Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
krustula bis krûzitraht (Bd. 5, Sp. 445 bis 451)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis krustula s. AWB krustala.
 
Artikelverweis 
krût st. n., mhd. krût, nhd. kraut; as. krûd, mnd. krût, mnl. cruud; afries. -crud; ae. cryde (vgl. Bosw.-T., Add. S. 16); an. krydd. — Graff IV,594 f., auch 593 s. v. cruoh (?).
chrut: nom. sg. Gl 1,269,33 (Ra). 688,20 (M). 808,6 (M, 3 Hss.). 3,108,6 (SH A). Np 89,6 (-û-); dat. sg. -]e Nb 60,12 [50,8/9] (-û-); acc. sg. -] NpNpw 103,14 (Np -û-); nom. pl. -]er Np 36,2 (-û-); gen. pl. -]ero Nc 782,29 [100,5] (-û-); -]ere Npw 44,9; dat. pl. -]eren Nc 772,6 [88,15] (-û-); acc. pl. -] Gl 2,74,43; -]ir 389,22; chruot: nom. sg. 5,36,39 (SH A; --); gen. pl. -]o Nb 300,2 [229,12]; chruat: acc. pl. Gl 2,247,22 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); chriut-: nom. pl. -er Nb 253,17/18 [200,9]; -ir Npw 36,2; gen. pl. -ero Nc 785,24 [103,4]. Np 44,9; dat. pl. -eren Nb 201,12 [166,20]. Nc 785,26 [103,6]; chruit: nom. sg. Nk 383,3 [22,27]; chrüt: dass. Gl 3,108,6 (SH A, 15. Jh.); crhut: dass. 7 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. -v-; zu crhvgl. Beitr. 33,79). — crut: nom. sg. Gl 1,707,27 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.). 3,108,7 (SH A, 4 Hss.). 380,51 (Jd). Hbr. I,201,398 (SH A); dat. sg. -]e Gl 2,720,21. O 1,16,24; nom. pl. -] W 67,4 (BCFK) [129,14] (k-); -]er Gl 3,199,19 (SH B); krud: nom. sg. 1,269,33 (K); nom. pl. W 67,4 (A); craut: nom. sg. Gl 3,568,50/51 (14. Jh.).
Verschrieben: cruoh: acc. sg. Gl 1,357,57 (Sg 295, 9. Jh.; oder nom.?).
1) Pflanze(n), Kraut, Gras:
a) allgem.: crut [h]erba Gl 3,380,51 (danach hou, same, gras). thaz kind wuahs untar mannon, so lilia untar thornon; so bluama thar in crute, so scono theh (thaz kind) zi guate O 1,16,24 (zur Ausdeutung vgl. Hartmann, Otfr. S. 255). (Kerberos) einen feim erspeh . fone demo acconita ervuuohs . chruoto uuirsesta [vgl. acconita herba veneniferens, Rem.] Nb 300,2 [229,12]. uuat ... unde ubersloufe ... uzer dero uuollo dero tiurron chriutero . mit tero sih kareuuent tie fruoten biscofa in India ex illa lana ... preciosarum herbarum Nc 785,24 [103,4]. an erdo stat ouh chruit unde spreid [vgl. praedicatur autem planta et de his quae arbores non sunt . ut de caulibus atque lactucis, Boeth., Comm. Cat.] Nk 383,3 [22,27]. (die Bösen) erdorrent samospuotigo so houue . unde samohorsco so chruter befallent sie tamquam foenum velociter arescent . et quemadmodum olera herbarum cito decident NpNpw 36,2. uuante allerslahto tugede an dir quekkent, also in demo garten allerslahto krut gruonent [vgl. genus herbarum parit ortus multimodarum, Expos.] W 67,4 [129,14]; ferner: Nb 201,12 [166,20] (herba). Nc 782,29 (herba). 785,26 [100,5. 103,6]. Np 89,6 (herba); in einem Bilde: do si (die Philologia) bluomonde gieng . sumelichen chruteren gnoto darazu eruueliten praelectis ... quibusdam [h]erbusculis Nc 772,6 [88,15]; (blühender) Bewuchs: taz iar muoz ... dia erda zieren mit chrute . unde mit chorne licet anno ... redimire vultum terrae floribus . et frugibus Nb 60,12 [50,8/9]; als Nahrung: [Bd. 5, Sp. 446] daz ist diu erda ... heuue berentiu dien rinderen ... Vnde chrut dero menniscon dieneste herbam servituti hominum NpNpw 103,14; in der Verbindung ubilaz krût Unkraut: turd krud upilaz ratan zizania Gl 1,269,33;
b) spez.:
α) (Würz-, Zauber-)Kräuter: chrut [o levem nimium manum (der Kirke) nec potentia] gramina [, membra quae valeant licet, corda vertere non valent, Boeth., Cons. 4,3 p. 99,30] Gl 2,74,43, z. gl. St. uuaz kemahton sar diu chriuter . unde diu gifthant . tiu dien liden dareton . sinne nemahton? Nb 253,17/18 [200,9]. fone fidelibus ... chumet der liument uirtutum ... der also suozze ist . also der stang diurero chriutero [vgl. virtus herbarum, Cass.] NpNpw 44,9;
β) für das Seifenkraut, Saponaria officinalis L. (? Vgl. Marzell, Wb. 3,110. 4,104 ff.): chrut ladantaro [quis poterit cogitare diem adventus eius ...? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi] herba fullonum [Mal. 3,2] Gl 1,808,6 (1 Hs. noch borith, vgl. Mlat. Wb. I,1541). chrut herba [ebda.] 688,20 (die anderen Hss. danach ladantero fullonum);
γ) für das Johanniskraut, Tüpfel-Hartheu, Hypericum perforatum L. (vgl. Marzell, Wb. 2,939 ff., bes. 939. 943): sant Ioh’s craut ypericon Gl 3,568,50/51 (1 Hs. hartenhouuui);
δ) Gemüsekohl, Brassica oleracea L. (vgl. Marzell, Wb. 1,643 ff., bes. 652): chrut olus ab alendo [Hbr. I,201,397] Gl 3,108,6. 5,36,39. Hbr. I,201,398; im Plur. für Gemüsekohl(-sorten?): cruter holera Gl 3,199,19 (im Abschn. De holeribus).
2) Röhricht, Riedgras: crut [filia Pharaonis ... cum vidisset fiscellam in] papyrione (Hs. papirio) [Ex. 2,5] Gl 1,707,27. vndir dem crute [tu] post carecta [latebas, Verg., E. III,20] 2,720,21.
3) Strauch(-werk), Gestrüpp: chruat [urticarum et veprium iuxta densa succrescere fruteta (Hs. -tecta) [conspiciens, ... nudum se in illis spinarum aculeis et urticarum incendiis proiecit, Greg., Dial. 2,2 p. 213] Gl 2,247,22. chrutir [quidquid usquam est, una virtus condidit ... flores,] fruteta (Hs. -tecta; Glosse: virgulta humilia) [, germina, herbas, arbores, Prud., P. Rom. (X) 334] 389,22; hierher vielleicht: cruoh fritico. fruticem facio [ohne Kontext] 1,357,57 (vgl. Steinm.).
Komp. biez-, bini-, brâh-, brenn(i)-, brôt-, feld-, fogal-, gart-, ?hana-, îsa(r)n-, môrkrût, ?brâme-, bramel-, breme(n)-, brunne-, ertbern-, fieber-, vîol-, vîolen-, geswulst-, gleie-, katzen-, kelbers-, klebe-, ?kriuze-, leber-, leberwurz-, ?lîn-, mân-, mete-, pheffer-, phelle-, schelle-, stabe-, weit-, wolf-, wunt-, wurmkrût mhd.; vgl. AWB krûtolîh, unkrût, auch fugulunkrût, kraut- frühnhd.

[Hagl]


 
Artikelverweis ..krut Gl 3,50,56 s. ? AWB kriuzekrût mhd.
 
Artikelverweis 
krûtolîh Subst.-Adj.-Verbindung (vgl. Wilm., Gr. 22 § 371, Gröger § 17 II 1 a). — Graff V,595.
Ist nur bei N belegt, der Form nach Neutrum.
chrute-liches: gen. sg. Nc 772,7 [88,16]; chriute-lih: Grdf. Nb 201,22 [166,25].
jede/alle Pflanze(n), jedes Kraut: sid tu sihest chriutelih . unde boumolih an dero stete uuahsen . diu imo limfet cum intuearis primum herbas atque arbores nasci in locis sibi convenientibus Nb 201,22 [166,25]; in einem Bilde: si (die Philologia) neuuolta nieht chruteliches [Bd. 5, Sp. 447] pluomen brechen [vgl. per flores autem initia et rudimenta artium figurantur, Rem.] Nc 772,7 [88,16].
 
Artikelverweis 
[krûzewika as. sw. f., mnd. krzeweke, mnl. cruceweke; mhd. nhd. kriuze-, kreuzwoche; an. krycivika.
cruce-uuikon: dat. sg. Wa 42,15 (Freckh., M).
Kreuzwoche (vgl. DWb. V,2201): te thero cruceuuikon en malt then iungeron integande.]
 
Artikelverweis 
krûzi st. n., mhd. Lexer kriuze, nhd. DWB kreuz; as. krûci, mnd. krze, mnl. cruce; afries. krioce; ae. crúc m. (vgl. Bosw.T., Suppl. S. 135); vgl. an. kross m.; aus lat. crux, -cis. — Graff IV,621 f.
chruc-: nom. sg. -e Gl 3,656,1 (2 Hss.); gen. sg. -es H 10,2,3. 12,2,4. 21,2,2 (alle -z-); -is (unter lat. Einfluß?) Npgl 83,1. 87,1. 8. 95,10. 103,3. Npw 43,18. 48,1. Cant. Abac. 4; dat. sg. -e Gl 1,801,27 (clm 14747, 9. Jh.). Npgl 33,21. 34,16. Npw 16,11. 17,24. 21,8 (2). 23,8. 27,2. 131,1. Cant. Abac. 5 (2). Cant. Deut. 32; -i S 138,22 (WB). Npw 27,2. 33,21. 34,16; acc. sg. -i S 138,10 (WB). H 20,3,1. 24,7,1. 9,2. Npw Symb. 5; -e Nb 61,19 [51,16] (-ûz-); chriuc- (zu -iu- für umgelautetes -û- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 42): gen. sg. -is Npgl 41,1. 43,1. 44,1. 48,1 (-z-); dat. sg. -e Np 34,21. Npgl 63,9 (-z-). Npw 108,5; acc. sg. -e Npgl 41,1. 56,5 (-z-). 57,7 (-z-). 63,6 (-vz-); crhiuze: acc. sg. (oder dat.?) 65,6 (zu crh- vgl. Beitr. 33,79).
cruc-: nom. sg. -e Gl 3,376,58 (Jd; höherer Ansatz des zweiten -c-, kein hochgestelltes -i- vor -c-, vgl. Litbl. 18,76). 394,37 (Hildeg.). 653,16; gen. sg. -es H 6,3,3. 7,1,3 (beide -ez, zu -z statt s vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 168 Anm. 2). O 2,9,80. 83. 4,26,2 (F krucez, P kruz-, V cruz-). 50 (V, k- F, kruz- P). 5,1,2 (F k-, PV kruz-; in V -c- korr. zu z). 19 (k-). 2,1. 8 (beide FV k-, P kruz-). 4,1 (P, k- FV). W 57,5 (BF) [113,7]; -is S 138,10 (BB). I 43,2 (oder lat.? Vgl. Ausg. S. 157). Npw 44,1 (oder lat.?). W 57,5 (ACKZ) [113,7]; dat. sg. -e S 138,22 (BB). 346,32 (Hs. A). 351,17 (Druck B; -z-). 362,11 (wohl kaum acc. sg. m.). T 205,2. 3. 206,1. 211,1. O 5,4,43 (FV k-, P kruz-). Npgl 74,9 (oder lat.?), N-Belege in cruce in Mischprosa wurden nicht aufgenommen, da sie wohl eher lat. Ablative als ahd. Dative sind. W 35,9 (2; 1. Beleg in WA wohl nicht Fem., s. 1 b β). 43,10. 63,7 [73,14 (2). 81,23. 123,30]; -i Gl 3,653,16 (14. Jh.). Npw 29,13. 34,21 (2). 46,2; acc. sg. -i S 30,50 (Wk). 324,29 (Lorscher B.). I 23,2. 30,5. F 18,18. 21,18. 40,7. T 44,24. 67,11. 90,5. 200,4. 5. O 2,9,79 (PF, kruz- V). 3,13,5. 29 (beide F k-, P -z-, V kruz-). 4,1,43 (F, kruz- P, k- V). 23,27 (P; -z-, -e korr. zu i). 25,13 (F, -z- PV). 27,7 (FV, kruz- P). 17 (V, kruz- P). 5,6,31 (F, kruzPV). 15,46 (F, k- V, kruz- P). Oh 3 (kruz-). Npw 141,4. 142,3; -e S 27,11 (Patern.). 184,22. 338,9 (-ę). 351,15 (Druck B; -z-). 353,8. 355,8. O 4,23,27 (FV). W 122,5 (ABCK) [219,27]; criuc- (zu -iu- s. o.): dat. sg. -e Npw 108,25; acc. sg. -e W 122,5 (F; oder cruice?) [219,27].
Verschrieben: cruxze: dat. sg. S 351,17 (Druck A); acc. sg. 15 (ebda.); verstümmelt: chr..: nom. sg. 72,100 (Musp.; Ausg. chruci).
Konjektur ist: cruci: acc. sg. F 13,11.
1) Kreuz als Folter- und Hinrichtungsgerät:
a) allgem.: ih sentu za iu forasagun ... enti meistra enti dero ... sume hahet in cruci enti sume dero fillet in iuuuarem synagogum ex illis ... crucifigetis F 18,18. neo Paulus furi iuuuih in cruci gaslagan ni uuard numquid Paulus ... pro vobis crucifixus est ...? 40,7. thaz ni bilibin in themo cruce thie lihamon in sambaztag ut non remanerent in cruce corpora sabbato T 211,1. ten troum antfristota imo (dem Krösus) so sin tohter . daz in Cirus [Bd. 5, Sp. 448] aber solti geuahen . unde an daz chruze henchen [vgl. quod cruci esset affigendus, Rem.] Nb 61,19 [51,16]. also latroni in cruce (demo scachare in chruce Npgl, in demo chruci Npw) gescah NpglNpw 33,21; — Kreuzestod (vgl. auch b β): der (Schächer) lone muzzonti chruci heilant churteru kasuahta kalaubu qui praemio mutans crucem Ihesum brevi adquaesivit fide H 20,3,1;
b) spez.: für das Kreuz Christi (vgl. 2 u. 3):
α) eigentl.: ich geloube ..., daz er gemartert wart ane deme heiligen cruce S 346,32. chruzes dultenti ufhengida crucis ferens suspendia H 10,2,3. oba thu gotes sun sis, stig nidar fon themo cruce si filius dei es, descende de cruce T 205,2, z. gl. St. (stig aba demo chruce Npgl, uone demo chruci Npw) NpglNpw 34,16, ähnl. T 205,3 (crux), Npgl 63,9 (Np crux), Npw 21,8 (Npgl stige er abe demo galgen), Cant. Abac. 5 (beide Np crux). hafteton thie armon in thes cruces hornon [vgl. aries immolatus cornubus haerebat, crux enim cornua habet, Beda] O 2,9,83. ih ... solti liden mortem (tod) . unde ioh mortem crucis (chrucis scanttod) Npgl 87,8. longitvdo (lengi chrucis) [vgl. fortassis crucem domini significat, Aug., En.] 103,3. unde ih anauuert gestechot neuuerde, so ih in demo cruci uuart [vgl. compunctus est enim cum in cruce penderet, Aug., En.] Npw 29,13. alle diu gnada ... ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet, ê ih gestigon uffe den palmboum, ih meino an (letzteres fehlt A) daz cruce W 122,5 [219,27]; ferner: S 138,22. 351,17. 362,11. H 21,2,2. 24,9,2 (beide crux). T 206,1 (crux). O 2,9,80. 4,26,2 (crucifigere). 5,1,2. 19. 2,8. NpNpw 34,21. Npgl 65,6. 74,9 (Np crux). Npw 16,11. 17,24. 21,8. 23,8. 27,2 (2). 34,21. 108,5. 25. 131,1 (Np crux). 141,1 (Np patibulum crucis). Cant. Abac. 4 (Np crux). 5. Cant. Deut. 32 (Np crux). W 43,10. 63,7 [81,23. 123,30]; — häufig in verb. Verbindungen: (sîn/thaz) krûzi tragan (vgl. 3): ir in siin selbes sculdrom siin cruci druoc crucem propriis humeris ipse portavit I 23,2. wio er selbo druag thaz kruzi [vgl. Christus in humeris portavit lignum crucis, Beda in Gen. 22] O 2,9,79; ferner: T 200,4 (crucem baiulare). 5 (crucem portare); in/an krûzi (bi-)slâhan (vgl. auch a): gilaubiu ... in heilenton Christ ... in cruci bislagan credo ... in Ihesum Christum ..., crucifixus S 30,50. iudeoludi ... lastront inan ... in cruci chislaganan endi dodan scandalizantur ... crucifixum et mortuum I 30,5. mannes sunu uuirdit kaselit in cruci za slahanne filius hominis tradetur ut crucifigatur F 21,18. Caluaria ... dar uuard ouh Christus crucifixus (an chriuce geslagen) Npgl 41,1; ferner: S 27,11; an/in (thaz) krûzi/an thes krûzes galgen negilen: ich gloubo, daz er ... an des crucis galgan ginegelit wart 138,10 (BB, an daz chruci WB). daz er anz cruce genagilt wart quod cruci affixus est 355,8. in thaz cruci sie nan nagaltun [vgl. ibi crucifixerunt eum, Luc. 23,33] O 4,27,7. crucifige crucifige (hae in negele in an chriuze) Npgl 57,7; ferner: O 4,27,17. Npgl 63,6 (Np crucifigere); an thaz krûzi stecken: crvcifige crvcifige (hae in . an daz chriuze stecch in) 56,5; an thaz/in/ûfan krûzi (ir-)hâhan (vgl. auch a): ich gloube ..., daz er an daz crucę erhangan wart S 338,9. mih scal man ... gifahan, ufan kruzi hahan O 3,13,5. ther wizod lerit thare, in cruce man then (gotes sun) hahe [vgl. crucifige, crucifige, Marg. nach Joh. 19,6] 4,23,27. er (Jesus) mit thiu mo (Petrus) zalta ..., thaz man ... in kruci nan irhiangi 5,15,46. bi imo (Pilatus) gihangenir an daz chruci irstarp Npw Symb. 5 (Np an crucem gestafter); ferner: S 351,15. Npw 142,3 (Np in cruce damnare); an thaz krûzi irhenken (vgl. auch a, henken): [Bd. 5, Sp. 449] ich geloube, daz der gotis sun ... an daz cruce irhenkit wart S 353,8; — in einem Bilde: er nagalta sie (d. h. thio dati ... herdinero liuto) in thaz cruzi O 4,25,13. fone ligno crucis (chrucis holze) pegonda er richeson Npgl 95,10;
β) übertr.: Leiden am Kreuz, Kreuzestod: daz du mir gilazzast aller dero tuginde teil ... durh daz heiliga cruce, in demo du alle die werolt lostost per venerandam crucem S 184,22. ther chruci thurah mannan antfahan kiuuerdotos qui crucem propter hominem suscipere dignatus es H 24,7,1. nu sie iz in thaz wentent, then gruanen boum sus swentent, mit thes cruces fiure sus brennent inan hiare [vgl. sine igne passionis a mundo non exeo, Beda in Luc. 23,31] O 4,26,50. heilant ... Then sie hiar gidottun, mit kruce martolotun [vgl. qui crucifixus est, Matth. 28,5] 5,4,43. hantslagot, alle diete, uueset fro, daz ir in demo cruci biret irloset Npw 46,2. durh mih quam er ... uone dero toife ze demo (thero A, vgl. dazu Sanders, Ausg. S. 50) cruce, uone demo cruce ze demo grabe W 35,9 [73,14]; ferner: H 7,1,3. 12,2,4 (beide crux). O 4,1,43. 5,4,1. 6,31. Oh 3. W 57,5 [113,7]; — in den Verbindungen krûzes kind/ (thiu) kind (thes) krûzes, suni krûzes Kinder des Kreuzes, Anhänger Christi (zur Deutung vgl. Aug., En. zu filii Chore, Ps. 45,1): filii crucis (chriucis chint Npgl, dei chint crucis Npw) sint keuuehselot fone infidelibus ze fidelibus NpglNpw 44,1 (oder Npw lat.?). Chore ... bezeichenet filios crucis (sune chriucis) Npgl 43,1. du uuoltost iz uns geskehen ze dero fernunsti, uns chinden des chrucis Npw 43,18 (Np filiis crucis, Npgl chriucechinden); ferner: NpglNpw 48,1 (Np filii crucis). Npgl 83,1. 87,1 (beide Np filii crucis); vgl. auch AWB krûzikind.
2) Kreuz als christliches Symbol:
a) konkret: plantheras daz uuir chundfanun chueden. den man ze chruce thregit Gl 1,801,27. cruce crux 3,376,58 (im Abschn. De sacerdotalibus). 653,16. 656,1 (beide unter sakralen Gegenständen). limzikol crux 394,37 (zwischen kirwiha u. bilede, rochfaz, wirochfaz). uuirdit denne furikitragan daz frono chruci, dar der heligo Christ ana arhangan uuard S 72,100. ih gihu, thaz ih ... daz heilaga cruci so niereda noh nigidruog (vgl. dazu 3) so ih scolda 324,29;
b) abstrakt, in best. substant. Verbindungen: thes krûzes zeihhan/zeihhan krûzes: Iesses uurza, dhanne Christ dhes crucis zeihhan chidhuit in iro andinum quando Christus signaculum crucis exprimit in frontibus eorum I 43,2. drisgi namo ... uuntar ... duruh zeichan crucez trinum nomen ... mirum ... per signum crucis H 6,3,3. filii Chore (Chorees sune) die signaculum crvcis (zeichen chriucis) inphangen habent Npgl 41,1; thes krûzes segan: nu sculun wir unsih rigilon mit thes kruces segonon, mit Kristes selben worton widar fianton O 5,2,1.
3) Kreuz als Leiden, Bürde, in best. verb. Verbindungen: sîn/sînaz krûzi intfâhan/tragan (vgl. 1 b α)/neman: thie thar ni inphahit sin cruci inti folget mir ... ni mag uuesan min iungiro qui non accipit crucem suam T 44,24. thie ni tregit sin cruci qui non baiulat crucem suam 67,11. oba uuer uuolla after mir quemen, uorsacha sih selbon inti neme sin cruci inti folge mir abneget semetipsum et tollat crucem suam et sequatur me 90,5, z. gl. St. neme kruzi sinaz O 3,13,29.
Abl. krûzôn, krûzigôn; vgl. auch kriuze- mhd.

[Hagl]

[Bd. 5, Sp. 450]
 
Artikelverweis 
krûzigôn (zu -en, -ên s. u.) sw. v., mhd. Lexer kriuzigen, nhd. DWB kreuzigen; mnd. krzigen, mnl. crucigen. — Graff IV,622.
Zur Vermischung der Flexionsklassen vgl. Schatz, Germ. S. 354 ff., Baesecke, Ahd. S. 233.
chrucig-: 2. sg. imp. -i Npw 21,14 (2); 2. pl. imp. -ot ebda.; 3. pl. prt. -oten 44,1; 3. pl. conj. prt. -eton 37,12; gi-: part. prt. -et 118 P,120; ge-: dass. -ot 44,1. 118 F,42; chriuzig-: 2. pl. imp. -ont Npgl 16,12 (-c-); part. prt. -ot 43,1 (-c-; zum fehlenden Präfix vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 323 Anm. 2); -eg-: 2. sg. imp. -e 63,4 (2). 108,3; inf. -on Np 63,8; 3. pl. prt. -oton 44,1. 81,5. 121,4; 3. pl. conj. prt. -otin Npgl 44,1. 81,5. 99,3; ke-: part. prt. -ot 46,1; gen. sg. m. -otin 68,8. 83,1.
crucig-: 2. sg. imp. -e Npw 34,21 (2). 108,3 (2); 2. pl. imp. -et 16,12; 3. pl. prt. -oten 121,4; part. prt. -et W 93,10 (CK; vgl. Braune a. a. O.) [173,11]; gi-: dass. -et Npw 118 P,120; ge-: dass. -ot S 125,32. Npw 46,1. W 93,10 (B) [173,11]; -et Npw 41,1. W 93,10 (AF) [173,11]; -it S 357,9; -crucighet: dass. 362,10; criuceg-: 2. sg. imp. -e NpXgl 17,48 (2; X = S. VII,12; 1 mal -iv-); 3. pl. conj. prt. -otin Np 37,12 (-z-); cruizigota: 3. sg. prt. Npw 108,21.
Verschrieben: ke-ge-chriuzegot: part. prt. Npgl 56,9 (vgl. Beitr. 33,86).
jmdn. kreuzigen (nur von Christus): ich gloube ..., daz er gecrucigit wart S 357,9, ähnl. 362,10. so nahton sih Iudei Christo . daz si in criuzegotin [vgl. adpropinquaverunt et quando crucifixerunt, Aug., En.] NpNpw 37,12. crvcifige crvcifige (chriuzege in henche in) NpglNpw 108,3, z. gl. St. NpXgl 17,48 (2; X = S. VII,12; beide crucifige; Npgl hâ in hâ in). Npgl 63,4 (2; beide Np crucifige). Npw 21,14 (2; beide Np crucifige). 34,21. 108,3 (Np crucifige). daz er cruciget uuart unte erstarb, daz traf ad humanitatem W 93,10 [173,11]; ferner: S 125,32 (cruce suspendere). NpNpw 44,1. 121,4. NpglNpw 16,12. 44,1. 46,1 (alle Np crucifigere). Np 63,8. 81,5. Npgl 43,1. 56,9. 81,5. 99,3 (alle Np crucifigere). Npw 21,14. 41,1 (beide Np crucifigere). 108,21. 118 F,42 (Np crucifigere). P,120 (Np configere cruci). ebda. (Np crucifigere); — Part. Praet., substant.: Christianus es (du bist christane) . cultor crucifixi (des kechriuzegotin uobare) Npgl 68,8. filii crucis . filii crucifixi (chrucis chint . des kechriuzegotin chint) 83,1.
Abl. krûzigunga.
Vgl. gikrûzigôn, krûzôn.
 
Artikelverweis 
gi-krûzigôn sw. v. — Graff IV,622.
ge-chriuzegotin: 3. pl. conj. prt. Npgl 68,6.
jmdn. kreuzigen (nur von Christus): vbe sie iz uuissen . numquam dominum maiestatis crucifixissent (niemer negechriuzegotin sie den herrin magenchrefte).
Vgl. krûzigôn, krûzôn.
 
Artikelverweis 
krûzigunga st. f., mhd. Lexer kriuzigunge, nhd. DWB kreuzigung; vgl. mnd. krzinge, mnl. crucinge. — Graff IV,623.
chrucigunga: acc. sg. Npgl 19,4. — crucigunge: acc. sg. Npw 19,4.
Kreuzigung (nur von Christus): dina crucifixionem (chrucigunga) ... dia bechere er an dia ureuui resurrectionis NpglNpw 19,4.
 
Artikelverweis 
krûzikind st. n. — Graff IV,457.
chriuce-chinden: dat. pl. Npgl 43,18.
Kinder des Kreuzes, Anhänger Christi (vgl. krûzi 1 b β): nehein tribulatio neirgazta unsih din . uuanda [Bd. 5, Sp. 451] du uuoltost sia uns kescehen ad intellectum . uns filiis Chore . uns filiis crucis (chriucechinden Npgl, chinden des chrucis Npw).
 
Artikelverweis 
krûzitraht st. f., mhd. Lexer kriuzetraht, nhd. dial. bair. tirol. DWB kreuztracht Schm. 1,1389, Schöpf 344 (in spez. Bed.); mnd. krzdracht.
cruci-thrahto: gen. pl. S 324,31 (Lorscher B.).
das Kreuztragen: ih gihu, thaz ih ... thero (= thaz?) gibenni thero fastono inti thero crucithrahto so nierfulta noh nihialt so ih scolda (vgl. Ahd. Wb. 1,875 f. s. v. gibenni).

 

krût
 1) Pflanze(n), Kraut, Gras:
 a) allgem.: crut [h]erba Gl 3,380,51 (danach hou, same, gras). thaz kind wuahs untar mannon, so lilia untar thornon; so bluama thar in crute, so scono theh (thaz kind) zi guate O 1,16,24 (zur Ausdeutung vgl.
 b) spez.:
 α) (Würz-, Zauber-)Kräuter: chrut [o levem nimium manum (der Kirke) nec potentia] gramina [, membra quae valeant licet, corda vertere non valent, Boeth., Cons. 4,3 p. 99,30] Gl 2,74,43,
 β) für das Seifenkraut, Saponaria officinalis L. (? Vgl. Marzell, Wb. 3,110. 4,104 ff.): chrut ladantaro [quis poterit cogitare diem adventus eius ...? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi] herba fullonum [Mal.
 γ) für das Johanniskraut, Tüpfel-Hartheu, Hypericum perforatum L. (vgl. Marzell, Wb. 2,939 ff., bes. 939. 943): sant Ioh’s craut ypericon Gl 3,568,50/51 (1 Hs. hartenhouuui);
 δ) Gemüsekohl, Brassica oleracea L. (vgl. Marzell, Wb. 1,643 ff., bes. 652): chrut olus ab alendo [Hbr. I,201,397] Gl 3,108,6. 5,36,39. Hbr. I,201,398; im Plur. für Gemüsekohl(-sorten?):
 2) Röhricht, Riedgras: crut [filia Pharaonis ... cum vidisset fiscellam in] papyrione (Hs. papirio) [Ex. 2,5] Gl 1,707,27. vndir dem crute [tu] post carecta [latebas, Verg., E. III,20]
 3) Strauch(-werk), Gestrüpp: chruat [urticarum et veprium iuxta densa succrescere fruteta (Hs. -tecta) [conspiciens, ... nudum se in illis spinarum aculeis et urticarum incendiis proiecit, Greg., Dial. 2,2 p. 213
 
krûzi
 1) Kreuz als Folter- und Hinrichtungsgerät:
 a) allgem.: ih sentu za iu forasagun ... enti meistra enti dero ... sume hahet in cruci enti sume dero fillet in iuuuarem synagogum ex illis ... crucifigetis F 18,18. neo Paulus furi iuuuih in cruci gaslagan
 b) spez.: für das Kreuz Christi (vgl. 2 u. 3):
 α) eigentl.: ich geloube ..., daz er gemartert wart ane deme heiligen cruce S 346,32. chruzes dultenti ufhengida crucis ferens suspendia H 10,2,3. oba thu gotes sun sis, stig nidar fon themo cruce si filius dei es, descende de
 β) übertr.: Leiden am Kreuz, Kreuzestod: daz du mir gilazzast aller dero tuginde teil ... durh daz heiliga cruce, in demo du alle die werolt lostost per venerandam crucem S 184,22. ther chruci thurah mannan antfahan kiuuerdotos qui
 2) Kreuz als christliches Symbol:
 a) konkret: plantheras daz uuir chundfanun chueden. den man ze chruce thregit Gl 1,801,27. cruce crux 3,376,58 (im Abschn. De sacerdotalibus). 653,16. 656,1 (beide unter sakralen Gegenständen). limzikol crux 394,37 (zwischen kirwiha
 b) abstrakt, in best. substant. Verbindungen: thes krûzes zeihhan/zeihhan krûzes: Iesses uurza, dhanne Christ dhes crucis zeihhan chidhuit in iro andinum quando Christus signaculum crucis exprimit in frontibus eorum I 43,2. drisgi namo ...
 3) Kreuz als Leiden, Bürde, in best. verb. Verbindungen: sîn/sînaz krûzi intfâhan/tragan (vgl. 1 b α)/neman: thie thar ni inphahit sin cruci inti folget mir ... ni mag uuesan min