Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
kunauuid bis bi-kunden (Bd. 5, Sp. 472 bis 483)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis kunauuid st. f. (zur Bildung u. zum Erstglied vgl. Beitr. (Halle) 82,365 ff. u. jetzt Beck, Zaubersprüche S. 67 ff., vgl. auch kuni-rîhhi?); vgl. ae. cynewiþþe sw. f. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 141), got. kunawida st. f. — Graff I,745.
chun-uuit: nom. sg. Gl 3,349,7 (SH k; lat. pl.); -uuidi: nom. pl. 1,204,32 (Ra); khuna-uuithi: dass. ebda. (K; lat. sg.). 38 (K; zum -a- vgl. Beitr. (Halle) 82,367). — cuoniouuidi: acc. pl. S 365,1,3 (zu -uo- für u (oder û?) vgl. a. a. O. S. 366. 368 f., Braune, Ahd. Gr.14 § 41 Anm. 2, zu -io vgl. Beitr. (Halle) 82,367, oder verschr.?).
(geflochtene) Fessel: strikhi khunauuithi falla (letzteres nur K) laqueari (K, lauconiae Ra) catena (K, -ae Ra) auria (letzteres nur K) Gl 1,204,32 (zum Lat. vgl. Splett, Stud. S. 288). uuithi khunauuithi loconiae (für lau-, latomiae?) catenae 38 (zum Lat. vgl. a. a. O. S. 289). chunuuit murenulae catenulae teretes 3,349,7. suma clubodun umbi cuoniouuidi S 365,1,3.
Vgl. cynewiþþe ae.
 
Artikelverweis 
kund1, auch kundi1 adj. (neben kunt? Verbaladj. zu kunnan, vgl. Kluge, Stammb.3 § 221, zu -t s. u.), mhd. kunt, kunde, künde, nhd. DWB kund; as. kûđ, mnd. kunt, mnl. cont, conde; afries. kûth, kud; ae. cúþ; an. kunnr; got. kunþs; vgl. auch mask. Subst. mhd. nhd. kunde, mnd. kunde, mnl. conde, ae. cúþa. — Graff IV,414 ff.
chund: Grdf. Gl 1,88,22 (Pa). 179,30. 200,19 (beide R). 216,24 (Ra). 489,6. 662,22 (M, 3 Hss.). 2,8,3. 105,34 (M, 5 Hss.). 176,72. 271,36 (M, 3 Hss.). 47 (M, 6 Hss.). 303,14 (M). S 196,8. 215,15. 253,10 (alle B); nom. sg. m. -]o Np 54,14; nom. sg. f. -]iu Nc 715,12 [32,5]; dat. sg. n. m. -]amv: S 271,9 (B, -v-); acc. sg. m. -]en NpNpw 118 S,138. Np 97,2; acc. sg. f. -]a Gl 2,174,36 (clm 6277, 9. Jh.; lat. pl. n.). F 26,23. Np 89,12; -]ûn Nb 196,15. 337,21 [163,20. 255,10]; nom. pl. m. -]en NpNpw 30,12; dat. pl. -]em Gl 1,736,39 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.); -]on Np 30,12; -]en Nb 111,9 [96,14] (-ên). Npw 30,12; acc. pl. m. -]e Nb 119,19. 147,18 [103,10/11. 125,12]. NpNpw 102,7; -]en Np 87,9. 19; acc. pl. n. oder f. -]en: Nb 340,27 [257,14]; comp.: nom. sg. m. -]ero Np 95,2 (2); nom. sg. f. -]era Nb 127,23 [110,9/10]; nom. pl. n. -]orun Gl 2,48,23; khund: Grdf. 318,52 (Fulda Aa 2, 9./10. Jh.); nom. pl. f. -]o 1,120,12 (Pa). — kund: Grdf. Gl 1,237,31 (K; c-). 2,141,1 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.; c-). 145,17. 147,16. T [Bd. 5, Sp. 473] 186,2. 3 (beide c-). O 2,6,25. 7,59. 61. 14,118. 15,19. 23,27. 3,20,91. 137. 4,12,8 (PV). 19,58. 20,34. Oh 57; nom. sg. m. -]o O 5,8,30. Pw 54,14 (c-); acc. sg. m. -]an T 179,4 (2; c-); nom. pl. m. -]e O 2,11,62 (im Reim mit sinde); -]a Pw 58,14 (c-); -]on T 4,10 (c-). O 4,34,23 (PV); nom. pl. n. -]u 33,38; nom. pl. f. -]o Gl 2,144,57 (Frankf. 64, 9. Jh.; c-); dat. pl. -]on T 12,3. O 1,22,21 (PV); acc. pl. n. -]iu T 168,3 (c-); comp.: nom. sg. n. -]era O 1,2,24. — quundun: nom. pl. m. O 4,34,23 (F); gund: Grdf. 12,8 (F).
Formen mit -t (als Reflex der Suffixbetonung? Vgl. dazu Kluge, Stammb.3 § 224; vgl. auch Braune, Ahd. Gr.14 § 167 Anm. 4): chunt: Grdf. Gl 1,662,23 (M). Thoma, Glossen S. 24,32. S 148,6. 377,6. Nb 42,21. 28. 61,2. 82,11. 86,9. 108,17. 110,18. 113,25. 151,15. 273,32. 297,29. 344,21 [34,20. 25. 50,30. 71,7. 74,23. 94,8. 95,28. 98,20. 128,11. 212,23. 227,26. 259,30]. Nc 784,23. 796,11 [102,2. 114,9]. Ni 499,2. 4 [3,10. 11]. NpNpw 3,8. 15,10 (= Npw 11). 20,1. 21,23. 32. 30,4. 31,5. 38,5 (3). 43,23. 26. 44,2. 46,8 (2). 49,11. 101,22. 102,7 (2). 103,34 (2). 105,8. 138,18. 144,12. 147,15. Cant. Es. 4. Cant. Deut. 17 (2). 40. Np 17,14. 63,10. 70,18. 75,2 (4). 76,15. 77,5. 78,Prooem. 89,12. 95,2. 3. 9. 98,1. 3. Npgl 76,17. Npw 118 T,145; acc. pl. m. -]un Gl 2,649,15 (nach Schatz, Abair. Gr. § 60 zu kunden, s. u. 5); khunt: Grdf. 1,88,22. 216,24 (beide K; zu -t für d oder t vgl. Kögel S. 118 ff.). — kunt: Grdf. Gl 3,420,29 [HD 2,482]. S 301,7.
Form des ja-jô-Stammes: kuntheo: nom. pl. f. Gl 1,120,12 (K; zu -th- vgl. Kögel S. 119).
Mit Nasalschwund: chud: Grdf. S 2,13. 4,28 (beide Hildebr.; vgl. Lühr, Hildebr. S. 50 f.); kuth: Grdf. Gl 2,584,48 = Wa 98,9.
Verschrieben (?), unsicher: chunde: dat. pl.? Gl 1,259,4 (K; fehlender Nasalstrich über -e für -m oder nom. pl. m.? vgl. Splett, Stud. S. 389); curet: Grdf. Beitr. 52,163,26 (clm 14379, 9. Jh.; -et nicht sicher); kindon: dat. pl. OF 1,22,21 (zu -i- für u vgl. Kelle 2,448).
Gl 1,64,6. 136,35. H 1,3,2 s. unter kundo.
1) attribut. oder ohne syntaktischen Zushg.: kund, bekannt, vertraut: pifuntan khundo sunte exosa manifesta peccata Gl 1,120,12. khunt einknosli (K, einchundalih Ra) nota cognita 216,24 (wegen einknuosli und einkundalîh (vgl. einkunni) ‘aus demselben Geschlecht, Stammzu cognitus als Nebenform von cognatus vgl. aber auch -kund ‘abstammend’, vgl. dazu Heidermanns, Primäradj. S. 347). titula chunde kunnessi titulus notis indiciis 259,4 (vgl. titulus nota indicium, CGL IV,292,16; statt notaKennzeichenwurde wohl das Adj. notus übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 389). chundorun notiores [ohne Kontext] 2,48,23. chunda [admonendi namque sunt peccata carnis experti, ut ... perditionis suae discrimina vel] cognita [perhorrescant, Greg., Cura 3,28 p. 81] 174,36. kuth [quin addit et paenam novam crucis peritus artifex, nulli tyranno] cognitam [nec fando conpertam retro, Prud., P. Vinc. (V) 255] 584,48 = Wa 98,9. piporgee .. eonaldre .. chvndamv .. za pvanne caveat autem abbas ne aliquando de alio noto monasterio monachum ad habitandum suscipiat S 271,9. odo- huuila umbi chunda sahha meinant qui quamvis in rebus cognitis ... humana verba non sciunt F 26,23. sumelicher ist chunt man fone geedele . temo iz aber leid ist . turh sin arm getragede hunc nobilitas notum facit Nb 82,11 [71,7]. intellectus . samoso hohor standiu . unde dia iro chundun formam anasehendiu . durhchiuset si diu nideren sed intellegentia quasi desuper spectans conceptam formam . diiudicat etiam cuncta quae subsunt [Bd. 5, Sp. 474] 337,21 [255,10]; — hierher auch (vgl. Mlat. Wb. II,494 s. v. certus I B 1): chund uuizzanti certus sciens Gl 1,88,22 (oder in aktiver Bedeutung von scienskundigher aufzufassen? Vgl. Mlat. Wb. II,494 s. v. certus II A). festi filu kienteod edho cund ratum validum definitum vel certum Gl 1,237,31 (nach dem Glossenzushg. wohlgewiß, sicher’); — ferner: Nb 111,9 (cognitus). 196,15 (consuetus). 340,27 (cognitus) [96,14. 163,20. 257,14].
2) praedik.: kund uuesan/sîn:
a) mit Person oder Sache als Subj.: (öffentlich, schriftlich) bekannt, angezeigt sein: chund si [consilium inierunt omnes principes regni tui ..., ut decretum imperatorium] exeat [et edictum, Dan. 6,7] Gl 1,662,22 (1 Hs. gikundit si). kunt sint notescunt 3,420,29 [HD 2,482]. der titulus (diz forezeichin) ist chunt [vgl. titulus notus est, Aug., En.] NpNpw 20,1; ferner: Nb 151,15 [128,11]; Glossen ohne finites Verb: cundo [sint autem] manifestae [res propriae episcopi ..., ut potestatem habeat, de propriis moriens episcopus, sicut voluerit, et quibus voluerit derelinquere, Can. apost. XL] Gl 2,144,57. cund manifesta [est enim apostolica scriptura, quae dicit, Conc. Nic. II p. 116] 145,17. cund manifesta [vero sint, quae pertinere videntur ad ecclesiam, cum notitia presbyterorum ... ita ut agnoscant, nec ignorent, quae sint ecclesiae propria, nec eos aliquid lateat, Conc. Ant. CII] 147,16; — erw. mit Angabe des räumlichen Geltungsbereichs: indet er tho then sinan mund, theist iamer ubar worolt kund O 2,15,19; ferner: NpNpw 147,15. Np 75,2 (2; 1 Beleg notus esse); — erw. mit Dat. d. Pers.: daz lant ist dir al chunt [Randgl. zu: terra Aegypti in conspectu tuo est, Comm. in Gen. = Gen. 47,6] Thoma, Glossen S. 24,32. chud ist mir (Hiltibrant) al irmindeot S 2,13. dir einemo, herro, sint si (die Sünden) chunt 148,6. ther iungiro her uuas cund themo bisgoffe discipulus autem ille erat notus pontifici T 186,2, ähnl. 3 (notus esse). then wan zell ih bi thaz, thaz herza weist thu filu baz; thoh iz bue innan mir, ist harto kundera thir O 1,2,24. neuuas tir mines sites nieht chunt na? an tu ignorabas meos mores? Nb 61,2 [50,30]. alde sid in uuola chunt sint . diu man sehen mag . unde bildon aut quia sibi notum sit plura subiecta esse . sensibus et imaginationi 344,21 [259,30]. ein uuise dierna ist . edelis keslahtis . chundiu dien ze Parnaso gesezenen . musis unde poetis conscia Parnasio coetui Nc 715,12 [32,5] (mit Ersparung von ist). die librum primum Machabeorum gelesen habent . dien ist si (die Vernichtung) chunt Np 78,Prooem. uuola tuont chunt sinen haltare Christum fone tage ze tage . daz er ieo chundero unde chundero si Np 95,2; ferner: S 4,28. O 2,7,59. 61 (novisse). 11,62. 23,27. 3,20,91. 137 (nescire). 4,20,34. Oh 57. Nb 42,21 (notus). 42,28 (recognoscere). 127,23 (notus esse) [34,20. 34,25. 110,9/10]. Nc 796,11 [114,9] (cognitus). NpNpw 46,8 (2). 49,11. 138,18. Cant. Deut. 17 (ignorare). Np 75,2 (2). Npw 118 T,145 (Np unchund uuesan);
b) kund ist: es ist (allgemein) bekannt, offenkundig:
α) mit Nebensatz bzw. korrelativem Pron. als Subj.: taz ist chunt . uuio Alexander ... Helenam ... heimfuorta ze Troio Nb 297,29 [227,26]; — erw. mit Dat. d. Pers.: uns ist uuola chunt uuelen suid Nero teta novimus quantas dederit ruinas Nb 108,17 [94,8]. uuio suare daz (Dienen) si . daz ist tir chunt quae quanti oneris sint . ipse perpendis 273,32 [212,23]; ferner: Nc 784,23 [102,2] (non nescitus); [Bd. 5, Sp. 475]
β) mit Akk. m. Inf. als Subj.: municho fioreo vvesan chunni chund ist monachorum quattuor esse genera manifestum est S 196,8; — erw. mit Dat. d. Pers.: tir ist uuola chunt ... alla dia erda sih kezihen uuider demo himile . gagen demo meze eines stupfes omnem terrae ambitum . constat optinere rationem puncti Nb 110,18 [95,28];
γ) Glossen: chund ist liquet Gl 1,200,19. chund ist [librum Esther variis translatoribus] constat [esse vitiatum, Esth., Prol.] 489,6. chund ist constat [ergo neminem ad veram pervenire posse beatitudinem, nisi deo placeat, Alc., De trinit. I,1] 2,8,3. chund ist [episcopus vero, apud quem memoratos esse] constiterit [... tamquam clericos forte susceperit: velut magister inquietudinis, communione privetur, Can. apost. XVI] 2,105,34. 141,1. chund ist [turpe sit diligere, quod] constat [citius perire, Greg., Hom. I,3 p. 1447] 271,36. chund si [cum] constet [omnibus ... quia redemtor noster in mundum pro redemtione gentium venit, Greg. Hom. I,4 p. 1446] 47. chund uvesa [numquid isti (d. i. die Märtyrer) carnem suam in mortem darent, nisi eis certissime] constitisset [esse vitam pro qua mori debuissent? Greg. Hom. I,32 p. 1591] 303,14. khund ist liquet [zu: notum est, ohne Kontext] 318,52; ohne finites Verb: cund [cunctis legentibus] liquet [, quia Iohannes non solum baptismum poenitentiae praedicavit, verum etiam quibusdam dedit, Greg., Hom. I,20 p. 1516] Beitr. 52,163,26.
3) praedik.: kund uuerdan:
a) mit Person oder Sache als Subj.: (öffentlich) bekannt (gemacht), angezeigt werden, erkennbar, offenbar werden: meldet .. chund uuirdit merun untarlicke puazu selom antlaz si quis ... aliquid deliquerit ... et non ... ipse ultor ... prodiderit delictum suum, dum per alium cognitum fuerit maiori subiaceat emendatione animae veniam S 253,10. fan faruuatannussi in fan lugenon cunda sulun uuerthun an thurofremingon de exsecratione et mendacio adnuntiabuntur in consummatione Pw 58,14; — erw. mit Angabe des räumlichen Geltungsbereichs: Cicero saget . taz ... der rumisko geuualt chunt uuorten neuuare . ennont Caucaso monte nondum transcenderat fama Romanae rei publicae Caucasum montem Nb 113,25 [98,20]; ferner: Np 98,3; — mit Dat. d. Pers.: so bitet aber Moyses . daz uns Christus so chunt uuerde . unde sine doctores ... daz sie unsih ziehen ad spiritalem intellectum [vgl. sic noti fierent, Aug., En.] Np 89,12. so er in carne (in fleisc) sih keouge . unde er in chunt uuerde 95,9; ferner: O 4,33,38. NpNpw 3,8;
b) mit (Nebensatz bzw.) korrelativem Pron. als Subj. u. Dat. d. Pers./Angabe des räumlichen Geltungsbereichs: Crist wart hien erden wnt. daz wart da ze himele chunt S 377,6. zi wewen ward uns iz kund, thaz er (Adam) nan (den Apfel) scoub in sinan mund O 2,6,25;
c) Glossen: pauhhanta chund uuard innuit innotuit Gl 1,179,30 (R, cachundit Pa). chund uuerde [opinionis suae gloriam dilatare desiderat, satagit ut mirabilis cunctis] innotescat [Greg., Cura 4 p. 100] 2,176,72.
4) in der Fügung kund (gi-)tuon:
a) (jmdm.) etw. kundtun, mitteilen, (weiter-)sagen, anvertrauen, mit Akk. (u. Dat. d. Pers.): missitaat mina chund dir teta delictum meum cognitum tibi feci S 215,15, z. gl. St. NpNpw 31,5. ih ni quidu iu iu scalca ... Ih quidu iuuuih friunta, uuanta allu thiu ih gihorta fon minemo fater tetih iu cundiu quia omnia [Bd. 5, Sp. 476] quaecumque audivi a patre meo nota feci vobis T 168,3. sprachun sie tho blide zi themo selben wibe thiu erist thara in thia burg deta sina kunft kund O 2,14,118. uuanda du der bist . temo daz chunt ketan ist . unde ingestuncot ist . mit manigfaltero lero . daz menniskon sela ersterben nemugen quoniam tu idem es . cui scio persuasum atque insitum permultis demonstrationibus Nb 86,9 [74,23]. daz obscurum consilium (tougen rate) geteta er chunt Moysi NpNpw 102,7; ferner: S 301,7 (notum facere). O 4,12,8. NpNpw 38,5. 102,7 (beide notum facere). Np 77,5 (notum facere);
b) jmdn. bekannt machen, mit Akk.: ir ligent crehto so . daz iuuih nioman neuueiz. Noh ter liument negetuot iuuih chunde iacetis ergo prorsus ignorabiles . nec fama notos efficit Nb 119,19 [103,10/11]. so lang taz ambaht erhafte getuon nemag . tie ubelen . toh iz sie tue chunde cum dignitas nequeat improbos . facere reverendos .s. quamvis notos Nb 147,18 [125,12];
c) jmdm. etw./jmdn. zu erkennen geben, zeigen, mit Akk. u. Dat. d. Pers./Präp. + Dat. d. Pers.: ther ewarto zi noti inbran in heizmuati, joh sleiz er sin giwati, sin muat in kund gidati O 4,19,58. mih ketuon ih imo chunt scienti (uuizzintimo) . mir getuoe er sih chunt nescienti (neuuizzintimo) [vgl. te illi indica scienti, ut indicet se tibi nescienti, Aug., En.] NpNpw 103,34. quia notam fecisti in populis virtutem tuam (uuanda chunt ketate undir liuten dina chraft) Npgl 76,17; ferner: Np 89,12 (notum facere); — erw. mit Präp. + Dat. d. Pers./Sache: mir tate du chunt an dien minen . die uuega des libes notas mihi fecisti vias vitae NpNpw 15,10 (= Npw 11). er hielt sie (die Israeliten) iedoch ... daz er an in chunt ketate sina maht et salvavit eos ... ut notam faceret potentiam suam 105,8. aber diu selben testimonia . mit dien du dih chunden tuoen uuile 118 S,138;
d) (jmdm.) etw./jmdn. (öffentlich, feierlich, preisend) verkünden, mit Akk./Nebensatz (u. Dat. d. Pers./ Präp. + Dat. d. Pers./Angabe des räumlichen Geltungsbereichs): fater rehto, ... cundan teta in thinan namon inti cundan duon, thaz thiu minna ... in in si inti ih ouh in in pater iuste, ... et notum feci eis nomen tuum et notum faciam, ut dilectio ... in ipsis sit et ego in ipsis T 179,4. du uuisest mih umbe dinen namen . daz ih in uuito chunt ketuoe NpNpw 30,4. tuont chunt under liuten sine leges die er uns funden habet notas facite in populis adinventiones eius Cant. Es. 4. uuis mit mir unz ih chunt ketuoe Christum allero zuogandero slahto . dinen arm donec adnuntiem brachium tuum generationi omni superventurae Np 70,18; — ferner: NpNpw 21,23 (narrare). 21,32 (adnuntiare). 43,23. 26. 44,2. 101,22 (adnuntiare). 144,12 (notum facere). Cant. Deut. 40 (dicere). Np 17,14. 63,10 (adnuntiare). 76,15 (notum facere). 95,2 (nuntiare). 3. 97,2 (notum facere). 98,1;
e) etw. (schriftlich) darlegen: Aristotiles screib Cathegorias . chunt zetuenne . uuaz einluzziu uuort pezeichenen . nu uuile er samo chunt ketuon in Perierminiis . uuaz zesamine gelegitiu bezeichenen Ni 499,2. 4 [3,10. 11].
5) substant. (sw. u. auch st. flekt., vgl. auch kundo sw. m.): Bekannter (häufig neben Wörtern fürVerwandter’, ‘Nachbar’, ‘Vertrauter’): suahton inan untar kelangem ... chundem requirebant eum inter cognatos [et] notos [Luc. 2,44] Gl 1,736,39, z. gl. St. T 12,3. O 1,22,21. gihortun thaz tho ira nahiston inti ira cundon audierunt [Bd. 5, Sp. 477] vicini et cognati eius T 4,10. gisuaso joh thin kundo ist then thu bi namen nennist O 5,8,30. thu geuuisso man einmuodigo, leido min in cundo min tu vero homo unianimis, dux meus et notus meus Pw 54,14, z. gl. St. Np 54,14. friunt unde chunneling unde chunden tate du ferro fone mir elongasti a me amicum et proximum et notos meos Np 87,19, ähnl. 87,9 (notos); — hierher wohl auch: chuntun [invadunt urbem ... caeduntur vigiles, portisque patentibus omnis] accipiunt [socios atque agmina conscia iungunt, Verg., A. II,267] Gl 2,649,15 (zur Lemmazuweisung vgl. Graff IV,416); — ferner: O 4,34,23 (notus). NpNpw 30,12 (2; 1 Beleg notus).
Komp. ala-, thuruh-, guotkund; Abl. kundnessî; kunden; kündic mhd.; vgl. AWB antkundi, unkund, kundhaft, AWB kundlîhho, kundâra, kundâri, ?gikunt1 st. f.

[Bulitta]


 
Artikelverweis -kund2 (vgl. dazu Heidermanns, Primäradj. S. 347) adj. vgl. gomman-, got-, AWB mankund.
 
Artikelverweis 
gi-kund st. m. n. s. ?gi-kunt1 st. f.
 
Artikelverweis 
-kunda st. f. vgl. urkunda.
 
Artikelverweis 
-kunda sw. f. vgl. urkunda.
 
Artikelverweis 
-kundalîh vgl. AWB einkundalîh, s. noch -kundlîh2.
 
Artikelverweis 
kundâra sw. (st.?) f. — Graff IV,427.
chund-: nom. sg. -ara Gl 2,510,33 (Zürich C 164, 11. Jh.); -arra dass. ebda. (Eins. 316, 11. Jh.).
Verkünderin (von der menschlichen Zunge): chundara [interpres animi, enuntiatrix sensuum, cordis ministra,] praeco [operti pectoris, Prud., P. Rom. (X) 772].
 
Artikelverweis 
kundâri st. m., mhd. künder (vgl. Findebuch S. 212), nhd. DWB künder; afries. kēthere (vgl. Holthausen, Afries. Wb.2 S. 57); ae. cýþere (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 143). — Graff IV,472.
chund-ar-: nom. sg. -i Gl 1,190,28 (Pa; lat. gen. pl., s. u.). 2,525,23; -e Nc 765,7 [81,14] (-â-). Npgl 33,8; dat. pl. -en 32,14; -era: nom. pl. 34,10; -ire: nom. sg. 79,7. — kunthari: nom. sg. Gl 1,190,28 (K; lat. gen. pl., s. u.).
1) Verkünder, Bote: chundari [praecurrit] index [his repente cognitis Romanus acris heros excellentiae, venire in armis perduelles nuntiat, Prud., P. Rom. (X) 51] Gl 2,525,23. chundare mines uuillen interpres ... meae (i. e. Jupiters) mentis Nc 765,7 [81,14]. gotes sun der angelus magni consilii (chundare michilis ratis) heizet Npgl 33,8. quis est iste novorum daemonum nuntiator (uuer ist dirro niuuuero tiefelo chundire)? 79,7; — Engel: fone angelis (chundaren) unde apostolis (poton) . unde predicatoribus (predigare) Npgl 32,14; ferner: 34,10 (Np angelus).
2) Zeuge: uncachundlih anu triuuua chundari intestabilis sine fide testium Gl 1,190,28 (die lat. Endung wurde wohl als Nom. Sing. eines Neutr. auf -um aufgefaßt, aber als Nomen agentis übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 267).
Komp. furistkundâri; vgl. AWB kundâra; vgl. auch urkundâri.
Vgl. kundo.
 
Artikelverweis 
kunden (auch -ôn, s. u.) sw. v., mhd. kunden, künden, nhd. künden; as. kûđian, mnd. kunden, mnl. conden; afries. kētha, kēda; ae. cýþan (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 142 f.) an. kynna; got. -kunþjan. — Graff IV,420 ff.
chund-: 1. sg. -iu Gl 1,176,36 (Pa). 211,28 (Ra); -o 803,41 (M, 3 Hss.). Np 54,18. 70,18 (2); 2. sg. -est NpNpw [Bd. 5, Sp. 478] 35,6; 3. sg. -it Gl 4,13,38. 14,38 (beide Jc). S 199,12. 217,4 (beide B). F 5,8. Np 28,3 (Hs. A = K.-T. 8,85 a, 1). Npw 147,19. Cant. Ez. 19 (2); -et Nb 291,15 [223,24]. Nc 818,23 [137,14]. NpNpw 18,1. 3. 28,3. 29,10. 50,17. Np 77,Prooem. 78,13. 147,19. Cant. Ez. 19; 1. pl. -en 78,13; 3. pl. -ent Gl 2,283,10 (M). NpNpw 18,2 (3). 21,32. 49,6. 117,27. Npw 21,32; -ant Gl 4,14,40 (Jc). Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 49,54 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.); 1. sg. conj. -e NpNpw 9,15. Np 72,28; 3. sg. conj. -e Nc 797,30 [116,6]; 3. pl. conj. -en Np 91,15; 2. sg. imp. -e NpNpw 101,24. 142,8. Npw 142,8; 1. pl. imp. (oder conj.) -ên Nb 246,13 [195,24]; 2. pl. imp. -et Gl 1,442,1 (M, 8 Hss., davon 4 Hss. -&, 1 Hs. -v-). 453,13 (M, 4 Hss., 1 Hs. davon -&). 4,270,21 (lat. inf., s. u. 4). Npw 9,12. 104,1. Cant. Es. 5; -it Gl 1,442,2 (M, 3 Hss.). 453,14 (M, 2 Hss.); -ith 14/15 (M); -ent 442,4 (M). Np 9,12. 95,3. 104,1. Cant. Es. 5; inf. -en Gl 1,177,33 (X). 442,4 (M; lat. inf., s. u. 4); inf. dat. sg. -enne Np 71,3; -ande S 253,20 (B; zu -nd- für nn vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 315 Anm. 5); 3. sg. prt. -ita F 35,7; -ida I 5,13. 11,9. 20,1. 24,2; -ta OF 5,8,45; -t OF 5,12,71 (mit Apokope); 3. pl. prt. -othen Gl 1,677,20 (M, clm 22201, 12. Jh.; zum Bindevokal -o- vgl. Matzel S. 128); -tun 2,175,30 (clm 6277, 9. Jh.); -un 1,677,18 (M, 4 Hss.; mit -d- für dt, vgl. Braune a. a. O. § 363 Anm. 4 b); chunt- (mit -t- für dt, vgl. Braune a. a. O.): 1. sg. prt. -a NpNpw 39,6. 10. Np 55,9; 2. sg. prt. -ost NpNpw 43,5. Np 143,3; -ist Npw ebda.; 3. sg. prt. -a Np 17,10. 98,7; 3. pl. prt. -un Gl 1,677,19 (M, 2 Hss.); -on NpNpw 49,2. Np 96,6. 118 T,148; -en Npw 118 T,148; kachund-: part. prt. -it S 259,16 (B); ki-: dass. -it 72,96 (Musp.). 168,28. 270,12 (B; -v-; s. u. 8); ke-: dass. -it 213,1 (B); chi-: dass. -it I 1,14/15; gi-: dass. -it Gl 1,492,70 (M, 7 Hss.). 661,76 (M, 7 Hss.). 662,23 (M). 2,166,54 (clm 6277, 9. Jh.). 292,39 (M); ge-: dass. -et S 346,24. — chonte: 3. sg. prt. Gl 2,259,22 (clm 22038, 12. Jh.; Gl. von anderer Hand). — khunthiu: 1. sg. Gl 1,211,28 (K).
kunt-: 3. sg. -it Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 73,149 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.); part. prs. -end Mayer, Glossen S. 14,18 (Bern 89, 9. Jh.); kund-: 3. sg. -it Gl 2,146,31 (Frankf. 64, 9. Jh.; c-). Mayer, Glossen S. 51,3 (clm 4542, 9. Jh.; c-). T 21,7 (c-). O 5,8,17; -et W 91,5/6. 108,9 [169,16. 197,28]; 1. pl. -emes T 119,6; 2. pl. -et W 85,2/3. 5 [159,22. 28]; 3. pl. -ent Gl 2,146,70 (Frankf. 64, 9. Jh.; c-). W 56,3. 9. 57,6 [111,14. 28. 113,10]; 1. sg. conj. -e Pw 72,28 (c-). W 149,4 (BCFK) [261,4]; -i Pw 70,18 (c-); 3. sg. conj.? -ie Gl 2,146,61 (Frankf. 64, 9. Jh.; c-; lat. part. prs.). 62 (Frankf. 64, 9. Jh.; cund, lat. 3. pl. pass.); -e T 107,3; 2. sg. imp. -e W 13,4. 126,7. 148,6 [53,13. 225,13. 259,17]; 2. pl. imp. -et T 8,4 (c-). O 5,16,24; inf. -en 3,23,15 (DPV); -an ebda. (F). W 149,7 (BCFK) [261,12]; -on Pw 54,18 (k- aus c korr.?). 70,15 (c-); part. prs. -enti Gl 2,145,73 (Frankf. 64, 9. Jh.; c-). O 1,23,10 (P); -inti ebda. (DF, -n- vor t hinzukorr. V); dat. sg. m. -entemo Gl 2,81,20 (Sg 193, 8./9. Jh.); nom. pl. n. -entu O 1,4,62 (c- zu k korr. V; -u in Kongruenz zum Obj. wohl aus Reimgründen, vgl. dazu Erdm., Syntax 1 § 365 f. u. Nemitz § 84); 1. sg. prt. -ida Pw 55,9 (c-); 3. sg. prt. -ita T 60,8 (c-); -ta O 1,14,8 (P). 16,17. 25,10 (PV). 2,3,12. 21 (PV). 4,37,24. 5,8,45. 51; -t 1,6,18. 8,20 (PV). 14,8 (FV). 25,10 (F). 2,3,21 (F). 5,12,71 (PV), alle mit Apokope; -] 1,8,20 (kund ther F statt kundt er PV); 3. pl. prt. -itun T 79,10; -idon Pw 63,10 (c-); -tun O 1,12,25. 17,12. 69. 2,3,25; 3. sg. conj. prt. -iti T 135,34; -ti O 2,2,7 (PV, -n- nachgetragen F); 3. pl. conj. prt. -tin 1,17,76 (P); gi-: part. prt. -it Gl 1,492,73 (M; -v-). T 13,3. O 3,2,2; ge-: dass. -it Beitr. (Halle) 86,402 (c-); -et W 127,4 (BCFK, c- A) [227,7]. [Bd. 5, Sp. 479]
Mit Formen der ôn-Konjugation (vgl. Schatz, Germ. S. 368. 371 u. ders., Ahd. Gr. § 504): chund-: 2. sg. -ost Np 75,2 (s. u. 2); 2. sg. imp. -o Np 142,8 (vgl. dazu -e ebda.).
Unsicher: kund: 3. sg. prt. O 3,4,22 (F; mit -d statt dt u. Apokope, vgl. Braune a. a. O. § 363 Anm. 4 b u. Kelle 2,52 f.? Oder verschrieben und zu kûmen, s. u. 1 a).
Verschrieben, verstümmelt: chunnti: 3. pl. prt.? Gl 1,677,19 (M, clm 17403, 13. Jh.); cunindi: part. prs. 4,264,32 (l. cundindi, Steinm.); c..: 3. sg. prs.? S 97,50 (Ausg. cunt, c- deutl., vgl. Schützeichel, Codex S. 70; oder 3. sg. prt. mit -t- statt dt, vgl. Braune a. a. O. § 363 Anm. 4 b, u. Apokope?); ku.dt.: 3. sg. prt. O 2,3,21 (D); .und.un: 3. pl. prt. 25 (D); ..ita: 3. sg. prt. F 34,1 (Ausg. konjiz. chundita).
Hierher vielleicht, mit verkürzter Schreibung: n: 3. pl. Mayer, Glossen S. 58,16; tiu: part. prt. nom. sg. f. 60,25 (beide clm 4542, 9. Jh.).
cundit Pw 18,2 ist van Heltens Konjektur aus tund, das dagegen von Quak Pw 18,3 im Anschluß an Cowen, Tijdschr. 87,188—192, als tunit konjiziert wird (s. u. tonen aostndfrk.), vgl. aber chundet NpNpw 18,3; chunton Gl 1,616,40 s. kutôn; chuntun Gl 2,649,15 s. kund; kundta OV 1,16,8 korr. zu kumta s. AWB kûmen; kumt OV 3,4,22, kumpt ebda. P s. AWB kûmen.
1) (etw.) zur Kenntnis bringen, mitteilen, melden, offenbaren:
a) mit Akk./Akk. m. Inf./Nebensatz: danne dese alle gecundit uuerin cumque haec omnia nuntiata fuissent, Pass. Thom., Beitr. (Halle) 86,402] Beitr. (Halle) 86,402. eouueht kirihtaz ist .. kachundit si etiam a parentibus ei quicquam directum fuerit non praesumat suscipere illud nisi prius indicatum fuerit S 259,16. ir almahtic got sih chundida uuesan chisendidan fona dhemu almahtigin fater qui omnipotens deus a patre omnipotente missum se esse testatur I 11,9 = F 35,7. gabun tho thie bisgofa inti thie Pharisei bibot, oba uuer forstuonti uuar her uuari, thaz her iz cunditi, thaz sien gifiengin ut si quis cognoverit ubi sit, indicet, ut apprehendant eum T 135,34. tho kund er sina freisun sus in thesa wisun O 3,4,22 (F, aus kûmen (so PV) geändert oder entstellt, vgl. auch 1,16,8 (V) u. 3,23,15, s. u.); ferner: I 20,1 (testari). O 1,16,17; — erw. mit Dat. d. Pers./Präp. + Dat. d. Pers.: dar niist eo so listic man, der dar iouuiht arliugan megi, daz er kitarnan megi tato dehheina, niz al fora demo khuninge kichundit uuerde S 72,96. quuat, si uuaren ferlorena ... daz cunt uns selbo sancte Gorio 97,50 (vgl. Schützeichel a. a. O.). ibu fona engilum vns kezeliteem tagalihhin ... truhtine ... vverach unseriv sint kechundit si ab angelis nobis deputatis cottidie ... domino ... opera nostra nuntiantur 213,1. thanne ir (die drei Weisen) iz (das Jesuskind) findet, thanne cundet iz mir cum inveneritis, renuntiate mihi T 8,4. bi uuelihha sahha siu (die an Blutfluß leidende Frau) inan (Jesus) biruorta cundita fora allemo folke, inti zi uuelihheru uuisun siu sliumo giheilit uuard ob quam causam tetigerit eum indicavit coram omni populo 60,8. sie (die Schwestern des Lazarus) santun bi then bruader zi Kriste kunden iro ser O 3,23,15 (vgl. aber auch kûmen 1,16,8. 3,4,22. 24,7). got lif min cundida thi deus vitam meam adnuntiavi tibi Pw 55,9, z. gl. St. Np 55,9. uuanda er ouh tougene gedancha gote chundet . pe diu mag er ioh angelvs heizen quoniam arcana cogitationum . superae annuntiat potestati Nc 818,23 [137,14]. naht chundet nahte . daz si uueiz nox nocti indicat scientiam [Bd. 5, Sp. 480] NpNpw 18,3. chunde mir chit ęcclesia die unmanigi minero tago paucitatem dierum meorum nuntia mihi 101,24. chundo mir den uuec der menniscon unchunt ist an demo ih sule gan. Den chunde mir notam fac mihi viam in qua ambulem 142,8. uuaz ist mennisco . daz du imo dina tougeni chuntost? domine quid est homo . quia innotuisti ei? s[cilicet] divinitatis archanum 143,3. âne selbiu diu precepta . mit dien er in chunta sinen uuillen Np 98,7. ih besueron iuuih, iunkfrouuon ..., daz ir imo (dem Freund) kundet, daz ih sinero minnon siechon adiuro vos ... ut nuntietis ei, quia amore langueo [Cant. 5,8] W 85,2/3 [159,22], ähnl. W 85,5 [159,28]; ferner: S 168,28. O 1,17,76 (P, gikunden FV). 25,10. 5,8,45. W 13,4 [53,13];
b) ohne Akk.-Obj.: ih bitiu thih, fater, ... thaz her (Lazarus) in (den Brüdern des reichen Mannes) cunde, min sie quęmen in thesa stat uuizo ut testetur illis, ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum T 107,3. an auont in an morgan in an mitdondage tellon sal ic, in kundon, in he gehoron sal vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet Pw 54,18, z. gl. St. Np 54,18; ferner: T 79,10 (nuntiare);
c) Glossen ohne erkennbare Rektion: kote kundentemo [quid enim cogitare et dicere et facere debeatis, per assiduam lectionem] deo insinuante (Hs. insunuante) [cognoscitis, Caes., Hom. XXXVI] Gl 2,81,20. cundenti [de diaconis qui tempore ordinationis de nuptiis] attestati [sunt, Conc. Anc. XXIX, Überschr.] 145,73. cundent [si quis a proprio episcopo presbyter ... aut a synodo fuerit episcopus forte damnatus ... oportet ad maius episcoporum converti concilium, et quae putaverint habere iusta, plurimis episcopis] suggerant [Conc. Ant. XC] 146,70. chonte [quia venerabilis pater virtutem omnipotentis dei, quam admonitione] intimaverat [, miraculis ostendebat, Greg., Dial. 2,29 p. 260] 259,22. so uuenne so cundit [alius explere quod sentit non valet, sed quia hoc] utcunque denuntiat [, profecto per cyathum gustum praebet, Greg., Hom. I,6, PL 76,1098 B] Mayer, Glossen S. 51,3. chundant [si enim sic] praedicant [ut pretium non accipiant, superflua est auri et argenti nummorumque possessio, Hier. in Matth. 10,8, CCSL 77,66,1561] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 49,54. kuntit [cumque intrasset domum, antequam Petrus] suggerat (Hs. suggereret) [, dominus interrogat ne scandalizentur discipuli ad postulationem tributi, cum videant eum nosse quae absente se gesta sunt, Hier. in Matth. 17,25, CCSL 77,154,433] 73,149; hierher vielleicht auch: cundie [si quis a proprio episcopo communione privatus est, non ante suscipiatur ab aliis, quam suo reconcilietur episcopo, aut certe ad synodum, quae congregatur, occurrens pro se satisfaciat, et] persuadens [concilio sententiam suscipiat alteram, Conc. Ant. XXCIV] Gl 2,146,61 (vgl. unmittelbar folgend cundie monstrantur ebda. 62, s. u. 7 b).
2) sich zu jmdm. bekennen, mit Refl.-Pron. u. Präp. zi + Dat. d. Pers.: echert in Iudea ist got chunt. Vuis in confessione (in bigihte) . so chundost du dih ze gote. Die neiahen an in . diedir chaden . non habemvs regem nisi Cesarem Np 75,2.
3) etw. als Anweisung kundtun, vorschreiben, mit Akk./Nebensatz: cundit [diaconi septem debent esse ... Idipsum autem et Actuum apostolorum liber] insinuat [Conc. Neocaes. LVIII] Gl 2,146,31. souuieo du facie ad faciem (ougsiunigo) nescinist . noh du dina tougenun substantiam (uuesenti) neougtist ... du chuntost doh per angelos uuaz sie (das Volk Israel) tuon [Bd. 5, Sp. 481] solton NpNpw 43,5; — erw. mit Dat. d. Pers.: ther engil imo (Joseph) nahta, kundt er imo in droume, er thes wibes wola goume [vgl. angelus ... apparuit in somnis ei dicens, Matth. 1,20] O 1,8,20. der sin uuort daz chit sin gebot chundet Iacob . unde siniu reht . unde sine urteilda Israheli qui adnuntiat verbum suum Iacob NpNpw 147,19; ferner: O 5,12,71.
4) etw. öffentlich bekannt machen, ausrufen, anordnen: chundet praedicate [ieiunium, et sedere facite Naboth inter primos populi, 3. Reg. 21,9] Gl 1,442,1 (in 1 Hs. im Lat. Imp. aus Inf. korr.). chundet praedicare [zu: praedicate, ebda.] 4,270,21. gichundit vuerde [hoc autem edictum, quod nunc mittimus, in cunctis urbibus] proponatur (4 Hss. praeponatur), ut liceat Iudaeis uti legibus suis, Esth. 16,19] 1,492,70. gichundit si [consilium inierunt omnes principes regni tui ... et iudices ut decretum imperatorium] exeat [et edictum, Dan. 6,7] 662,23 (4 Hss. kund si). chundun praedicaverunt [(viri Ninivitae) ieiunium et vestiti sunt saccis, Jon. 3,5] 677,18; — hierher wohl auch: chundet sanctificate [diem sollemnem Baal. Vocavitque et misit in universos terminos Israel, 4. Reg. 10,20] Gl 1,453,13 (Übers. auch durch vocavit bedingt?).
5) etw./jmdn. (durch etw./jmdn.) feierlich, preisend kundtun, verkünd(ig)en, von etw./jmdm. Zeugnis geben; etw. ankünd(ig)en:
a) mit Akk./Nebensatz (u. Präp. verb.): ich gloube, daz der selbe gotis sun gechundet wart uon dem heiligin engile S 346,24. umbi dhesan selbun Christ chundida almahtic fater dhurah Isaian, dhoh ir in Cyres nemin quhadi, dhazs ir ist got ioh druhtin hunc Christum sub persona Cyri per Isaiam pater deum et dominum ita esse testatur dicens I 5,13 = F 34,1. thiz ist ther fon themo gikundit uuas thuruh Esaiam uuizagon sus quedantan hic est enim qui dictus est per Esaiam prophetam dicentem T 13,3. thie thar fon himile quam, ther ist ubar alle, inti thaz her gisah inti gihorta, thaz cundit, inti sine giuuizscaf nioman intphieng quod vidit et audivit hoc testatur, et testimonium eius nemo accepit 21,7, ähnl. 119,6 (testari). sie (die drei Weisen) eiscotun thes kindes sar io thes sinthes, joh kundtun ouh tho mari, thaz er ther kuning wari O 1,17,12. maht lesan wio iz wurti zi theru druhtines giburti, thaz engil mit giwurtin iz kundta sar then hirtin [vgl. de eo quod angelus nuntiavit pastoribus, Marg. nach Luc. 2,10, vgl. Piper, Ausg. S. 146] 2,3,12. cundidon uuerk godis in deda sina anfarnamen adnuntiaverunt opera dei et facta eius intellexerunt Pw 63,10. mi eft ... guot ist, te setene an herrin gode tohopa min that ik cunde alla predigunga thina ut adnuntiem omnes praedicationes tuas 72,28. diser psalmus ist kecheret an selben Christum . uuanda er primum aduentum eius chundet [vgl. referens ad dominum Christum de cuius primo adventu propheta dicturus est, Cass.] NpNpw 18,1. uuolchen sint apostoli . pi dien chundest du die uuarheit 35,6. daz ih dine geheiza in muote habeti . sament allen dien . die sie chunton in lege et prophetis [vgl. in lege ac prophetis haec futura nuntiabant, Aug., En.] 118 T,148. dannan hara chundo ih diniu uuunder ... vnde ieo chundo ih iz unz hina in alti unde eruuerni . dar disses libes ende gat usque nunc pronuntiabo mirabilia tua et usque in senectam et senium Np 70,18; ferner: I 24,2 (praenuntiare). O 5,8,51. Pw 70,15 (adnuntiare). NpNpw 18,2. 29,10. 49,6. 50,17 (alle adnuntiare). 117,27. Np 91,15 (adnuntiare); — erw. mit Angabe des räumlichen Geltungsbereichs: joh fuar er kundinti thaz (die Nach- [Bd. 5, Sp. 482] richt über die Ankunft des Herrn), so wito so thaz lant was O 1,23,10; ferner: 3,2,2. 5,16,24 (praedicare). NpNpw 9,15. 39,10. Cant. Es. 5 (alle adnuntiare). Np 72,28 (adnuntiare). W 108,9. 126,7. 149,7 (BCFK, kundigen A) [197,28. 225,13. 261,12]; — erw. mit Dat. d. Pers./ Präp. + Dat. d. Pers.: thi (d. i. die sieben Engel) er hera in worolt sentit, thann er kraft wirkit, joh werk filu hebigu ist iru (der Welt) kundentu O 1,4,62. er (Johannes) quam untar woroltthiot, thaz er in kundti thaz lioht, joh gizalta in sar thaz, thiu salida untar in was [vgl. hic venit ..., ut testimonium perhiberet de lumine, Joh. 1,7] 2,2,7. untes ic cundi arm thinin, cunni allin donec adnuntiem brachium tuum generationi omni Pw 70,18. chundent predicatores siniu uunder gentibus . so salmosangont ir uuola adnuntiate inter gentes mirabilia eius NpNpw 9,12. prophetę unde apostoli ... die chundent allen menniscon daz kotes riche 18,2. apostoli inphahen fone Christo frido . daz chit reconciliationem zechundenne sinemo liute [vgl. isti ergo tales pacem, id est, Christum suscipiant fideli populo praedicandum, Cass.] Np 71,3. sie (dine doctores) kundent iro auditoribus uuelich candor lucis aeternae in cuman ist uone dero rote mines bluotes W 57,6 [113,10]. du gebuitest mir, o sponse, daz ih din euangelium kunde allen den ih muge [vgl. praecipis ut verbum divulgem sponse receptum, Expos.] 149,4 [261,4] (BCFK, cundeghe A); ferner: F 5,8 (nuntiare). O 1,6,18. 12,25. 17,69. 2,3,25. 4,37,24. 5,8,17. NpNpw 18,2. 21,32 (adnuntiare). 28,3. 39,6 (adnuntiare). 49,2. 104,1 (adnuntiare). 147,19 (adnuntiare). Cant. Ez. 19 (notum facere). Np 17,10. 72,28 (adnuntiare). 77,Prooem. 78,13 (2; 1 Beleg adnuntiare). 95,3. 96,6 (beide adnuntiare). Npw 21,32 (Np gikundôn). Cant. Ez. 19 (Np adnuntiare). W 56,3. 9. 91,5/6. 148,6 [111,14. 28. 169,16. 259,17]; — erw. um beide Angaben: o sponse, so ... din evangelium zaller erist per temet ipsum, dara nah per doctores gekundet uuirdit per totam latitudinem mundi ioh selb den paganis [vgl. voxque tui verbi lato reboaverit orbi. Incipiens a te, sed in omni posteritate divulganda magis, Expos.] W 127,4 [227,7];
b) Glossen: gichundit [tunc iubente rege indutus est Daniel purpura ... et] praedicatum est [de eo quod haberet potestatem tertius in regno suo, Dan. 5,29] Gl 1,661,76. chundo [dixit illis (i. e. den Hirten) angelus ...] evangelizo [vobis gaudium magnum, quod erit omni populo, Luc. 2,10] 803,41. chundtun [unde scriptum est: peccatum suum sicut Sodoma praedicaverunt, nec absconderunt, Greg., Cura 3,31 p. 89] 2,175,30. cundindi [igitur non ego pecco in te, sed tu contra me male agis,] indicens [mihi bella non iusta, Jud. 11,27] 4,264,32.
6) etw. (schriftlich) erklären, darlegen, aufzeigen, mit Akk./Nebensatz: dhanne ist nu chichundit, dhazs fona dhemu almahtigin fater dhurah inan ist al uuordan dhazs chiscaffanes ist quando a patre per illum cuncta creata esse cognoscuntur I 1,14/15. ther engil kundt iz êr tho sar, joh gispunot ist ther namo thar [vgl. quod vocatum est ab angelo, Marg. nach Luc. 2,21] O 1,14,8. uuaz stadium si . daz chunden an demo folgenden capitulo Nb 246,13 [195,24]; hierher vielleicht auch: n [unde Graeci valde seniores, non γέροντας sed πρεσβυτέρους appellant, ut plus quam senes esse] insinuent [quos provectiores vocant, Greg., Hom. II,19, PL 76,1155 B] Mayer, Glossen S. 58,16.
7) etw. (an/durch etw.) zu verstehen geben, etw./ jmdn. (an-)zeigen:
a) mit Akk./Akk. m. Inf. (u. Präp. verb.): alliu ... dei discoom lerit vvesan vvidaruuartiv in sineem tatim [Bd. 5, Sp. 483] chundit nalles ze tuenne omnia vero quae discipulis docuerit esse contraria in suis factis indicet non agenda, ne aliis praedicans S 199,12. ze chundande cit des uuerahches .. tages ioh nachtes .. ruachun nuntianda hora operis dei die noctuque sub cura abbatis 253,20. ter abentsterno chundet io dia naht . unde daragagene geantuuvrtet uns samomanigen malen der uhtosterno den dag vesper nuntiat seras umbras Nb 291,15 [223,24]. tu gefureuangost ... uuaz an Sabaeorum altaro fiuren der rouh chunde quid edat vapor Sabaeorum . rapidis . i. ardentibus aris Nc 797,30 [116,6]; — erw. mit Dat. d. Pers.: ibv nalles einin herzin .. uzzan sosama demu selbin lihamin theoheit sehantem sih simblum chundit si non solum corde monachus sed etiam ipso corpore humilitatem videntibus se semper indicet S 217,4. er (d. i. der Himmel oder Stern) kundta uns thaz in alanot, thaz andere uns ni zeinont, thaz gouma mann es nami; bi thiu was er seltsani O 2,3,21;
b) Glossen: gichundit [quid enim per Saulem, nisi elatio potentum; et quid per David] innuitur [, nisi humilis vita sanctorum? Greg., Cura 3,2 p. 36] Gl 2,166,54. chundent [magnum vero nobis aliquid magi] innuunt [quod in regionem suam per aliam viam revertuntur, Greg., Hom. I,10 p. 1471] 283,10. gichundit [ex qua re quid nobis] innuitur [, nisi ut eo tempore quo a proximis ex falsitate contumelias accipimus, eorum etiam vera mala taceamus, Greg., Hom. I,18 p. 1507] 292,39; hierher vielleicht auch: cundie [haec autem definitio maneat circa laicos, et presbyteros, et diaconos, omnesque qui sub regula esse] monstrantur [Conc. Ant. XXCIV] 146,62 (vgl. unmittelbar vorausgehend cundie persuadens ebda. 61, s. o. 1 c). tiu [ecce, ut nos post se currere faceret, quosdam pro nobis saltus] manifestata [per carmen veritas dedit, Greg., Hom. II,29, PL 76,1219 B] Mayer, Glossen S. 60,25.
8) kennenlernen (? Vgl. kunnên): daz .. derv castluamii .. kichvndit .. quia tempore hospitalitatis potuit eius vita dinosci S 270,12 (nach Masser, Komm. Ben.reg. S. 246, ist uuesan zu erg.; vgl. aber auch kechundit 216,36 unter gikunden 2).
9) Glossenwort: sagem spanu chundiu intimabo insinuabo nuntiabo Gl 1,176,36. chunden indicare 177,33 (RX, gikunden PaK). khunthiu kikhuntheo testor denuntio 211,28. saget chundit perhibetur [perhibitur pronuntiatur, CGL IV,553,13] 4,13,38. frampringit chundit promit [ostendit, ebda. 556,27] 14,38 (vgl. auch unmittelbar davor praedicat pronuntiat, ebda. 26). frampringant chundant chinunt promunt [proferunt, ebda. 29] 40 (vgl. Krotz S. 500,485).
10) unklar: kuntend [libertati arbitrii sui commissus est homo statim in prima mundi conditione, ut salva vigilantia mentis] adnitente (Hs. admittente) [etiam in praecepti custodia perseveraret, si vellet, in eo quod creatus fuerat permanere, Genn., De eccles. dogm. 21, PL 58,985 C] Mayer, Glossen S. 14,18 (zu admittere im Sinne von adniti vgl. Mlat. Wb. I,215,5 f.).
Abl. kundida, kundo; vgl. AWB kundâra, kundâri, -kundenti, -kundentlîh, kundigen andfrk.

[Bulitta]


 
Artikelverweis ? bi-kunden sw. v., mhd. bekünden (vgl. Findebuch S. 33), nhd. DWB bekunden; mnl. beconden.
Verstümmelt: p.kundta: 3. sg. prt. Glaser, Griffelgl. S. 120,22 (clm 6300, 8. Jh.; -kund- unsicher; Ausg. konjiz. pikundta). [Bd. 5, Sp. 484]
sich bekannt machen (als), ohne Setzung des Refl.-Pron. (?): pikundta [nam dicens:in manu tua est ... verumtamen animam illius servapatenter pius (Hs. prius) adiutor] innotuit [Greg., Mor. in Job 3,5, PL 75,602 B] (zur Frage der Transitivität vgl. Glaser z. St.).

 

kund1
 1) attribut. oder ohne syntaktischen Zushg.: kund, bekannt, vertraut: pifuntan khundo sunte exosa manifesta peccata Gl 1,120,12. khunt einknosli (K, einchundalih Ra) nota cognita 216,24 (wegen einknuosli und einkundalîh (
 2) praedik.: kund uuesan/sîn:
 a) mit Person oder Sache als Subj.: (öffentlich, schriftlich) bekannt, angezeigt sein: chund si [consilium inierunt omnes principes regni tui ..., ut decretum imperatorium] exeat [et edictum, Dan. 6,7] Gl 1,662,22 (1
 b) kund ist: es ist (allgemein) bekannt, offenkundig:
 α) mit Nebensatz bzw. korrelativem Pron. als Subj.: taz ist chunt . uuio Alexander ... Helenam ... heimfuorta ze Troio Nb 297,29 [227,26]; erw. mit Dat. d. Pers.: uns ist uuola chunt uuelen suid Nero
 β) mit Akk. m. Inf. als Subj.: municho fioreo vvesan chunni chund ist monachorum quattuor esse genera manifestum est S 196,8; erw. mit Dat. d. Pers.: tir ist uuola chunt ... alla dia erda
 γ) Glossen: chund ist liquet Gl 1,200,19. chund ist [librum Esther variis translatoribus] constat [esse vitiatum, Esth., Prol.] 489,6. chund ist constat [ergo neminem ad veram pervenire posse beatitudinem, nisi deo placeat,
 3) praedik.: kund uuerdan:
 a) mit Person oder Sache als Subj.: (öffentlich) bekannt (gemacht), angezeigt werden, erkennbar, offenbar werden: meldet .. chund uuirdit merun untarlicke puazu selom antlaz si quis ... aliquid deliquerit ... et non
 b) mit (Nebensatz bzw.) korrelativem Pron. als Subj. u. Dat. d. Pers./Angabe des räumlichen Geltungsbereichs: Crist wart hien erden wnt. daz wart da ze himele chunt S 377,6. zi wewen ward
 c) Glossen: pauhhanta chund uuard innuit innotuit Gl 1,179,30 (R, cachundit Pa). chund uuerde [opinionis suae gloriam dilatare desiderat, satagit ut mirabilis cunctis] innotescat [Greg., Cura 4 p. 100] 2,176,72.
 4) in der Fügung kund (gi-)tuon:
 a) (jmdm.) etw. kundtun, mitteilen, (weiter-)sagen, anvertrauen, mit Akk. (u. Dat. d. Pers.): missitaat mina chund dir teta delictum meum cognitum tibi feci S 215,15,
 b) jmdn. bekannt machen, mit Akk.: ir ligent crehto so . daz iuuih nioman neuueiz. Noh ter liument negetuot iuuih chunde iacetis ergo prorsus ignorabiles . nec fama notos efficit Nb 119,19 [103,10/11]. so lang taz ambaht
 c) jmdm. etw./jmdn. zu erkennen geben, zeigen, mit Akk. u. Dat. d. Pers./Präp. + Dat. d. Pers.: ther ewarto zi noti inbran in heizmuati, joh sleiz er sin giwati, sin muat in
 d) (jmdm.) etw./jmdn. (öffentlich, feierlich, preisend) verkünden, mit Akk./Nebensatz (u. Dat. d. Pers./ Präp. + Dat. d. Pers./Angabe des räumlichen Geltungsbereichs):
 e) etw. (schriftlich) darlegen: Aristotiles screib Cathegorias . chunt zetuenne . uuaz einluzziu uuort pezeichenen . nu uuile er samo chunt ketuon in Perierminiis . uuaz zesamine gelegitiu bezeichenen Ni 499,2. 4 [3,10. 11].
 5) substant. (sw. u. auch st. flekt., vgl. auch kundo sw. m.): Bekannter (häufig neben Wörtern fürVerwandter’,Nachbar’,Vertrauter’): suahton inan untar kelangem ... chundem requirebant eum
 
kundâri
 1) Verkünder, Bote: chundari [praecurrit] index [his repente cognitis Romanus acris heros excellentiae, venire in armis perduelles nuntiat, Prud., P. Rom. (X) 51] Gl 2,525,23. chundare mines uuillen interpres ... meae (
 2) Zeuge: uncachundlih anu triuuua chundari intestabilis sine fide testium Gl 1,190,28 (die lat. Endung wurde wohl als Nom. Sing. eines Neutr. auf -um aufgefaßt, aber als Nomen agentis übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 267
 
kunden
 1) (etw.) zur Kenntnis bringen, mitteilen, melden, offenbaren:
 a) mit Akk./Akk. m. Inf./Nebensatz: danne dese alle gecundit uuerin cumque haec omnia nuntiata fuissent, Pass. Thom., Beitr. (Halle) 86,402] Beitr. (Halle) 86,402. eouueht kirihtaz ist .. kachundit
 b) ohne Akk.-Obj.: ih bitiu thih, fater, ... thaz her (Lazarus) in (den Brüdern des reichen Mannes) cunde, min sie quęmen in thesa stat uuizo ut testetur illis, ne et ipsi veniant in
 c) Glossen ohne erkennbare Rektion: kote kundentemo [quid enim cogitare et dicere et facere debeatis, per assiduam lectionem] deo insinuante (Hs. insunuante) [cognoscitis, Caes., Hom. XXXVI] Gl 2,81,20. cundenti [de
 2) sich zu jmdm. bekennen, mit Refl.-Pron. u. Präp. zi + Dat. d. Pers.: echert in Iudea ist got chunt. Vuis in confessione (in bigihte) . so chundost du dih ze gote. Die
 3) etw. als Anweisung kundtun, vorschreiben, mit Akk./Nebensatz: cundit [diaconi septem debent esse ... Idipsum autem et Actuum apostolorum liber] insinuat [Conc. Neocaes. LVIII] Gl 2,146,31. souuieo du facie ad faciem (ougsiunigo)
 4) etw. öffentlich bekannt machen, ausrufen, anordnen: chundet praedicate [ieiunium, et sedere facite Naboth inter primos populi, 3. Reg. 21,9] Gl 1,442,1 (in 1 Hs. im Lat. Imp. aus Inf. korr.). chundet praedicare
 5) etw./jmdn. (durch etw./jmdn.) feierlich, preisend kundtun, verkünd(ig)en, von etw./jmdm. Zeugnis geben; etw. ankünd(ig)en:
 a) mit Akk./Nebensatz (u. Präp. verb.): ich gloube, daz der selbe gotis sun gechundet wart uon dem heiligin engile S 346,24. umbi dhesan selbun Christ chundida almahtic fater dhurah Isaian, dhoh ir in Cyres
 b) Glossen: gichundit [tunc iubente rege indutus est Daniel purpura ... et] praedicatum est [de eo quod haberet potestatem tertius in regno suo, Dan. 5,29] Gl 1,661,76. chundo [dixit illis (i. e. den Hirten
 6) etw. (schriftlich) erklären, darlegen, aufzeigen, mit Akk./Nebensatz: dhanne ist nu chichundit, dhazs fona dhemu almahtigin fater dhurah inan ist al uuordan dhazs chiscaffanes ist quando a patre per illum cuncta
 7) etw. (an/durch etw.) zu verstehen geben, etw./ jmdn. (an-)zeigen:
 a) mit Akk./Akk. m. Inf. (u. Präp. verb.): alliu ... dei discoom lerit vvesan vvidaruuartiv in sineem tatim chundit nalles ze tuenne omnia vero quae discipulis docuerit esse contraria in suis factis
 b) Glossen: gichundit [quid enim per Saulem, nisi elatio potentum; et quid per David] innuitur [, nisi humilis vita sanctorum? Greg., Cura 3,2 p. 36] Gl 2,166,54. chundent [magnum vero nobis aliquid magi] innuunt
 8) kennenlernen (? Vgl. kunnên): daz .. derv castluamii .. kichvndit .. quia tempore hospitalitatis potuit eius vita dinosci S 270,12 (nach Masser, Komm. Ben.reg. S. 246, ist uuesan zu erg.; vgl. aber auch kechundit 216,36
 9) Glossenwort: sagem spanu chundiu intimabo insinuabo nuntiabo Gl 1,176,36. chunden indicare 177,33 (RX, gikunden PaK). khunthiu kikhuntheo testor denuntio 211,28. saget chundit perhibetur [perhibitur pronuntiatur, CGL IV,553,13] 4,13,38.
 10) unklar: kuntend [libertati arbitrii sui commissus est homo statim in prima mundi conditione, ut salva vigilantia mentis] adnitente (Hs. admittente) [etiam in praecepti custodia perseveraret, si vellet, in eo quod creatus fuerat
 
bi-kunden
 Verstümmelt: p.kundta: 3. sg. prt. Glaser, Griffelgl. S. 120,22 (clm 6300, 8. Jh.; -kund- unsicher; Ausg. konjiz. pikundta).