Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
kus bis kussîn (Bd. 5, Sp. 549 bis 555)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis kus, kos st. m. (auch n.?), mhd. Lexer kus m., kos n., nhd. DWB kuß; as. kus(s) m., koss n. (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 43), mnd. kus(s) m., mnl. cus(s) m. n.; afries. kos m.; ae. cos(s) m.; an. koss m.; vgl. Wißmann, Postverb. S. 25 ff., bes. S. 31. — Graff IV,523.
chvsse: dat. sg. WF 1,1 [45,2]. — cus-: dat. sg. -se W 1,1 (ABCK) [45,2]; acc. sg. -] T 138,12; instr. sg. -su 183,4.
chos: nom. sg. Gl 4,39,42 (Sal. a 1). — cos: nom. sg. Gl 4,132,51 (Sal. c; k-); gen. pl. -]so S 324,24 (Lorscher B.).
Kuß, Berührung mit den Lippen (als Ausdruck der Liebe, Freundschaft, Ehrerbietung): chos basium Gl 4,39,42 (2 Hss. kussen, 1 Hs. davon basiare). 132,51. ih gihu ... unrehtero gango, unrehtes anafanges, unrehtero cosso S 324,24. cusser mih mit demo cusse sines mundes osculetur me osculo oris sui [Cant. 1,1] W 1,1 [45,2]; ferner: T 138,12 (osculum); mit Bezug auf den Verrat des Judas: Iudas, mit cussu selist then mannes sun? Iuda, osculo filium hominis tradis? 183,4.
Abl. kossôn.
 
Artikelverweis 
-kûsken vgl. unkûsken.
 
Artikelverweis 
kûski (auch kûsc?) adj., mhd. kiusch(e), nhd. DWB keusch; mnd. ksch(e), mnl. cuusc; afries. kusk; ae. cúsc; aus lat. conscius. — Graff IV,527 f.
chusk-: Grdf. -i Gl 1,217,10 (KRa); nom. sg. m. -eer S 236,12 (B; -v-); acc. sg. m. -an 275,23 (B; -c-); chusgera: dat. sg. f. Npw 118 N,102. P,120; chusch-: Grdf. (?) -e Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,19 (oder acc. sg. f.? So lat.); acc. pl. n. -iu Gl 2,440,3 (2 Hss.); chiusk-: Grdf. -e Nb 161,17 [136,10]; gen. sg. f. -ero 74,2/3 [63,10/11]; dat. sg. f. -ero [Bd. 5, Sp. 550] 42,20 [34,19]. Nc 801,11 [120,1]; nom. pl. m. -en Nb 35,31 [29,11]; nom. pl. f. -e 161,12 [136,6]; superl. nom. sg. f. -esta Nc 828,24 [148,18]; chiusgez: nom. sg. n. Npw 44,9; chiusche: Grdf. Npgl 44,9; chuisca: nom. sg. f. Npw 118 V,163; chuisg: Grdf. Ns 605,10 [280,4/5]. — kusgi: Grdf. O 3,19,35; kuscher: nom. sg. m. Beitr. 73,218 (vor Gl 4,151,27; Sal. c); kiusc-: gen. sg. f. -er S 147,5 (BB); acc. pl. n. -u Gl 2,715,8 (c-); kiuskist-: superl. nom. sg. f. -a S 137,3; superl. dat. sg. f. -un 136,32 (beide BB); cuisca: acc. sg. f. Gl 2,35,37; csc: Grdf. 3,383,19. 385,24 (beide Jd).
quvsken: acc. sg. m. Gl 2,762,5.
Verschrieben oder Nebenform mit unklarer s-Erweiterung (?): divscusca: nom. sg. f. Gl 2,593,71 (Zürich Rhein. 62, 11. Jh.; l. cusca, Steinm.; Kögel, Lit.-Gesch. I,2,516 nimmt dagegen Nebenform mit sc- im Anlaut an; vgl. auch unscuske Gl 1,279,22 (Jb) u. Ahd. Wb. 5,555 s. v. kussilîn).
Unsicher ist: cuschiste: superl. nom. sg. f. Beitr. 52,170 (Stuttg. H. B. II 35, Gll. 10. Jh. (?); s. u. g).
kuski Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 78,169 s. AWB kûskî st. f.
den sittlichen bzw. religiösen Geboten entsprechend, maßvoll, beherrscht, bedachtsam, besonnen:
a) allgem.:
α) von Personen: cuisca [dudum te novimus omnes Iustitiae documenta sequi, comitemque] modestam [consiliis hanc esse tuis, Ar. II,1034] Gl 2,35,37. ersam chusche modestam (honestam) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,19. quvsken [numquid nam nostis me tam] idoneum [dissertorem, ut saltem minimum ex dominicis mandatis valeam solvere et quoslibet instruere auditores, Sermo in Nicol.] Gl 2,762,5 (über dissertorem Rasur von ?ratari, Steinm.). hreinnan chuscan oportet ergo esse eum (der Abt) doctum lege divina ... castum sobrium misericordem S 275,23 (vgl. auch b u. c). min unsundig hiiske. Unde alle mine harto chiusken friunt unde min gotedehto suer Symmachus innocens domus . i. familia. Coetus honestissimorum amicorum. Socer etiam sanctus Nb 35,31 [29,11];
β) von Abstraktem, Handlungen oder Zuständen: ni ist chuski nist reht non est fas non est iustum Gl 1,217,10. div scusca [temperat ... rapidum] privata [modestia gressum, Prud., Psych. 635] 2,593,71 (oder ist die Glosse als Substantivierung auf modestia (als Personifikation?) zu beziehen, vgl. Graff IV,529?). (den Teufel abzuweisen) thaz ist kusgi joh ouh guat O 3,19,35. tu sagetost fone chiuskero tate . dero sie dih zihent alde fone dien luginen . daz in allen chunt ist de honestate vel falsitate obiectorum tibi . cunctis nota memorasti Nb 42,20 [34,19]. chiuske uuunna uuarin . chena . unde . chint honestissima quidem foret iocunditas coniugis . et liberorum 161,12 [136,6]. possumus autem non uno modo interpraetari honestum et turpe; dicamus zimig unde unzimig . chuisg unde unchuisg . era unde unera Ns 605,10 [280,4/5]; ferner: Nb 161,17 [136,10]; — substant.: chuschiu [ipse (sc. der bekehrte Cyprianus)] modesta [loqui, Prud., P. Cypr. (XIII) 31] Gl 2,440,3. ciuscu [(Ascanius) primam ante aciem] digna [atque indigna relatu vociferans, Verg., A. IX,595] 715,8;
b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: tugendhaft, züchtig, körperlich unberührt: uuer nechad tih to saligen ... so chiuskero chenun quis non praedicavit te felicissimum ... pudore coniugis Nb 74,2/3 [Bd. 5, Sp. 551] [63,10/11]. cham ouh ein zimig tierna . allero diernon chiuskesta venit etiam quaedam decens ac pudicissima puellarum Nc 828,24 [148,18]; von der Jungfrau Maria: so gloub ich daz des gotes sunes suanger wart diu sin kiuskista muoter magid ewiga sancta Maria S 137,3; ferner: 136,32; — von Tieren: uuanda elephas pudicum animal (chiusche fieo) ist . unde fure eina chenun . neheina mer negeuuinnet NpglNpw 44,9;
c) im Essen u. Trinken: genügsam: ich bin sculdig ... an der unbihaltini heiliger uastun, unde kiuscer mezhafti S 147,5 (oder zu b?). si eruuelit fona samanungu. spaheer riiffer sitim chvskeer nalles filuezzaleer cellararius monasterii elegatur de congregatione sapiens maturis moribus, subrius, non multum edax 236,12;
d) in der äußeren Erscheinung: dezent, unaufdringlich: chamen frouvun (die vier Tugenden) dara ... in iro bettechamera . lustsame fone chiuskero zieri conveniunt ... in thalamum virginis . quaedam matronae . sobrio decore laudabiles Nc 801,11 [120,1];
e) bezogen auf die christliche Gottesfurcht: ehrfürchtig, demütig (vgl. auch Ahd. Wb. 3,1156 f. s. v. for(a)hta 1 c): minemo herzen inuuert habest du sia (d. i. êuua) in getan mit chusgera forhten, nals mit scalhlichero Npw 118 N,102 (Np casto timore). mit chusgera minna durhstoz miniu fleisc, mit dera uuerda der lichinamo gichruciget P,120 (Np casto timore); ferner: V,163 (Np castus timor);
f) Glossenwort: csc sobrius Gl 3,383,19. pudicus 385,24. modestus Beitr. 73,218 (vor Gl 4,151,27);
g) Unsicher ist: cuschiste [ohne Kontext über der ersten Zeile bei Judith 10,2] Beitr. 52,170 (Lehmann z. St. erwägt Beinamen für Judith, evtl. für lat. castissima).
Abl. kûskî, kûskida; kûsco; vgl. AWB kûsclîhhn; unkûski; -kûsken.
Vgl. zur Sippe kûski Frings-Müller, in: Festschr. Helm S. 109—135.

[Schmidt]


 
Artikelverweis kûskî st. f., mhd. kiusche, frühnhd. keusche; as. kūskī (s. u.). — Graff IV,529.
chusk-: nom. sg. -i Gl 2,139,36 (Sg 299, 9. Jh.). 140,3. 444,37/38 (-v-); -e S 169,14; dat. sg. -i Gl 2,72,45 (clm 18765, Gll. 9. u. 10. Jh.; -c-); -e S 337,41; acc. sg. -i Gl 2,389,24. 439,69; -e S 156,12. 171,26; chuschi: dass. Gl 2,590,18; chiusk-: nom. sg. -i Nc 814,12 [133,7]; gen. sg. -i Gl 2,507,50 (-c-). Nc 760,9 [76,5/6]; dat. sg. -i Nb 16,12. 79,26 [13,12. 68,24]; chiuschi: gen. sg. Gl 5,28,9; chuiski: dass. 2,507,50. — kuski: gen. sg. Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 78,169 (oder zu kûski adj.? Vgl. Mayer z. St.). 80,175 (beide Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.); kusgi: nom. sg. Gl 2,500,47 (2 Hss.) = Wa 86,9 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); ciusgi: acc. sg. S 147,22 (BB); kschi: nom. sg. Gl 2,523,48; ksschi: gen. sg. 522,54.
scusca Gl 2,593,71 s. AWB kûski.
Mäßigkeit, Beherrschtheit, Lauterkeit im Denken u. Handeln, Bedachtsamkeit (entsprechend den sittlichen bzw. religiösen Geboten):
a) allgem.: chuski [(virgo Fides) poscit litari victimas Christo et patri, quas scit placere candidatas, simplices: frontis] pudorem [cordis innocentiam ... castitatem corporis, Prud., P. Rom. (X) 356] Gl 2,389,24. dei uuerh, dei man dar inna uuurchen scol, daz ist diu miteuuare, diu chuske, diu kidult ... unte andere tugendi desin keliche [vgl. species iustitiarum ... ut puta mansuetudo, [Bd. 5, Sp. 552] castitas, patientia, BH, Schmid II,9,36] S 169,14; ferner: 147,22;
b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: respektvolle Zurückhaltung, Tugendhaftigkeit im Handeln u. im Denken, Schamhaftigkeit, körperliche Unberührtheit: chusci [quis non te felicissimum ... cum coniugis] pudore [... praedicavit, Boeth., Cons. 2,3 p. 30,20] Gl 2,72,45. chuski [ut matronalis honor, et innumerabilium feminarum] pudor [... iniuriis lascivientibus appetatur, Conc. Afr. LX p. 155] 139,36. 140,3. diu scamilicha chvski [crinis odorus ut in iugulos fluxerat involitans humeris, quo] pudibunda pudicitia [virgineusque lateret honos tegmine verticis opposito, Prud., P. Eul. (III) 153] 444,37/38 (oder zu verstehen alsverendum locum’ (?), vgl. PL 60,351,153 Anm. z. St.). chiusci [si veniret languidus ac tener mollisque ephebus tinctus aromate, qui me] pudoris [funere perderet, ders., P. Agn. (XIV) 73] 507,50. chuschi [quis mane sumptis nequiter non erubescit poculis, cum fit libido temperans] castum [-que nugator sapit, ders., H. matut. (II) 32] 590,18. chiuschi [cum virginalis regia (Maria) gloriam summi tonantis ... gestaret aulae nobilis intimo, claustro] pudoris [fertilis integro, In natale s. Joh. bapt. 8] 5,28,9. kuski [ut unusquisque consideret vires suas utrum possit virginalia et] pudicitiae [implere praecepta, Hier. in Matth. 19,12, CCSL 77,168,817] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 80,175. gotes iruueliten magide, die imo ire chuske pihaltent, pediu in demo lihnamen unte in demo muote [vgl. alii centesimum fructum spiritalis militiae afferre contendunt, qui incorrupti corpore immaculatum deo munus virginitatis suae integritate afferre conantur, BH, Schmid II,22,84] S 171,26, ähnl. 337,41. ziu suigest tu? ... Mir uuare liebera fore scamon ... unde fore chiuski . unde fore midinne . unde fore erhafti mallem pudore . s. quia pudorem facit reverentia . stuporem conscientia Nb 16,12 [13,12]. lebet tin chena . alles sites kezogeniu . in chiuski . unde erhafti sih furenemende vivit uxor ingenio modesta . pudicitia pudore praecellens 79,26 [68,24]. tie chaden sie (d. i. Venus) uuesen meistrun allero chiuski . doh si uuare muoter alles niotes . unde allero uuunnolibi quae quidem licet amorum voluptatumque mater omnium crederetur . tamen eidem deferebant pudicitiae principatum Nc 760,9 [76,5/6]; — hierher wohl auch: kuski [grave pondus uxorum est, si] excepta causa fornicationis [eas dimittere non licet, Hier. in Matth. 19,10, CCSL 77,167,783] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 78,169 (man erwartet unkûskî; vgl. dazu auch die Überlegungen von Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 78 f.);
c) als Personifikation der Tugend: ksschi [anne] Pudicitiae [gelidum iecur utile bello est, Prud., Psych. 238] Gl 2,522,54. kschi [ingemuit tam triste nefas fortissima virtus] Sobrietas [ebda. 345] 523,48. tero furereisara uuaren . gemeinmuoti . triuua unde chiuski antequam Concordia . Fides . Pudicitiaque praecurrit Nc 814,12 [133,7];
d) bezogen auf die äußere Erscheinung:
α) in der Gestalt: Liebreiz, Schönheit: kusgi [quis enim sapiens dubitaverit ... easdem (sc. Flora et Venus) laude] venustatis (Hs. venustas) [claras in amoribus usque ad famae excidium formae nituisse decore, Prud., Symm. I,269] Gl 2,500,47 = Wa 86,9;
β) in den Gesichtszügen: Ernstheit, Strenge: in chuski [exuitur tenui vultus cute, transit] in severam (Hs. -um) [Prud., P. Cypr. (XIII) 29] Gl 2,439,69; [Bd. 5, Sp. 553]
e) bezogen auf das Gesetz Gottes: Reinheit, Vollkommenheit: pedenche fore allen dingen die chuske unde die suzze dere gotis ee modo autem legis dulcedinem et castitatem prae omnibus cogitas S 156,12.
Vgl. unkûskî.

[Schmidt]


 
Artikelverweis kûskida st. f., mhd. kiuschede (vgl. Findebuch S. 200); as. kūskitha (s. u.). — Graff IV,530.
chuskida: nom. sg. Gl 1,233,2 (R; -k- aus c korr.); dat. sg. 2,285,28 (M). — cuskitha: nom. sg. Gl 2,586,42 = Wa 100,4 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)).
Lauterkeit im Denken u. Handeln, Ehrenhaftigkeit, Schamhaftigkeit (entsprechend den sittlichen Geboten): chuskida pudicitia Gl 1,233,2 (scamahafti KRa). chuskida [restat ut quisquis ille est, spe ad supernam patriam tendat, et nequaquam se a vitiis pro mundi huius] honestate [contineat, Greg., Hom. I,13 p. 1482] 2,285,28. cuskitha pudor (Glossen: castitas, verecundia) [per aurum solvitur, violatur auro integritas, Prud., P. Laur. (II) 197] 586,42 = Wa 100,4.
Vgl. unkûskida.
 
Artikelverweis 
kûsclîhhn adv. (-lîhhn ab 11. Jh. verselbständigtes Suffix mit verlorengegangenem Kasusbezug?); mnd. kschlĩkken (vgl. Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,713 s. v. kschlĩk adj.); vgl. mhd. Lexer kiuschlîche, nhd. (älter) DWB keuschlich, mnl. cuuscelike.
chuosc-lihen: S 171,19 (Preds. B, 11. Jh.; Hs. chuosclihen).
maßvoll: daz sint sa die kihietin, die dir lebent chuosclihen, rehte unte einualtlichen [vgl. coniugali vita caste, pie, simpliciterque viventes, BH, Schmid II,21,67].
 
Artikelverweis 
kûsco adv., mhd. kiusche; as. kûsko. — Graff IV,528.
chusco: Gl 1,64,13 (PaK). 65,16 (R). 803,43 (M, 2 Hss.). Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,8; chusgo: Npw 118 M,91; chuscho: Gl 2,592,65; chiusko: Nc 823,4 [142,8]. — cusco: Gl 2,32,38. Mayer, Griffelgll. S. 99,469 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.); kusgo: O 2,3,24.
Verschrieben: cuhsco: Gl 2,413,26.
den sittlichen bzw. religiösen Geboten entsprechend, maßvoll, beherrscht:
a) allgem.: chusco sobrie [, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, Tit. 2,12] Gl 1,803,43. quia in illa proditione honeste cusco (cusco über honeste), Randgl. zu: ersamo [gloria de meritis a te, delator] honeste [Ar. II,1023] 2,32,38. Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,8 (hinter honeste noch fecisti). den gloubigen ist an dir euuic tac, an demo sculin si chusgo gen Npw 118 M,91 (Np honeste);
b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: tugendsam, züchtig: cuhsco [quis mane sumptis nequiter non erubescit poculis, cum fit libido temperans] castum [-que nugator sapit, Prud., H. matut. (II) 32] Gl 2,413,26 (zum Neutrum anstelle des Adv. im Lat. vgl. Mlat. Wb. II,351,35). cusco [saltationes sceleratissimas per vicos atque plateas exerceant, ut matronalis honor et innumerabilium feminarum] pudor [... iniuriis lascivientium appetatur, Hrab., Poenit. XXV, PL 112,1418] Mayer, Griffelgl. S. 99,469 (vgl. aber Gl 2,139,36. 140,3 s. v. kûskî b mit substant. Glossierung). ube sie fore chiusko lebeton . so uuerdent sie ingovmen hiusero alde burgo ... Sint sie aber arg uuorten . fone demo corpore . so uuerdent sie larvę . daz chit Lares mali qui si vitae prioris adiuti fuerint honestate . in Lares domorum . urbiumque vertuntur Nc 823,4 [142,8]; [Bd. 5, Sp. 554]
c) von Bewegungen u. Gebärden: bedachtsam, gemessen: chuscho [Virtus ... intendit gressum mediocriter, os quoque] parce [erigit et comi moderatur gaudia vultu, Prud., Psych. 276] Gl 2,592,65. sie (sc. Simeon u. Anna) giangun kusgo ingegin uz thar zi themo gotes hus O 2,3,24;
d) Glossenwort: kamezliho chusco commode honeste Gl 1,64,13. æruuirdlihho chusco commode honeste 65,16 (zur Zuordnung vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 51).
Vgl. unkûsco.
 
Artikelverweis 
kussen sw. v., mhd. nhd. küssen; as. kussian, mnd. küssen, mnl. cussen; afries. kessa; ae. cyssan; an. kyssa. — Graff IV,523 f.
chuss-: 1. sg. -o Gl 4,39,41 (Sal. a 1); 3. pl. -ant H 19,7,4; inf. -en Nc 747,15. 802,4 [62,20. 120,19]; part. prs. -ende 785,10 [102,16]; nom. pl. m. -ente 792,26 [110,19]; chus-: 3. sg. prt. -ta 803,11. 12. 828,4 [122,1. 2. 148,1]. NpNpw 40,10; 3. pl. prt. -tun Gl 2,754,61; -ton Thoma, Glossen S. 7,9. Np 84,11. — chsso: 1. sg. Gl 4,39,41 (Sal. a 1).
cuss-: 1. sg. -o Gl 4,132,50 (Sal. c; k-); 1. sg. conj. -e T 183,2. O 4,16,26 (k-); 3. sg. conj. -e W 1,1 (-v- A, cusser BK, cvsser C) [45,1]. 3 (ABCK, k- F) [6]; -a 1 (F) [1]; cuss-: inf. -an T 138,12. W 130,3 (A, k- BCFK) [231,18]; inf. gen. sg. -iannias S 319,29/30 = Wa 17,4; cus-: 3. sg. prt. -ta T 97,4. 183,4. O 4,16,51 (FV; k-); -t ebda. (P; k-, vor vokal. Anlaut); [3. pl. prt. -tun Pk(w) 84,11 (k-);] 3. sg. conj. prt. -ti T 183,3.
1) küssen, mit den Lippen berühren (als Ausdruck der Liebe, Freundschaft, Ehrerbietung):
a) jmdn., etw. küssen:
α) mit Akk. d. Pers.: (der Vater) fiel ubar sinan (des heimkehrenden Sohnes) hals inti custa inan cecidit supra collum eius et osculatus est illum T 97,4. under dien cham ein vuib . sconiu ... diu dia iungfrouun chatta unde chusta inter quos . femina splendentis formae ... virgine salutata . usque in eius osculum confisa pervenit Nc 828,4 [148,1]. uuer uueret mih des, daz ih dih, bruoder min, sehe sugan die spunne miner muoter, unte ih dih da uzze uundanan kussan muoze ut inveniam te foris, et deosculer te [Cant. 8,1] W 130,3 [231,18]; mit Bezug auf den Verrat des Judas: so uuenan so ih cusse ther ist iz quemcumque osculatus fuero ipse est T 183,2. „heil“, quad er, „meistar!“ inti kusta inan sar [vgl. osculatus est eum, Matth. 26,49] O 4,16,51. Iudas min muntman . daz chit der mih chusta . ze demo ih mih fersah ... der mit mir az . der bescrancta mih uuito homo pacis meae in quo sperabam [vgl. rursus quando venit ut traderet eum, osculum illi dedit, Aug., En.] NpNpw 40,10; — ferner: T 183,3. 4 (beide osculari). O 4,16,26. Nc 785,10 (exosculari). 802,4 [102,16. 120,19]; — erweitert durch mit + Dat. d. Sache/abstr. Dat.: cusser mih mit demo cusse sines mundes osculetur me osculo oris sui [Cant. 1,1] W 1,1 [45,1]; bildl.: nu cumer selbo unte cusse mih mit dero suoze sines euangelii [vgl. oscula praebendo, sua dulcia verba loquendo, Expos.] 3 [6]; — erweitert durch an + Dat./Akk. d. Sache (als Bez. eines Körperteils): tero (der drei Grazien) einiu chusta sia an demo underbrauue . anderiu chusta sia an den munt . tiu dritta an die bruste quarum una deosculata est frontem Philologiae ... alia os eius . tertia pectus apprehendit [vgl. osculata est frontem eius, Rem.] Nc 803,11. 12 [122,1. 2];
β) mit Akk. d. Sache (als Bez. eines Körperteils) u. attribut. Gen. (bzw. Pers.-Pron.)/Dat. d. Pers.: kasehante [Bd. 5, Sp. 555] inan lepen chussant fuazi truhtines videntes eum vivere osculant pedes domini H 19,7,4. tiu (Vesta) getorsta Ioui daz houbet chussen . uuanda si sin magezoha ist caput regis ausa est osculari Nc 747,15 [62,20]; ferner: T 138,12 (osculari);
γ) mit Akk. d. Sache (als Bez. eines Ortes) im lat. Kontext einer Glosse: chustun adlambunt [singula loca, ubi aut sederat vir beatus aut steterat, Sulp. Sev., Dial. 2,8 p. 190,18/19] Gl 2,754,61;
b) rezipr.: (sih) kussen einander küssen: bildl.: reht unde frido chuston sih iustitia et pax osculatae sunt Np 84,11 [, z. gl. St. ohne Refl.-Pron.: reht endi friđu kustun Pk(w) 84,11]; — hierher wohl auch ohne Übers. des Refl.-Pron. in einer Glosse: iocantem . ludentem . forte more sinhion (d. i. sinhîuuôno) . amantium . inuicem se osculati sunt . halstont . vunte chuston [zu: vidit eum (sc. Isaac) iocantem cum Rebecca uxore sua, Gen. 26,8] Thoma, Glossen S. 7,9;
c) substant.: das Küssen, der Kuß (vgl. DWb. V,2874 f.): ik iuhu ... unrehtas cussiannias, unrehtas helsiannias S 319,29/30 = Wa 17,4;
d) Glossenwort: chusso basio (1 Hs. -um) Gl 4,39,41 (1 Hs. kos). 132,50.
2) übertr.: berühren, nur rezipr.: sih kussen einander berühren, von Linien: uuio dri reiza grehte . an dien orten sih chussente . triangulum machont Nc 792,26 [110,19].
Abl. kus, kos.
Vgl. kossôn.
 
Artikelverweis 
gi-kussen sw. v., mhd. Lexer geküssen; mnl. gecussen; ae. gecyssan. — Graff IV,524.
gi-kusti: 3. sg. conj. prt. O 1,11,39.
etw. küssen, mit den Lippen berühren: wola ward thio brusti, thio Krist io gikusti [vgl. beatus venter, qui te portavit et ubera, quae suxisti, Luc. 11,27].
 
Artikelverweis 
kussilîn st. n., mhd. küsselîn (vgl. Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 289), nhd. kisse-, küsse-, küsslein; vgl. mnd. küsseken s. v. küssen, mnl. cussenkijn s. v. cussen. — Graff IV,524 f.
chuss-ili: nom. sg. Gl 3,618,61 (2 Hss.); acc. pl. 1,644,14 (M); -el-: nom. sg. -in 3,252,22 (SH a 2; -v-); acc. pl. -iu 1,644,14 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.; zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 196 Anm. 3); -u 13/14 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh.; zur Endg. vgl. Braune a. a. O.). — chssil: nom. sg. Gl 3,358,34 (Wien 901, 13. Jh.).
Verschrieben oder Nebenform mit unklarer s-Erweiterung (?): scusl: nom. sg. Gl 3,285,18 (SH b, clm 3215, 13./14. Jh.); schvsle: dass. 270,33 (SH b, clm 3215, 13./14. Jh.; vgl. Graff VI,552 s. v. scuse u. Ahd. Gl.-Wb. S. 553 s. v. schusele, schusel mhd.; vgl. auch wanscvos Gl 3,230,49 (Graz 859, 13. Jh.) u. Ahd. Wb. 5,549 f. s. v. kûski).
kleines (Kopf-)Kissen: chvsselin pulvillus Gl 3,252,22 (2 Hss. kussîn). 285,18 (1 Hs. kussîn). 358,34. cervical pulvillus 270,33. cervical 618,61 (1 Hs. ôrkussîn, 1 ahslâri); bildl.: chusselu [vae quae consuunt] pulvillos [sub omni cubito manus: et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas, Ez. 13,18] 1,644,13/14 (7 Hss. phul(i)uui, 2 kussîn).
Komp. ôr-, uuangkussilîn.
 
Artikelverweis 
kussîn (zum Ansatz vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 196 Anm. 3) st. n., mhd. küssen, Lexer küssîn, küsse, nhd. kissen, [Bd. 5, Sp. 556] küssen; as. kussin (vgl. Gallée, Vorstud. S. 187 u. 469; s. u.), mnd. küssen, mnl. cussen; aus afrz. coussin, vgl. mlat. cussinus, cussinum. — Graff IV,524.
Alle Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
chuss-: -in Gl 3,252,21 (SH a 2, 2 Hss., 1 Hs. -v-). 25 (SH a 2, 2 Hss., 1 Hs. -v-). 333,27 (SH g; ch-). 342,38 (SH g, 2 Hss.). 619,5; -i 230,48 (SH a 2; -v-). 285,18 (SH b). 306,37 (SH d). 315,47 (SH e). 621,29. 623,46. 624,12; acc. pl. 1,644,15 (M, 2 Hss.); -e 3,148,32 (SH A). 621,6; chuissin: 664,45 (Innsbr. 711, 13. Jh.); chsse: 358,32 (Wien 901, 13. Jh.); chuse: nom. pl. Ahd. I,571,31 (verschr.? Vgl. Schmid z. St.).
cuss-: -in Gl 3,148,30 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. k-, 1 -v-). 230,48 (SH a 2). 270,33 (SH b; c9-). 333,27 (SH g, 2 Hss.). 342,38 (SH g). 389,75 (-v-). 4,175,29 (clm 14429, 9. Jh.). 281,14 (M; oder acc. pl.?). 16 (2 Hss.). Stricker II,54,13 (SH). Thies, Kölner Hs. S. 165,24 (SH). 179,10 (SH); -i Gl 3,148,31 (SH A; k-). 298,13 (SH d). 322,40 (SH e; -v-); -ie 37 (SH e; -v-, vgl. Hbr. II,567); -e 190,18 (SH B); acc. pl.? -a 5,10,26 (M, Carlsr. Oen. 1, 14. Jh.); -im 3,620,8 (Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.; vielleicht -m für -n, vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 168 a, oder verschr.?); -en 376,23 (Jd); kssin: Hbr. I,325,140 (SH A); kuszin: Gl 3,190,18 (SH B); ksin: 148,31 (SH A, Trier 31, 13. oder 12. Jh.; korr. von jüngerer Hand in oerk,ssin).
Wohl verschrieben: cussis: Gl 3,327,12 (SH f; in der Hs. steht s öfter für -er).
Vielleicht hierher (oder zu zussa?): chusse: Gl 3,618,43 (clm 14584, 14. Jh., s. u.).
cussinus Mayer, Glossen S. 18,13 (Breslau III F 19, 9. Jh.) ist wohl lat.
eselkiffen ZfdA. 68,215 von Pyritz, Anm. z. St., u. Ahd. Gl.-Wb. S. 134 als esilkussîn (?) gedeutet, s. Ahd. Wb. 5,194 s. v. kipha.
(Kopf-)Kissen, Polster: cussin cervical quod ponatur sub cervice vel cubitu [Hbr. I,325,140] Gl 3,148,30. Hbr. I,325,140. cervical Gl 3,315,47. 333,27. Stricker II,54,13. Thies, Kölner Hs. S. 165,24. cervicalia dicuntur quia sub vertice ponuntur Ahd. I,571,31. cervical (vel) pulvillus Gl 3,190,18. 270,33 (1 Hs. kussilîn). 298,13. cervical pulvillus [Hbr. II,236,409] 230,48 (1 Hs. uuangkussîn). pulvillus 252,21 (1 Hs. kussilîn). 285,18. 306,37. 322,37. 327,12. 342,38. 619,5. Thies, Kölner Hs. S. 179,10. pulvinar lectus deorum Gl 3,252,25. pulvinar 322,40. 376,23 (darauf capitale idem. pulvinum idem; im Abschn. De lectualibus). 621,6. plumatum (vgl. Diefb., Gl. 442c s. v. plumacium) 358,32. 621,29. 623,46. 624,12. capitale 664,45; bildl.: chussi [vae quae consuunt] pulvillos [sub omni cubito manus: et faciunt cervicalia sub capite universae aetatis ad capiendas animas, Ez. 13,18] 1,644,15 (3 Hss. kussilîn, 7 phul(i)uui). 4,281,14. 5,10,26. cussin cervicalia (Hs. cervical) [ebda.] 4,281,16; — Unterlage, Decke (?): cvssin laena Gl 3,389,75. 618,43 (3 Hss. zussa). cussim lilachin lana 620,8 (i. e. laena, vgl. 618,43, Steinm.). cussin laena pallium lineum lecti 4,175,29; zu laena vgl. Müller, Kleidung S. 135.
Komp. houbit-, ôr-, uuangkussîn.

 

kûski
 a) allgem.:
 α) von Personen: cuisca [dudum te novimus omnes Iustitiae documenta sequi, comitemque] modestam [consiliis hanc esse tuis, Ar. II,1034] Gl 2,35,37. ersam chusche modestam (honestam) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl.
 β) von Abstraktem, Handlungen oder Zuständen: ni ist chuski nist reht non est fas non est iustum Gl 1,217,10. div scusca [temperat ... rapidum] privata [modestia gressum, Prud., Psych. 635] 2,593,71 (oder ist
 b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: tugendhaft, züchtig, körperlich unberührt: uuer nechad tih to saligen ... so chiuskero chenun quis non praedicavit te felicissimum ... pudore coniugis Nb 74,2/3 [63,10/11]. cham
 c) im Essen u. Trinken: genügsam: ich bin sculdig ... an der unbihaltini heiliger uastun, unde kiuscer mezhafti S 147,5 (oder zu b?). si eruuelit fona samanungu. spaheer riiffer sitim chvskeer nalles filuezzaleer cellararius monasterii
 d) in der äußeren Erscheinung: dezent, unaufdringlich: chamen frouvun (die vier Tugenden) dara ... in iro bettechamera . lustsame fone chiuskero zieri conveniunt ... in thalamum virginis . quaedam matronae . sobrio decore laudabiles Nc 801,11
 e) bezogen auf die christliche Gottesfurcht: ehrfürchtig, demütig (vgl. auch Ahd. Wb. 3,1156 f. s. v. for(a)hta 1 c): minemo herzen inuuert habest du sia (d. i. êuua) in getan mit chusgera forhten, nals mit
 f) Glossenwort: csc sobrius Gl 3,383,19. pudicus 385,24. modestus Beitr. 73,218 (vor Gl 4,151,27);
 g) Unsicher ist: cuschiste [ohne Kontext über der ersten Zeile bei Judith 10,2] Beitr. 52,170 (Lehmann z. St. erwägt Beinamen für Judith, evtl. für lat. castissima).
 
kûskî
 a) allgem.: chuski [(virgo Fides) poscit litari victimas Christo et patri, quas scit placere candidatas, simplices: frontis] pudorem [cordis innocentiam ... castitatem corporis, Prud., P. Rom. (X) 356] Gl 2,389,24. dei uuerh,
 b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: respektvolle Zurückhaltung, Tugendhaftigkeit im Handeln u. im Denken, Schamhaftigkeit, körperliche Unberührtheit: chusci [quis non te felicissimum ... cum coniugis] pudore [... praedicavit, Boeth., Cons.
 c) als Personifikation der Tugend: ksschi [anne] Pudicitiae [gelidum iecur utile bello est, Prud., Psych. 238] Gl 2,522,54. kschi [ingemuit tam triste nefas fortissima virtus] Sobrietas [ebda. 345] 523,48. tero
 d) bezogen auf die äußere Erscheinung:
 α) in der Gestalt: Liebreiz, Schönheit: kusgi [quis enim sapiens dubitaverit ... easdem (sc. Flora et Venus) laude] venustatis (Hs. venustas) [claras in amoribus usque ad famae excidium formae nituisse decore, Prud.,
 β) in den Gesichtszügen: Ernstheit, Strenge: in chuski [exuitur tenui vultus cute, transit] in severam (Hs. -um) [Prud., P. Cypr. (XIII) 29] Gl 2,439,69;
 e) bezogen auf das Gesetz Gottes: Reinheit, Vollkommenheit: pedenche fore allen dingen die chuske unde die suzze dere gotis ee modo autem legis dulcedinem et castitatem prae omnibus cogitas S 156,12.
 
kûsco
 a) allgem.: chusco sobrie [, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, Tit. 2,12] Gl 1,803,43. quia in illa proditione honeste cusco (cusco über honeste), Randgl. zu: ersamo [gloria de meritis a te, delator
 b) im Umgang mit dem anderen Geschlecht: tugendsam, züchtig: cuhsco [quis mane sumptis nequiter non erubescit poculis, cum fit libido temperans] castum [-que nugator sapit, Prud., H. matut. (II) 32] Gl
 c) von Bewegungen u. Gebärden: bedachtsam, gemessen: chuscho [Virtus ... intendit gressum mediocriter, os quoque] parce [erigit et comi moderatur gaudia vultu, Prud., Psych. 276] Gl 2,592,65. sie (sc. Simeon u.
 d) Glossenwort: kamezliho chusco commode honeste Gl 1,64,13. æruuirdlihho chusco commode honeste 65,16 (zur Zuordnung vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 51).
 
kussen
 1) küssen, mit den Lippen berühren (als Ausdruck der Liebe, Freundschaft, Ehrerbietung):
 a) jmdn., etw. küssen:
 α) mit Akk. d. Pers.: (der Vater) fiel ubar sinan (des heimkehrenden Sohnes) hals inti custa inan cecidit supra collum eius et osculatus est illum T 97,4. under dien cham ein vuib . sconiu
 β) mit Akk. d. Sache (als Bez. eines Körperteils) u. attribut. Gen. (bzw. Pers.-Pron.)/Dat. d. Pers.: kasehante inan lepen chussant fuazi truhtines videntes eum
 γ) mit Akk. d. Sache (als Bez. eines Ortes) im lat. Kontext einer Glosse: chustun adlambunt [singula loca, ubi aut sederat vir beatus aut steterat, Sulp. Sev., Dial. 2,8 p. 190,18/19] Gl
 b) rezipr.: (sih) kussen einander küssen: bildl.: reht unde frido chuston sih iustitia et pax osculatae sunt Np 84,11 [, z. gl. St. ohne Refl.-Pron.: reht endi friđu kustun Pk(w) 84,11]; hierher wohl
 c) substant.: das Küssen, der Kuß (vgl. DWb. V,2874 f.): ik iuhu ... unrehtas cussiannias, unrehtas helsiannias S 319,29/30 = Wa 17,4;
 d) Glossenwort: chusso basio (1 Hs. -um) Gl 4,39,41 (1 Hs. kos). 132,50.
 2) übertr.: berühren, nur rezipr.: sih kussen einander berühren, von Linien: uuio dri reiza grehte . an dien orten sih chussente . triangulum machont Nc 792,26 [110,19].