt, qui] sanguine [nostrum nomen in astra ferant, Verg., A. VII,271] Amsterd. Beitr. 21,71,1.
 3) Gefolge, Gesinde: knetheit clientela Gl 3,184,20.