Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lang[uu]râhhî bis lant (Bd. 5, Sp. 622 bis 625)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lang[uu]râhhî st. f. (auch -i st. n.?), mhd. lancræche; vgl. an. langræki n. — Graff II,374.
lanc-raho: gen. pl. Gl 2,175,61 (clm 6277, 9. Jh.; -o hier als verkürzte Form statt -îno, vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 228 Anm. 2; oder Form des neutr. ja-Stammes?); -rahi: acc. pl. 63 (ebda.); lan-rahi: dat. sg. 68 (ebda.; zu bloßem -n- vgl. Gröger § 127,1, Braune, Ahd. Gr.15 § 128 Anm. 3).
Unversöhnlichkeit: lancraho [ne forte egrediatur ... indignatio mea ... propter malitiam] studiorum [vestrorum, Greg., Cura 3,32 p. 91 = Jer. 4,4] Gl 2,175,61. lancrahi [non tam prave facta dominus, quam] studia [pravitatis insequitur, ebda. p. 91] 63. vonna lanrahi [in cathedra autem pestilentiae sedere, est ex] iudicio [prava committere, ebda.] 68.
 
Artikelverweis 
laniero Gl 2,458,25 s. AWB lam.
 
Artikelverweis 
[h]lanka st. sw. f., [h]lanko sw. m., [h]lenkî(n) st. f., mhd. Lexer lanke, lanche st. sw. f., lenke st. f. (in anderer Bed.), nhd. (älter) lanke f., frühnhd. lanke m., lenke f.; as. hlanka st. f. (s. u.), mnd. lanke f. (vgl. Schiller-Lübben 2,618), lenke, mnl. lanke f., lank m.; ae. hlenca oder hlence m. oder f. (in anderer Bed.); an. hlekkr m. (in anderer Bed.); vgl. afries. hlenzene f. (Holthausen, Afries. Wb.2 S. 45). — Graff II,222 f.
Starkes Fem.: hlanca: nom. pl. Gl 3,19,9 (Sg 242, 10. Jh.). — lanch-: dat. sg. -a S 290,14 (Carmen); nom. pl. -a Gl 3,73,16 (SH A, 5 Hss.). 178,41 (SH B). 242,50 (SH a 2). 301,65 (SH d). 318,60 (SH e). 433,51 (2 Hss., darunter clm 14754, 9. Jh.). 434,51. 507,42. NpNpw 15,7. Np 72,21; dat. pl. -on Nc 751,1 [66,11] (zum lediglich starken Fem. bei Notker vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 321). NpglNpw 7,10; -en Npw 105,6; acc. pl. -a Gl 1,421,44 (M, 4 Hss.). 629,27 (M). 2,534,22. 690,12. NpNpw 7,10. 25,2. 138,13. — lanc-: dat. sg. -o Gl 2,455,14 (2 Hss., 1 Hs. l- auf Rasur); nom. pl. -a 1,446,37 (2 Hss., 1 Hs. -k-) = Wa 76,14.
Schwaches Fem.: hlanchun: dat. sg. AJPh. 55,231 (clm 6293, 9. Jh.). — lan-chun: acc. pl. Gl 1,281,67 (Rd). 424,39 (Rf); -hchun: dass. 427,45 (Würzb. Mp. th. f. 18, 10. Jh.).
Schwaches Mask.: lancho: nom. sg. Gl 2,400,55. 414,28 (2 Hss.). 474,24. — lanco: nom. sg. Gl 3,336,54 (SH g, 3 Hss.). 431,30.
Starkes Fem.: lankin: nom. pl. Gl 3,392,27 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.; zum fehlenden Umlaut vgl. Franck, Afrk. Gr.2 §§ 11.12). — lench-: nom. sg. -i Gl 2,538,19 (mus. Brit. Add. 34248, 11. Jh.); acc. pl. -] 4,346,20 (verschollene Grazer Hs., 11. Jh.?).
Nicht eindeutig: lanch-: nom. sg. -a Gl 1,629,27 (M, 3 Hss.). 3,438,37; acc. sg. -un 2,667,32; nom. pl. -i 3,433,51 (clm 14689, 11./12. Jh.; zu -i vgl. in ders. Hs. auch hutti Gl 1,593,49 u. grozdarmi Gl 3,433,58; zum umgelauteten und nicht umgelauteten Stammvokal a bei starken Feminina aufim Bair. vgl. Schatz, Abair. Gr. § 24). 4,76,32 (Sal. a 1, clm 22201, 12. Jh.; zu -i vgl. in ders. Hs. fuldi Gl 4,90,45; zum Stammvokal vgl. ebda.); -] 3,73,17 (SH A, 15. Jh.); -en 17/18 (SH A). 242,50 (SH a 2); dat. pl. -om 1,542,62 (Rb). S 193,35 (B); -on Gl 2,679,49 (Schlettst., [Bd. 5, Sp. 623] 12. Jh.); acc. pl. -e 1,421,45 (M); -] ebda. (M, 2 Hss.); -un 2,412,7. — lank-: nom. sg. -a Gl 3,431,30 (-c-); nom. pl. -e 4,184,20; -on 3,363,10 (Jd; -c-). 14 (Jd); -en Hbr. I,132,228 (SH A); dat. pl. -on Gl 2,698,23 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.; lat. acc. pl., zur Verwandtschaft mit der Schlettstädter Hs. (s. o.) vgl. Fasbender S. 170).
Verschrieben: lachun: acc. sg. Gl 4,149,64 (Sal. c; l. lāchun, Steinm.); lanchunt: acc. pl. sw. f. 1,281,67 (Jb; mit epithetischem -t, vgl. Schindling S. 96); leiken: nom. pl. st. f. 4,178,23 (Berl. Lat. fol. 735, 12./13. Jh.; zur as. Form vgl. Riecke, Amsterd. Beitr. 52,213).
Hierher als Verschreibung (?): lænhe: nom. sg. st. f. Gl 3,328,45 (SH f, 14. Jh.; l. lanche (?), -he sehr unsicher, -h- sieht wie b mit einem oberen Ansatzstrich aus und könnte auch z sein, vgl. Steinm.).
1) Niere:
a) die Niere als inneres Organ: lancon renes Gl 3,363,14 (zwischen Bez. für Körperteile des Menschen). 507,42 (in einem Heilmittelglossar);
b) die Niere des Menschen als Sitz der Gefühle (vgl. NBL 2,925) u. der sexuellen Begierde: vuanda du habest pesezzen mine lancha . du nehengest mir unchiusce geluste quia tu possedisti renes meos domine NpNpw 138,13; — in Gegenüberstellung zu herza: unde gerihtest du den rehten . herzen unde lancha scrodonde got diriges iustum . scrutans corda et renes NpNpw 7,10. so gerihtest du in dar . so ambitio sęculi (uuerltkirida) neist in corde . noh delectatio carnis in renibus (kehiginnis lust in lanchon) NpglNpw ebda.; ferner: NpNpw 25,2. Np 72,21 (beide renes); — in Gegenüberstellung zu firnumest: lob tuon ih cote . der mir fernumist cab . solih erbe zebechennenne ... Darazuo inchondon mih mine lancha ... Daz chit min hindero teil . des halb ih homo bin . lerta mih pechennen dia finstri des todes insuper ... increpuerunt me renes mei [vgl. inferior pars mea, carnis assumptio, Aug., En.] NpNpw 15,7.
2) Lende, Weiche, Seite:
a) vom Menschen, hier auch Hüfte u. Schambereich: lancha [Ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui, et desuper accinctus gladio dependente usque ad] ilia [2. Reg. 20,8] Gl 1,421,44. 424,39. unz an de lanhchun usque ad ilia [ebda.] 427,45. pruoh lancha [sicut ... adhaeret] lumbare [ad] lumbos (3 Hss. -us) [viri, sic agglutinavi mihi omnem domum Israhel, Jer. 13,11] 629,27. lanchun [Pax inde fugatis hostibus alma abigit bellum, discingitur omnis terror et avulsis exfibulat] ilia [zonis, Prud., Psych. 633] 2,412,7. lanco [hic ... dedicat genitalia numen reciso mitigans ab] inguine [ders., P. Rom. (X) 1067] 455,14. lancha [(Virtus) reluctanti genibusque et calcibus instans perfodit et costas atque] ilia [rumpit anhela (der Avaritia), ders., Psych. 597] 534,22. 4,346,20. lanchun [subit oras hasta per imas ... clipei, tum laevom perforat] inguen [Verg., A. X,589] 2,667,32. after din lanchon [quid loquar ... Scyllam ... quam fama secutast candida succinctam latrantibus] inguina [monstris Dulichias vexasse rates, ders., E. VI,75] 679,49, z. gl. St. lankon 698,23. hlanca ilia 3,19,9. 242,50. 301,65. 318,60. 336,54. 363,10. 431,30 (ilium). 433,51. 434,51 (unter der Überschr. Nomina menbrorum uniuscuiusque hominis). 438,37 (ilium). lumbi vel ilia 178,41 (im Abschn. De homine et eius membris). spirizan ilia 392,27. hlanchun [in hac autem pestilentia ... percussus in] inguine [, perductus est ad mortem, Greg., Dial. 4,38, PL 77,389 D] AJPh. 55,231; — spez.: Lende als Sitz der Zeugungskraft (vgl. NBL 2,200 f.) u. der se- [Bd. 5, Sp. 624] xuellen Begierde: renes lendil (1 Hs. lendin) ilia lanca [zu: tu (David) non aedificabis mihi domum, sed filius tuus, qui egredietur de] renibus [tuis, 3. Reg. 8,19] Gl 1,446,37 = Wa 76,14. lancho [nutabat] inguen [saucium (Jakobs), quae corporis pars vilior ... diram fovet libidinem, Prud., H. matut. (II) 81] 2,400,55. 414,28. 474,24. 538,19. lancha lumbi ob libidinis lasciviam [Hbr. I,132,228] 3,73,16 (1 Hs. lumben; im Abschn. De menbris hominis). Hbr. I,132,228. uuir eigin gesundot sament unseren forderon, uuanda uuir in iro lanchen uuaren Npw 105,6 (Np lumbis); — in einem Bilde: picurte keuuisso dera kilauba edo kihaltidv cuatero tatio lanchom vnsereem succinctis ergo fide vel observantia bonorum actuum lumbis nostris S 193,35. enti meintati ungahiure scozila. skurgi de suuarzun mit dinu skiltu ... Christes rantbouc minera lancha et piacla dira iacla. trude tetra tua cetra ... Christi umbo meo lumbo 290,14;
b) vom Tier: ilia lanchun. ilian enim Grece uoluere dicitur [zu: et offerent ... domino ... duos renes (des geschlachteten Rindes) cum adipe quo teguntur] ilia [Lev. 3,4] Gl 1,281,67. hano picurtęr lanchom [tria sunt, quae bene gradiuntur ... leo ...,] gallus succinctus lumbos (Hs. -us) [: et aries, Prov. 30,31] 542,62 (zum (Kampf-)Hahn als Symbol für Kampf und Sieg vgl. NBL 2,14). lancha [sin in processu coepit crudescere morbus, tum ... ardentes oculi (der Pferde) ... imaque longo] ilia [singultu tendunt, Verg., G. III,507] 2,690,12. (vier Sterne) die uns ougent ... samoso abafersnitenen taurum ze dien lanchon Nc 751,1 [66,11];
c) Glossenwort: lanchi lumbi Gl 4,76,32. lanchun lumbum 149,64. lenken ilia ł lumbi 178,23. clunes coxae 184,20; mit unklarem Lemma: lænhe ydum 3,328,45 (nach Steinm. geht das Lemma eher auf αἰδοῖον als auf ilium zurück).
Komp. ûf[h]lenki; Abl. gi[h]lenki; [h]lenken.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis lancleben mhd. st. n. (vgl. Lexer, Hwb. 1,1819), frühnhd. langleben.
lanch-leben: nom. sg. Gl 4,149,51 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.).
langes Leben, hohes Alter: longaevum.
 
Artikelverweis 
[h]lanko s. AWB [h]lanka.
 
Artikelverweis 
lancpheffer mhd. st. m.; mnd. lancpēper.
Wohl verschrieben: lant-pheffer: nom. sg. Gl 3,557,1 (clm 615, 14. Jh.); lain-: dass. ebda. (Innsbr. 355, 14. Jh.).
Bez. für den Stabpfeffer, Piper longum L. (vgl. Marzell, Wb. 3,793): fulfules.
 
Artikelverweis 
[h]lancsuht st. f.; mnl. lancsocht. — Graff VI,141.
lanc-suht: nom. sg. Gl 3,323,3 (SH e; lanc über suht); -suth: dass. 259,37 (SH a 2; zu -th für -ht vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 6); lanch-: dass. 4,414,21.
lanc-siuht: nom. oder dat. sg. Gl 2,153,25 (Schlettst., 12. Jh.; zu -iu- vgl. Schweiz. Id. 7,274 s. v. sucht).
Bez. für eine (fieberhafte) Krankheit, auch für Gelenkrheumatismus? (vgl. Höfler, Krankheitsn. S. 710. 761. 144, Riecke, Med. Fachspr. 2,380): mala ualitudine. mala egritudine ł specialiter lancsiuht [zu: qui (senex) in interioribus deserti] mala valetudine [laborabat, Cassian, Inst. V,40 p. 264] Gl 2,153,25. lancsuth synochus 3,259,37 (1 Hs. lantsuht). regius morbus 323,3. cum tunc humida aura in tempestatibus perfunditur, humores in femoribus et in renibus commoventur [Bd. 5, Sp. 625] , ita quod inde lanchsuth nascitur [Hildeg., Heilm. S. 51,132] 4,414,21.
Vgl. ?lantsuht.
 
Artikelverweis 
lanna sw. (auch st.?) f., mhd. Lexer lanne st. sw. f., nhd. DWB lanne; as. lanna (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 45), mnd. lanne; ae. lann; aus lat. lam(i)na. — Graff II,217.
lann-: nom. sg. -a Gl 3,165,39 (SH A). 217,42 (SH B). 695,2. 4,197,26. Hbr. I,365,316 (SH A); nom. pl. -en Gl 3,376,3 (Jd).
Verschrieben: lamin: nom. pl. Gl 3,389,53.
Hierher (?): lanne: nom. sg. (oder pl.?) Gl 2,337,15 (clm 375, 12. Jh.); Frings, Germ. Rom. II,301, geht von einer eigenen Bildung mit der Bed.Stangeaus.
1) dünnes Metallblech, -plättchen: lanna brattea Gl 4,197,26.
2) Webkette, Gewebe: lannen laminae Gl 3,376,3 (im Abschn. De muliebri artificio). 389,53 (beide zwischen Teilen des Webstuhls).
3) Schleppnetz: zugegarn ł aschamo ł lanna traga a trahendo, vel verriculum [Hbr. I,365,315] Gl 3,165,39 (im Abschn. De retibus; 5 Hss. ohne ł lanna). Hbr. I,365,316. traga vel verriculum Gl 3,217,42 (alle im Abschn. De retibus).
4) Gitter(stange): clatri sunt fustes rotundi quibus obfirmatur cauea vł quod vvlgo dicitur lanne [zu: ac velut ursus, obiectos caveae valuit si frangere] clatros [Hor., Ars poet. 473] Gl 2,337,15 (Siewert, Horazgl. S. 118, hält eine Vok.-Übers. mit der Bed.Kettefür wahrscheinlicher).
5) Glossenwort: lanna lamina Gl 3,695,2.
Vgl. lammile mhd.
 
Artikelverweis 
lanpredā Gl 2,327,20/21 s. AWB lamprîda.
 
Artikelverweis 
lans s. AWB lahs.
 
Artikelverweis 
lant st. n., mhd. lant, nhd. land; as. land, mnd. mnl. lant; afries. lond, land; ae. land; an. land; got. land. — Graff II,232 f.
lant: nom. sg. Gl 1,437,49 (M). 445,1 (Rf). 2,91,14 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.). 3,115,25 (SH A). 224,25 (SH a 2, 2 Hss.). 382,9 (Jd). 610,2. 3. 4. 5. 7. 8. 9. 10. 13. 18. 23 (alle clm 22053, 9. Jh.). Thoma, Glossen S. 24,32. O 1,12,13. 18,3. 23,10. Np 77,17. 96,1. Npgl 54,1. 74,9. 104,11; gen. sg. -]es Gl 1,76,16 (PaK). 4,10,18 (Jc). F 7,9. O 1,21,6. 3,26,18. 4,8,6. 20,29 (F). 23,31; dat. sg. -]e Gl 1,447,32 (Rb). 2,252,16 (M, 4 Hss.). 4,288,23 = Wa 49,2 (Ess. Ev., 10. Jh.). 5,13,28. S 3,20. 6,50 (beide Hildebr.). T 81,4. 145,12. O 1,1,66. 72. 119. 4,3. 11,20. 23. 12,1. 17,24. 27. 78. 18,16. 21. 32. 34. 19,22. 21,3. 22,39. 27,56. 2,8,27. 9,8. 18,8. 3,2,23. 24,65 (FV). 4,2,25. 5,9,17. 23. 13,27 (PV). 19,26. 33. 23,226. 245. Oh 85. Npw 26,13. 104,32. 33. 105,27. 136,4. Cant. Ez. 11. Cant. Abac. 10. Cant. Deut. 10. W 11,4 (BCK). 39,2. 40,2 [51,18. 77,13. 79,2]; -] O 3,24,65 (P; mit Apokope vor vokalischem Anlaut); acc. sg. -] Gl 1,317,51 (Rb). 400,8. 703,3 (M, 7 Hss.). 2,512,13 (2 Hss.; oder pl.?). 3,423,2 (2 Hss.). 4,3,12 (Jc). S 69,55 (Musp.). 106,15. 107,35. T 5,12. 71,3. 82,1. 104,1. O 1,1,77. 8,27. 17,9. 18,2. 19,4 (FPV). 17. 23,32. 2,2,18 (DPV). 6,26. 7,4. 15,5. 3,2,2. 4,2. 8,21. 12,14. 23,28. 24,1. 25,15. 4,1,13. 4,64. 12,61. 20,25. 27. 30. 24,7. 26,12. 5,4,52. Oh 84. Ol 3. Nb 6,3. 28,15. 29,22. 125,6 [5,26. 23,11. 24,11. 107,26]. Nc 745,19 [61,3]. NpNpw 43,4. 104,16. 105,24. 134,12. Cant. Deut. 13. Np 36,11. 77,54. 135,22. Npgl 44,3. 62,10. 73,20. 88,40. 104,11. 14. 105,33; nom. pl. -] Gl 1,242,34 (R; oder sg.?). Nb 157,7 [Bd. 5, Sp. 626] [133,2]. Np 105,7; gen. pl. -]o Npw 104,45; dat. pl. -]on O 2,3,18; acc. pl. -] T 87,8. Nb 5,15 [5,19]. NpNpw 18,5. Np 88,6.
land: nom. sg. Gl 4,313,39 (mus. Brit. Add. 23931, 10. Jh.). [Wa 36,37 (Freckh.);] gen. sg. -]es Gl 4,298,55 = Wa 56,13 (Ess. Ev., 10. Jh.). Nb 6,7 [5,29]. Nc 835,16 [156,17]. Np 104,23; -]is Npgl 62,10; dat. sg. -]e Gl 1,712,2. 5,517,20 (Gespr.). Nb 20,6. 145,5. 158,22 [16,15. 123,9. 134,4]. Nc 786,2. 787,20 [103,10. 105,4]. NpNpw 41,7. 104,36. 105,22. 114,9. NpglNpw 26,13. Np ebda. 62,3. 77,69. 84,10. 87,13. 104,32. 33. 136,4. Cant. Ez. 11. Cant. Abac. 10. Cant. Deut. 10. Npgl 26,13. 73,17. Npw 16,14; -]a Gl 4,294,18 = Wa 53,8. 19 = ebda. 296,57 = 55,7 (alle Ess. Ev., 10. Jh.). [Wa 31,21 (Freckh.);] -]o WA 11,4 (zu -o vgl. Entholt S. 46); gen. pl. -]o Nc 760,19 [76,12]; dat. pl. -]en 738,18 [54,11 b/12]. — lanth: nom. sg. Gl 3,398,44 (Hildeg.).
lente: dat. sg. O 5,13,27 (F; -e- wohl aus Reimgründen).
Mit Schwund des Dentals (vgl. Kelle 2,499, Gröger § 126,2 c α): lan: acc. sg. O 2,2,18 (F; lan breita).
Verstümmelt: lan.: acc. sg. O 1,19,4 (D).
Unklar, unsicher: heren-, herrelant acc. sg.? S 401,1,5. 7 (vgl. Ahd. Wb. 4,958. 1498 s. vv. hera, in, s. 5); lante: dat. sg. S 177,4 (Preds. C; in verderbtem Text).
1) (landwirtschaftlich) nutzbares Land, Feld (vgl. Tiefenbach, Fluren S. 301): lantpuun inlente innena lantes coloni (Hs. -e) incolae (Hs. -e) inquilini (Hs. -e) Gl 1,76,16 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 137 f.). lant rura 242,34 (KRa gihuffa). in lante [sed eas (gallinas) ex vicino] rure [vulpes veniens auferebat, Greg., Dial. 1,9 p. 192] 2,252,16. anderes lant sezan coloni locatum agrum colunt [vgl. coloni sunt ... aliunde venientes, atque alienum agrum locatum colentes, Is., Et. IX,4,36] 3,423,2. sehet thiu lant, bidiu siu uuizu sint iu zi arni videte regiones quia albae sunt iam ad messem T 87,8. (Ceres) allero lando buuua alumnaque . i. cultrix terrarum Nc 760,19 [76,12]. nah keuuorfenemo lozze teilta er daz lant . mit mazseile sorte divisit eis terram in funiculo distributionis Np 77,54. die alten lantsidelinga die eigenes landes sint . die heizent indigene . die ... anderesuuannan chomene . die heizzent alienigenę aduenę accolę incolę 104,23. der uuinter ist hina, ... die bluomon schinent in alle demo lante flores apparuerunt in terra nostra [Cant. 2,11] W 39,2 [77,13]; ferner: Np 77,17. 88,6; in einem Bilde, im christl. Sinne: lant [(hostis) qui laeta Christi] culta [fur interpolat addens avenas aemulas, Prud., Apoth. Praef. II,45] Gl 2,512,13; — spez.: Grund, (Acker-)Boden, Erdreich (von best. Beschaffenheit): leimigero erdo ł leimigaz lant (zweite Gl. übergeschr.) [in campestri regione Iordanis fudit ea (vasa de aurichalco) rex] in argillosa terra [3. Reg. 7,46] Gl 1,437,49 (4 Hss. lettîg erda, 8 nur leimîg, 2 nur lettîg), z. gl. St. in leimagemo lante 447,32. leimagaz lant argillosa terra [ebda.] 445,1. hauenares lant [emerunt ex illis (argenteis)] agrum figuli [Matth. 27,7, oder zu: dederunt eos in] agrum figuli [ebda. 27,10] 4,3,12. andaru (Samen) fielun in steinahti lant, thar ni habeta mihhala erda alia autem ceciderunt in petrosa, ubi non habebat terram multam T 71,3. er mit cenzeg fluogen ze achere gange . in birigemo lande scindat opima rura centeno bove Nb 145,5 [123,9].
2) (besiedeltes) Gebiet, (bestimmtes) Land, auch Heimatland; Herrschaftsbereich, Reich; oft näher best. durch einen Eigennamen, mit Übergang zu einem Ländernamen: [Bd. 5, Sp. 627]
a) allgem.: unuestaz lant paspeohon ir hcuamut immunitam terram explorare venistis [zu: quibus ille respondit aliter est] inmunita terrae [huius] considerare venistis [Gen. 42,12] Gl 1,317,51. lant [turbavit pater meus] terram [1. Reg. 14,29] 400,8 (5 Hss. liut). durah mittaz lant (1 durah mittinz lant, 1 Hs. durh mittin thaz lant) per medit erranea [fugiens, 2. Macc. 8,35] 703,3 (‘das Landesinnere’). talis homo in hoc populo numquam uisus est in themo lande [Randgl. zu: (die geheilten Blinden) autem exeuntes] diffamaverunt eum (sc. Jesus) [in tota terra illa, Matth. 9,31, oder zu 33 (?), vgl. den folgenden Beleg] 712,2. talis homo in hoc populo. an thesemo lante [Randgl. zu: miratae sunt turbae, dicentes:] Numquam apparuit sic in Israel [Matth. 9,33] 4,288,23 = Wa 49,2. idem talis in hoc populo numquam uisus est in disimo lante [Randgl. zu ebda.] 5,13,28. daz lant dar Rabana anastat [antiqua consuetudo servetur per Aegyptum, Libyam, et] Pentapolim (Hs. -li) [Conc. Nic. VI p. 117] 2,91,14 (vgl. Beitr. (Halle) 85,87). marcha lantes ora [regionis finis, CGL IV,543,19] 4,10,18. nemo propheta acceptus est, sed ex patriam. utlendes. acceptior et honorabilior habetur quam in propria patria. landa [zu: amen dico vobis, quia] nemo propheta acceptus est [in patria sua, Luc. 4,24] 296,57 = Wa 55,7. thes landes [qui in Iudaea sunt, fugiant ad montes: et qui] in medio [eius, discedant, et qui in regionibus, non intrent in eam, Luc. 21,21] 298,55 = Wa 56,13. ein land be anderaz pro Israel[e] dabitur Aegyptus et Aethiopia [Beda in Matth. 3,16 p. 80] 313,39. gueliche lande cumen ger de qua patria 5,517,20. daz lant ist dir al chunt terra Aegypti in conspectu tuo [est, Comm. in Gen. = Gen. 47,6] Thoma, Glossen S. 24,32. her furlaet in lante luttila sitten prut in bure, barn unwahsan S 3,20. nemeg ih (faran) in nohhein lant, nupe mih hapet din hant 106,15. 107,35. [uan themo uuostun landa en malt gerston Wa 31,21.] (die Franken) buent ... in guatemo lante O 1,1,66 (vgl. auch 1). zi hiun er (Zacharias) mo quenun las, so thar in lante situ was; wanta warun thanne biscofa einkunne 4,3. tho fuarun liuti ... zi eigenemo lante [vgl. ibant omnes ... singuli in suam civitatem, Luc. 2,3] 11,20. ein burg (d. i. Bethlehem) ist thar in lante 23. so wer so in lante ist furisto, thes ist er (Jesus) herosto 27,56 (vgl. auch c). giloubt er (der Hauptmann) themo worte joh kerta sih zi lante, sar ... zi themo heiminge 3,2,23. so quement Romani ..., nement thaz lant allaz [vgl. tollunt nostrum locum et gentem, Joh. 11,48] 25,15. bigann er (Jesus) susliches zi ente desses lantes 4,20,29 (F, riches PV). gidua mih ... wis, wanana lantes thu sis [vgl. unde es tu? Marg. nach Joh. 19,9] 23,31. bist thu eino ir elilente, ir andaremo lante [vgl. tu solus peregrinus es, Marg. nach Luc. 24,18] 5,9,17. einer (der beiden Könige) imo den stuol ze Romo undergieng ... anderer nahor imo Greciam begreif . unde diu lant . tiu dannan unz ze Tuonouuo sint contigit Theodericum ... Pannoniam et Macedoniam occupasse Nb 5,15, lat. 3,22 [5,19, lat. 4,16]. to ouh ter chuning (Theoderich) Opilionem unde Gaudentium hiez taz lant rumen Opilionem et Gaudentium ire in exilium 28,15 [23,11]. der Dioteriche ze sinen triuuon daz lant peualh . unde die liute 29,22 [24,11]. uuas iz uzer bissinemo garne . so iz tar in lande sito ist . tar der flahs uuahset . ter bissus heizet quantum usus eius telluris .i. Indiae apportat Nc 786,2 [103,10]. dv bist tes heizes landes Hammon Hammon et arentis Lybies . i. Lybiae 835,16 [156,17]. er uant in (Jakob) in uuuostemo lande . in griusigemo einote. ... daz in Arabia ist . umbe montem Sina invenit eum in terra deserta NpNpw Cant. [Bd. 5, Sp. 628] Deut. 10. (Gott) gesazta in an hohez lant . daz er den erdeuuuocher nuzze . hohez fone diu . uuanda man fone Ęgypto dara ze berge feret constituit eum super excelsam terram . ut comederet fructus agrorum 13. do huob er sina hant ... daz er ... sie zeuurfi after lante ut ... dispergeret eos in regionibus Npw 105,27 (Np lantsceften). uuhton so ernesthafto uuider den cristanen, daz sie se tribon uzze iro lante [vgl. pepulit quos finibus illis, Expos.] W 11,4 [51,18]; ferner: S 6,50. [Wa 36,37.] T 145,12 (regio). O 1,1,72. 77. 119. 12,1. 13. 17,9. 24. 27. 18,34. 19,4 (Aegyptus). 17. 22. 21,3. 6. 22,39. 23,10. 2,3,18. 6,26. 7,4. 8,27. 9,8. 3,2,2. 12,14. 23,28 (Iudaea). 24,65. 26,18. 4,2,25. 8,6. 17,48. 20,30. 24,7. 5,9,23. Oh 84. 85. Nb 6,3, lat. 4,5. 6,7, lat. 4,7 (Italia). 20,6. 157,7. 158,22 (pars terrarum) [5,26, lat. 4,21. 5,29, lat. 4,23. 16,15. 133,2. 134,4]. Nc 745,19 [61,3] (terra). 787,20 [105,4]. NpNpw 43,4 (terra). 104,16 (terra). 32 (terra). 33 (fines). 36. 134,12. 135,22. 136,4 (alle terra). Cant. Abac. 10. Np 84,10 (terra). 105,7. Npgl 62,10 (2; Np 1 Beleg locus, 1 terra). W 40,2 [79,2] (terra); — in Übertragung auf die Bewohner: (Christus) giheilit thiz lant, heiz inan ouh heilant; giheilit thiu sin guati allo woroltliuti [vgl. ipse enim salvum faciet populum suum, Matth. 1,21] O 1,8,27. (Jesus) es êr io nirwant, êr er allaz thiz lant gidruabta ... mit sines selbes leru [vgl. commovet populum docens per universum Iudaeam, vgl. Luc. 23,5] 4,20,25; ferner: 27. 26,12;
b) mit näherer Best. durch einen Eigennamen zur Bez. eines best. Gebietes, Landes: durch einen nebengeordneten Eigennamen (Orts-, Ländernamen): so sie tho ubarferitun, quamun in lant Genesar cum transfretassent, venerunt in terram Genesar T 82,1 (vgl. auch 3 a); ferner: Npgl 104,14 (Np terra, Npw erda); durch einen Eigennamen (Personen-, Flußnamen) als Gen.-Attrib. im Sing.: darumbe erhugo ih din . fone Iordanis lande . unde fone Ermonim luzzelmo berge propterea memor ero tui de terra Iordanis et Ermonim a monte modico NpNpw 41,7. uuunder in Chamis lande mirabilia in terra Cham 105,22 (vgl. NBL 2,19 f. s. v. Ham); — durch einen Einwohnernamen als Gen.-Attrib. im Plur. (mit Übergang zu einem zus.-ges. Ländernamen), vgl. BNF (NF) 13,266 ff., Ahd. I,508 ff.: Mörn lant Aethiopia Gl 3,115,25 (5 Hss. môrlant). Scottono lant Hybernia 610,2. Uualho lant Gallia 3. auh Uualho lant Chorthonicum 4. Uuascono lant Equitania 5. Franchono lant Germania 7. Lancparto lant Italia 8. auh Lancparto lant Ausonia 9. Prettono lant Domnoniam 10 (anders noch Ahd. Wb. 1,1376). Benauentono lant Ispania 13. Peigiro lant Arnoricus 18. Iudeono lant Palaestina hoc est circa Hierosolima 23. Tyrio landa endi Sidunio landa [qui circa] Tyrum, et Sidonem [, multitudo magna ... venerunt ad eum (sc. Iesum), Marc. 3,8] 4,294,18. 19 = Wa 53,8 (2). fuor tho Ioseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez Nazareth in Iudeno lant ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam T 5,12. thaz mari ward ouh managfalt ubar Judeono lant, ubar liuti manage [vgl. multitudo copiosa plebis ab omni Iudaea, Luc. 6,17] O 2,15,5. fuar tho druhtin heilant in Hierosolimono lant [vgl. ascendit Iesus Hierosolymam, Joh. 5,1] 3,4,2. ubar Frankono lant so gengit ellu sin (d. i. Ludwigs) giwalt Ol 3; ferner: T 104,1 (Iudaea). O 3,24,1;
c) der bewohnte Erdkreis, die ganze Welt (auch Plur. diu lant): uerit denne stuatago in lant, uerit mit diu uuiru uiriho uuison S 69,55. (die Königin von Saba) quam fona entum lantes horren uuistom Salomones quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis F 7,9. [Bd. 5, Sp. 629] ni ward er io zi manne, ni er gisehe wanne (ouh ellu worolt ubar lant) then druhtines heilant O 1,23,32. er ... sie thar lerta filu fram, ... thaz sie irkantin thoh bi thiu, thaz er was druhtin heilant ubar allaz thaz lant 4,1,13. in alliu lant fuor iro (d. i. der Himmel) scal . unde in ende dero uuerlte chamen iro uuort in omnem terram exivit sonus eorum . et in fines orbis terrae verba eorum NpNpw 18,5; ferner: O 5,19,33;
d) im christl. Sinne, meist mit näheren Best. (durch Adj., Gen.-Attrib.):
α) für das Reich Gottes, Paradies: manot unsih thisu fart, thaz wir es wesen anawart, wir ... eigan lant suachen ... thaz lant thaz heizit paradis [vgl. regio quippe nostra paradisus est, Hrab. zu Matth. 2] O 1,18,2. 3. ni gifahit iuih io thaz heil, thaz eigit himilriches deil, zi themo sconen lante io iuer fuaz giwente 2,18,8. aber die mammenden . die andere fertragent . die besizzent das lant . sie besizzent dia himeliscun Ierusalem mansueti autem possidebunt terram Np 36,11. (got) zimberota sin heiligunga . gelicha demo einhurnen in demo lande . daz er ze euuon gefestenota aedificavit sicut unicornium sanctificium suum ... in terra quam fundavit in saecula 77,69; ferner: O 1,18,32. 5,4,52. 23,226. 245; — das verheißene Land Kanaan als Sinnbild für das Reich Gottes, Paradies: lustlih lant . terram promissionis (keheizlant) . i. regnum cęlorum (daz ist himelriche) . ahtoton sie fure nieht pro nihilo habuerunt terram desiderabilem NpNpw 105,24. irhuge uuaz du uns peneimet eigist . nals terram Chanaan (daz lant) . nube regnum cęlorum (himelriche) Npgl 73,20; ferner: Npw 104,45 (Np regio, Npgl lantscaft); lant giheizes (nur Npgl): dir gibo ih terram promissionis (Npgl daz lant keheizzis, Npw tia erda dero intheizede) . dir populo fideli (geloubigemo liute) ... gibet (der Glaube) regnum cęlorum (himelriche) daz ist terra promissionis (Npgl lant keheizzis, Npw diu erda dero intheizade) Npgl 104,11; ferner: 44,3. 74,9. 88,40. 105,33 (Npw thia erda thero intheizida, alle Np terra promissionis); — thero lebntôno lant, lebêntero lant, lant lebntôno: ih uuirdo irgezzet in terra uiuentium (Npgl lande lebendon, Npw in dero lebenden lande) . des ih hier lido in terra morientium (Npgl lande todenton, Npw in dero erda dero sterbenden) NpglNpw 26,13. skeit sie (die Feinde), herro, uone dinen holden, skeit sie uone dero lebenden lande Npw 16,14 (Np de terra viventium, Npgl fone erdo dero lebenton); ferner: NpNpw 26,13 (terra viventium). 114,9 (regio vivorum). Cant. Ez. 11 (terra viventium);
β) für die irdische, vergängliche Welt: (Christus) quam in girihti in thesa woroltslihti, in thiz lant breita, al soso er (Johannes) gimeinta O 2,2,18 (vgl. auch c). hier in lande daz uuuoste ist . unde âna uueg . unde âna uuazzer. Vuelez ist daz? Disiu uuerlt in terra deserta . et sine via et sine aqua Np 62,3. daz hier neist regio gaudendi sed gemendi . et non exsultandi . sed plangendi (lant mandungo sunder siuftodes noh sprangonis sunder charonnis) Npgl 54,1. operatvs est salvtem in medio terrę (er uuorhta heili in mittemo lande) . unde daz ist in medio gentium (in mitten dietin) 73,17; ferner: O 1,18,16. 21. 4,4,64. 12,61. 5,19,26; lant tôdntôno: ih uuirdo irgezzet in terra uiuentium (lande lebendon) . des ih hier lido in terra morientium (lande todenton) Npgl 26,13 (Npw in dero erda dero sterbenden);
γ) für das Reich des Todes: mugen diniu uuunder bechennet uuerden in tenebris ... alde din reht in ungehuhtigemo lande . so die sint . die gotes irgezzen habent? [Bd. 5, Sp. 630] numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua . et iustitia tua in terra oblivionis? Np 87,13;
e) in antiker Vorstellung: eine (Himmels-)Region (vgl. dazu Glauch, Mart. Capella S. 477): so sie fone allen landen des himelis daz chit fone allen zonis sus keladot uuurten ex cunctis igitur caeli regionibus advocatis diis Nc 738,18 [54,11 b/12].
3) Land, im Gegensatz zum Wasser:
a) Ufer: sar uuas thaz skef zi lante zi themo sie fuorun statim fuit navis ad terram quam ibant T 81,4. thie anthere zi lante quamun feriente [vgl. alii autem discipuli navigio venerunt, non enim longe erant a terra, Joh. 21,8] O 5,13,27. taz ouh ter mere ... in (d. i. dien uuellon) ... nehenge ferror stadon uz . an daz lant ne ... fluctibus liceat tendere latos terminos in terris Nb 125,6 [107,26]; ferner: O 3,8,21;
b) Festland: des freuue sih continens terra (diu zesaminehabiga erda). Freuuen sih is ouh terrę aquis interruptę (erda mit uuazzeren undirnomine). Zesaminehabig lant uzzerunhalb meres . heizzet continens Np 96,1.
4) Glossenwort: lant arvum Gl 3,224,25. regio 382,9 (darauf terra idem; es folgt geginôti territorium). creiza 398,44 (Hildeg., lingua ignota).
5) Unsichere Zuordnung: infolge Textverderbnis: lante S 177,4; — in einem nicht vollständig gedeuteten Spottvers (vgl. Steinm. z. St.): churo comsic herenlant aller oter lestilant S 401,1,5; vgl. dazu in ders. Hs. das vorausgehende variierende Bruchstück des gleichen Verses: h . ro comsisc herrelant 7. Liegt eine Wortgruppe her en lant ‘hierher ins Land’ (d. h. in die St. Galler Gegend (?); vgl. dazu MSD 23,261 f., Sonderegger, Ahd. S. 75) im Reim zu ebenfalls unklarem lestilant (s. dort) vor?
Komp. fater-, finstar-, grioz-, giheiz-, môr-, ôstar-, phliht-, seli-, sêo-, uueraltlant, kirikland as.; Abl. ?lenti, lentilîn, gilanto, lantscaf, -scaft, landskepi as., gelendo aostndfrk.; -lenti; lenten; vgl. -lentîg; vgl. auch AWB lestilant.

[Bulitta]

 

h]lanka
 1) Niere:
 a) die Niere als inneres Organ: lancon renes Gl 3,363,14 (zwischen Bez. für Körperteile des Menschen). 507,42 (in einem Heilmittelglossar);
 b) die Niere des Menschen als Sitz der Gefühle (vgl. NBL 2,925) u. der sexuellen Begierde: vuanda du habest pesezzen mine lancha . du nehengest mir unchiusce geluste quia tu possedisti renes
 2) Lende, Weiche, Seite:
 a) vom Menschen, hier auch Hüfte u. Schambereich: lancha [Ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui, et desuper accinctus gladio dependente usque ad] ilia [2. Reg. 20,8] Gl 1,421,44. 424,39. un
 b) vom Tier: ilia lanchun. ilian enim Grece uoluere dicitur [zu: et offerent ... domino ... duos renes (des geschlachteten Rindes) cum adipe quo teguntur] ilia [Lev. 3,4] Gl 1,281,67. hano picurtęr
 c) Glossenwort: lanchi lumbi Gl 4,76,32. lanchun lumbum 149,64. lenken ilia ł lumbi 178,23. clunes coxae 184,20; mit unklarem Lemma: lænhe ydum 3,328,45 (nach Steinm. geht das Lemma eher auf
 
lanna
 1) dünnes Metallblech, -plättchen: lanna brattea Gl 4,197,26.
 2) Webkette, Gewebe: lannen laminae Gl 3,376,3 (im Abschn. De muliebri artificio). 389,53 (beide zwischen Teilen des Webstuhls).
 3) Schleppnetz: zugegarn ł aschamo ł lanna traga a trahendo, vel verriculum [Hbr. I,365,315] Gl 3,165,39 (im Abschn. De retibus; 5 Hss. ohne ł lanna). Hbr. I,365,316. traga vel verriculum Gl 3,217,42
 4) Gitter(stange): clatri sunt fustes rotundi quibus obfirmatur cauea quod vvlgo dicitur lanne [zu: ac velut ursus, obiectos caveae valuit si frangere] clatros [Hor., Ars poet. 473] Gl 2,337,15 (Siewert, Horazgl.
 5) Glossenwort: lanna lamina Gl 3,695,2.
 
lant
 Verstümmelt: lan.: acc. sg. O 1,19,4 (D).
 1) (landwirtschaftlich) nutzbares Land, Feld (vgl. Tiefenbach, Fluren S. 301): lantpuun inlente innena lantes coloni (Hs. -e) incolae (Hs. -e) inquilini (Hs. -e) Gl
 2) (besiedeltes) Gebiet, (bestimmtes) Land, auch Heimatland; Herrschaftsbereich, Reich; oft näher best. durch einen Eigennamen, mit Übergang zu einem Ländernamen:
 a) allgem.: unuestaz lant paspeohon ir hcuamut immunitam terram explorare venistis [zu: quibus ille respondit aliter est] inmunita terrae [huius] considerare venistis [Gen. 42,12] Gl 1,317,51. lant [turbavit pater meus
 b) mit näherer Best. durch einen Eigennamen zur Bez. eines best. Gebietes, Landes: durch einen nebengeordneten Eigennamen (Orts-, Ländernamen): so sie tho ubarferitun, quamun in lant Genesar cum transfretassent, venerunt in
 c) der bewohnte Erdkreis, die ganze Welt (auch Plur. diu lant): uerit denne stuatago in lant, uerit mit diu uuiru uiriho uuison S 69,55. (die Königin von Saba) quam fona entum lantes horren uuistom Salomones
 d) im christl. Sinne, meist mit näheren Best. (durch Adj., Gen.-Attrib.):
 α) für das Reich Gottes, Paradies: manot unsih thisu fart, thaz wir es wesen anawart, wir ... eigan lant suachen ... thaz lant thaz heizit paradis [vgl. regio quippe nostra paradisus est, Hrab. zu Matth. 2] O 1,18,2.
 β) für die irdische, vergängliche Welt: (Christus) quam in girihti in thesa woroltslihti, in thiz lant breita, al soso er (Johannes) gimeinta O 2,2,18 (vgl. auch c). hier in lande daz uuuoste ist . unde âna
 γ) für das Reich des Todes: mugen diniu uuunder bechennet uuerden in tenebris ... alde din reht in ungehuhtigemo lande . so die sint . die gotes irgezzen habent? numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua . et iustitia
 e) in antiker Vorstellung: eine (Himmels-)Region (vgl. dazu Glauch, Mart. Capella S. 477): so sie fone allen landen des himelis daz chit fone allen zonis sus keladot uuurten ex cunctis igitur caeli regionibus
 3) Land, im Gegensatz zum Wasser:
 a) Ufer: sar uuas thaz skef zi lante zi themo sie fuorun statim fuit navis ad terram quam ibant T 81,4. thie anthere zi lante quamun feriente [vgl. alii autem discipuli navigio venerunt, non enim longe erant a terra,
 b) Festland: des freuue sih continens terra (diu zesaminehabiga erda). Freuuen sih is ouh terrę aquis interruptę (erda mit uuazzeren undirnomine). Zesaminehabig lant uzzerunhalb meres . heizzet continens Np 96,1.
 4) Glossenwort: lant arvum Gl 3,224,25. regio 382,9 (darauf terra idem; es folgt geginôti territorium). creiza 398,44 (Hildeg., lingua ignota).
 5) Unsichere Zuordnung: infolge Textverderbnis: lante S 177,4; in einem nicht vollständig gedeuteten Spottvers (vgl. Steinm. z. St.): churo comsic herenlant aller oter lestilant S 401,1,5; vgl. dazu in ders. Hs. das