Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-knuphida bis zi-knus(s)en (Bd. 5, Sp. 291 bis 293)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-knuphida st. f. — Graff IV,583.
gi-chnuffida: acc. sg. Gl 2,430,48 (clm 14395, Gll. 11. Jh.).
Knüpfwerk: seillicha gichnuffida zasamanahafta funale textum conserit [, suto quod inplet corpore, Prud., P. Vinc. (V) 469].
 
Artikelverweis 
bi-knuphidi st. n.
bi-chnupfidi: nom. sg. Beitr. 73,218 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; nach Gl 4,152,23).
Verknüpfung: nexus.
 
Artikelverweis 
knûrîg adj.; vgl. mhd. knûr(e) st. sw. m., frühnhd. knaurig (vgl. DWb. V,1366, in spez. Bed.). — Graff IV,575 f.
chniurigen: dat. pl. m. Nc 695,18 [10,5] (ch- korr. aus c-, übergeschr. chnivrigen rad.; zu -iu- für umgelautetes -û- bei N vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 68).
muskulös: (Merkurs) lichamo ... mit chniurigen armin after dero purlichi iunclichero starchi in gomelichero follelidi skein corpus ... toris lacertosis . in excellentiam iuvenalis roboris . virili quadam amplitudine renitebat.
 
Artikelverweis 
knusit Gl 1,234,29 (K) s. AWB knussen.
 
Artikelverweis 
knussen sw. v. (vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 170), mhd. knüs(s)en; mnd. knôsen, mnl. cnosen; ae. cnyssan; an. knosa; got. knussjan (?). — Graff IV,573.
chnussan: inf. S 205,16 (B); chnus-: 3. sg. -it Npw 136,9; ca-: part. prt. -it Gl 1,90,16 (Pa); ki-: dass. -it 273,42 (JbRd); ke-: dass. -et Thoma, Glossen S. 6,19. — cnus-: 1. sg. -e Gl 3,254,31 (SH a 2); -on 30 (SH a 2; -v-, zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 305 Anm. 4); 3. sg. -it 1,234,29 (K; k-). T 92,2; ki-: part. prt. -it Gl 1,90,16. 92,3 (beide K); gi-: dass. -it T 92,4; acc. sg. f. -ita 69,9 (-k-).
[Ae. ist: cnysedon: 3. pl. prt. Beitr. (Halle) 85,60,58 (Würzb. Mp. th. f. 79, 8. Jh.).]
Verschrieben: ca-chunsit: part. prt. Gl 1,92,3 (Pa); wohl auch: ki-thrusit: dass. 4,16,11 (Jc; vgl. Krotz S. 529,548, wo auch thrûsten erwogen wird).
geknisedon WA 70,10 s. AWB knisten.
etw., jmdn. schütteln, (aneinander-, zer-)stoßen, knicken, werfen, drängen: cachnusit conpungar Gl 1,90,16 (zur Wiedergabe lat. finiter Passivformen durch ahd. Part. Praet. vgl. v. Guericke S. 37). canaotit cachnusit coacta conpulsa 92,3 (vgl. v. Guericke a. a. O.). uuekit knusit hrorit hrimfit uuizzinot edho hnotot quatit concutit movit terit vexat vel quassat 234,29 (K, nutten Ra). kichnusit uurtun collidebantur [in utero eius (sc. Rebeccae) parvuli, Gen. 25,22] 273,42. kechnuset uuortan roorten sich ferstozot uurtan colli- [Bd. 5, Sp. 292] debantur (Hs. noch movebantur, darüber checheton) [Comm. in Gen. = ebda.] Thoma, Glossen S. 6,19 (vgl. Meineke, Stud. S. 97). kniton ł cnvson pinso -sis ferio premo [Hbr. II,414,319] Gl 3,254,30 (1 Hs. nur knetan). kichnusit quassatus 4,16,11. [cnysedon [timor et tremor animam meam] quassaverunt [Is., Syn. I,14 p. 831] Beitr. (Halle) 85,60,58.] rora giknusita ni bibrihhit harundinem quassatam non confringet T 69,9. uoruuergit geist fahit inan inti cnusit spiritus adprehendit, eum allidet 92,2; — mit folg. Richtungsangabe (eigentl. u. übertr.): mit Praep. zi + Dat.: kedancha vbile ... saar ze Christe chnussan cogitationes malas ... mox ad Christum allidere S 205,16; mit Praep. in/an + Akk.: sliumo der geist gitruobta then kneht, inti gicnusit in erda uualzota scumenti elisus in terram T 92,4. vuenigiu tohtir Babilonis ... saligo der diniu chint nimet unde siu chnusit an den stein beatus qui tenebit et allidet parvulos tuos ad petram Npw 136,9 (Np knisten).
Vgl. ?knustî.
 
Artikelverweis 
ana-knus(s)en sw. v.; ae. oncnyssan. — Graff IV,573.
ana-ca-chnusit: part. prt. Gl 2,248,42 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
(jmdn.) hin und her stoßen, in einem Bilde: anacachnusit pim [in navi mentis tempestatis validae procellis] illidor [Greg., Dial. Praef. p. 152].
 
Artikelverweis 
ana-bi-knus(s)en sw. v.
ana-pi-chnusit: 3. sg. Mayer, Glossen S. 53,15 (clm 4542, 9. Jh.).
(sich) zerschlagen, übertr.: anapichnusit [quid enim mare nisi praesens saeculum signat, quod se causarum tumultibus et undis vitae corruptibilis] illidit [? Greg., Hom. II,24, PL 76,1184 D].
 
Artikelverweis 
bi-knussen sw. v.
Verstümmelt: pichnussa..: part. prt. (?) Mayer, Glossen S. 101,10 (clm 18556 a, 10./11. Jh.).
(jmdn.) zerschlagen, in einem Bilde: ni pichnussa .. [cum (homo) ceciderit,] non collidetur [, quia dominus supponit manum suam, Cassian, Coll. p. 1239 A = Ps. 36,24].
 
Artikelverweis 
fir-knussen sw. v., mhd. Lexer verknüsen. — Graff IV,573 f.
fir-chnuss-: 1. sg. -u I 6,2; 3. pl. -ent Gl 1,601,67 (M, 3 Hss.); -int 66 (M); -chunussent: dass. 68 (M); -chnus-: 3. sg. -it 2,459,12 (2 Hss., 1 Hs. -v-); 3. pl. -ent 1,601,64 (M, 2 Hss., 1 Hs. -v-); -int 65 (M); inf. -in Npw 136,9; 2. sg. prt. -itos Gl 1,615,36 (M, 2 Hss.); -itost 36/37 (M, 2 Hss., 1 Hs. -ch-). Festschr. Leid. S. 95 (M; -n- über c übergeschr.); 3. pl. prt. -itvn Gl 2,602,47 (M); 3. sg. prt. conj. -iti 1,690,63 (M; lat. fut.); part. prt. -it 503,63 (M); acc. pl. m. -ite Npw 144,14; fer-: 3. sg. -et 109,5 (uer-, -n- aus o korr.); 2. sg. prt. -etest 101,11 (uer-, -n- aus o korr.); 3. pl. prt. -itun Gl 2,602,47 (M); part. prt. dat. sg. m. n. -itemo 388,49 (-chn-). — fir-cnus-: 3. sg. prt. -ita Gl 2,662,57; fvr-: part. prt. dat. sg. m. n. -itemo 393,46; fer-: 3. sg. -et 4,147,3 (Sal. c).
Verschrieben: fer-chusitemo: part. prt. dat. sg. m. n. Gl 2,411,27 (l. ferchnusitemo, Steinm.); fir-ohnuusint: 3. pl. 1,601,65/66 (M; zweites -u- undeutlich); verstümmelt: ..nussu: 1. sg. F 34,7 (Ausg. konjiz. forch-).
1) etw., jmdn. zer-, zusammenschlagen, zerstoßen, zerdrücken, zerschmettern, zerstören, zugrunde richten: [Bd. 5, Sp. 293]
a) eigentl.: firchnvsent [infantes eorum (sc. Babyloniorum)] allidentur (6 Hss. allident) [in oculis eorum, Is. 13,16] Gl 1,601,64. firchnusiti [ipse dominus] conteret [eos (sc. gentes) ante faciem nostram, 1. Macc. 3,22] 690,63 (5 Hss. firliosan). ferchnusitemo relisa [fronte lignum dissilit, Prud., P. Cass. (IX) 48] 2,388,49. 393,46. ferchnusitun [in exiguo panis fragmento parvulos inhaerentes et ex ipso, cui inhaeserant, suspensos] elidebant [in terram, Ruf., Hist. eccl. III,6 p. 203] 602,47. fircnusita [ut (Hercules) ... monstra manu geminosque premens] eliserit [angues, Verg., A. VIII,289] 662,57. erino portun ih firchnussu, iisnine grindila firbrihhu portas aereas conteram et vectes ferreos confringam I 6,2 = F 34,7; — hierher wohl auch: ferknuset inlidit Gl 4,147,3;
b) übertr.: firchnusit wirt [usquequo affligitis animam meam, et] atteritis (Hs. atteritur) [me sermonibus? Job 19,2] Gl 1,503,63 (6 Hss. giharmscarôn). firchnusitos allisisti [nos in manu iniquitatis nostrae, Is. 64,7] 615,36. Festschr. Leid. S. 95. ferchnusitemo [dulcis odor (der Luxuria) ... ferratos ... toros] obliso (Glosse: fracta) [robore (Glosse: fortitudine) mulcet, Prud., Psych. 331] Gl 2,411,27; substant.: alle firchnusite rihtet er uf dominus ... erigit omnes elisos Npw 144,14 (Np firknisten); — ferner: Npw 101,11 (alidere). 109,5 (Np conterere). 136,9 (alle Np firknisten).
2) (etw.) herauspressen, von Abstraktem: firchnvsit [(das Blasen auf der Flöte) murmur tenerum] sublidit [voce minuta, Prud., Apoth. 848] Gl 2,459,12.
 
Artikelverweis 
gi-knus(s)en sw. v.; ae. gecnyssan. — Graff IV,573.
ki-knusit: 3. sg. Gl 1,209,30 (K).
(jmdn.) mit etw. schlagen, übertr.: mit forahtun kiknusit mit ekisin pifellit pirinnit metum incussit terrorem incurrit [vgl. metum incussit imperat timere, CGL V,548,27, u. terret: terrorem incutit, confundit, Gloss. Lat. V TE 64].
 
Artikelverweis 
zi-knus(s)en sw. v.; mnl. tecnussen; ae. tócnyssan. — Graff IV,574.
zi-chnus-: 3. sg. -it Gl 1,568,14 (M); 3. sg. prt. -ito 699,57 (M; zum -o vgl. Matzel § 76 b); part. prt. -ith 502,54/55 (M; -chn-); -gnusit: 3. sg. 564,40 (M; zu g für ch vgl. a. a. O. § 87 a). — ze-cnus-: 1. sg. -e Gl 3,223,5 (SH a 2); -in 6 (SH a 2; ce-, zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 305 Anm. 4).
1) (jmdn., etw.) zusammenschlagen, zerschmettern, zerstören, zugrunde richten:
a) eigentl.: zichnusit [cum iracundo non facias rixam, et cum audace non eas in desertum: ... ubi non est adiutorium,] elidet [te, Eccli. 8,19] Gl 1,568,14 (8 Hss. nidarslahan);
b) übertr.: zichnusith werde [sic homo non dormierit, non resurget, donec] atteratur [caelum, Job 14,12] Gl 1,502,54/55 (8 Hss. zigangan). zignusit [non scandalizeris in labiis tuis ... ne ... revelet deus absconsa tua, et in medio synagogae] elidat (Hs. elidet, so auch La. bei Sab. 2,425 Anm.) [te, Eccli. 1,39] 564,40 (7 Hss. gihônen).
2) (jmdm. etw.) entgegenstoßen: zichnusito [(equus) cum impetu Heliodoro priores calces] elisit [2. Macc. 3,25] Gl 1,699,57 (8 Hss. anaslahan).
3) Glossenwort: ihc zecnuse allido elido contero [Hbr. II,175,399] Gl 3,223,5 (1 Hs. zirknus(s)en).

 

bi-knussen
 Verstümmelt: pichnussa..: part. prt. (?) Mayer, Glossen S. 101,10 (clm 18556 a, 10./11. Jh.).
 
fir-knussen
 1) etw., jmdn. zer-, zusammenschlagen, zerstoßen, zerdrücken, zerschmettern, zerstören, zugrunde richten:
 a) eigentl.: firchnvsent [infantes eorum (sc. Babyloniorum)] allidentur (6 Hss. allident) [in oculis eorum, Is. 13,16] Gl 1,601,64. firchnusiti [ipse dominus] conteret [eos (sc. gentes) ante
 b) übertr.: firchnusit wirt [usquequo affligitis animam meam, et] atteritis (Hs. atteritur) [me sermonibus? Job 19,2] Gl 1,503,63 (6 Hss. giharmscarôn). firchnusitos allisisti [nos in manu iniquitatis nostrae, Is. 64,7]
 2) (etw.) herauspressen, von Abstraktem: firchnvsit [(das Blasen auf der Flöte) murmur tenerum] sublidit [voce minuta, Prud., Apoth. 848] Gl 2,459,12.
 
zi-knus(s)en
 1) (jmdn., etw.) zusammenschlagen, zerschmettern, zerstören, zugrunde richten:
 a) eigentl.: zichnusit [cum iracundo non facias rixam, et cum audace non eas in desertum: ... ubi non est adiutorium,] elidet [te, Eccli. 8,19] Gl 1,568,14 (8 Hss. nidarslahan);
 b) übertr.: zichnusith werde [sic homo non dormierit, non resurget, donec] atteratur [caelum, Job 14,12] Gl 1,502,54/55 (8 Hss. zigangan). zignusit [non scandalizeris in labiis tuis ... ne ... revelet deus
 2) (jmdm. etw.) entgegenstoßen: zichnusito [(equus) cum impetu Heliodoro priores calces] elisit [2. Macc. 3,25] Gl 1,699,57 (8 Hss. anaslahan).
 3) Glossenwort: ihc zecnuse allido elido contero [Hbr. II,175,399] Gl 3,223,5 (1 Hs. zirknus(s)en).