Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
leidâri bis leidesterre (Bd. 5, Sp. 753 bis 756)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis leidâri st. m., mhd. Lexer leider (vgl. WMU 2,1116), nhd. dial. schweiz. leider Schweiz. Id. 3,1087. — Graff II,176 f.
leid-ar-: gen. sg. -es Nb 27,21/22 [22,22]; gen. pl. -o 29,7 [24,1]; dat. pl. -en 28,4. 265,14 (-â-). 266,6/7 (-â-) [23,1. 207,9. 25/26]; acc. pl. -a Gl 1,794,1 (M, 3 Hss.). Nb 29,3 [23,27]; -e Gl 1,794,2 (M, 2 Hss.); -ere: dass. ebda. (M).
leidarro: gen. pl. Nb 42,23/24 [34,22] (zu -rr- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 200 Anm. 2).
Verschrieben: ludari: nom. sg. Gl 1,68,14 (Pa).
1) Ankläger; Denunziant: harm laidari edo roakendi luckiu calumnia vel accusatio falsa Gl 1,68,14 (Pa; K laida; z. St. vgl. Splett, Stud. S. 128). tarumbe sazta ih mih gagen sines leidares hazze Cipriani opposui me odiis Cipriani delatoris Nb 27,21/22 [22,22]. fone uuelichen leidaren bin ih toh nu in angest praht? quibus autem differentibus perculsi sumus? 28,4 [23,1]. tiu erera iro uberteileda . machota diu się ehafte leidara? an illos ferit iustos accusatores praemissa damnatio? 29,3 [23,27]. ube si (Fortuna) minero unsculde sih nemeid . ziu neduohta iro scamelih . dero leidaro uersiht? si minus . s. puduit accusatae innocentiae . at accusantium vilitas 7 [24,1]. unde neforderotin sie (die Bösen) nieht tero bistellon helfo . unde antuuurtin sih furenomes tara dien leidaren . ioh tien rihtaren . daz sie cheletin defensorumque operam repudicarent . ac se totos accusatoribus . iudicibusque permitterent 266,6/7 [207,25/ 26]; ferner: 42,23/24 (delator). 265,14 (accusator) [34,22. 207,9].
2) Hasser: leidara [rationem verbi et quod deus ipse sit charitas manifestat: et] susurrones (Hs. osores) [fratrum nec deum scire nec pios fieri posse, 1. Joh., Prol. p. 387] Gl 1,794,1 (4 Hss. leidazzâri; z. St. vgl. Davids, Bibelgl. S. 405,1719).
 
Artikelverweis 
leidasampt Gl 2,110,44 s. AWB leidsamôn.
 
Artikelverweis 
leidazzâri st. m. — Graff II,178.
leid-ezara: acc. pl. Gl 1,794,3 (M, 3 Hss., 10. 12. Jh.); -izari: dass. ebda. (M, 12. Jh.).
Hasser: leidezara [rationem verbi et quod deus ipse sit charitas manifestat: et] susurrones (Hs. osores) [fratrum nec deum scire nec pios fieri posse, 1. Joh., Prol. p. 387] (6 Hss. leidâri; zum Lat. vgl. Davids, Bibelgl. S. 405,1719 zu einer Parallelhs.).
 
Artikelverweis 
leidazzen (zu -ôn s. u.) sw. v., nhd. dial. schweiz. leidezen Schweiz. Id. 3,1085; ae. láđettan. — Graff II,177 f.
laid-az-: 3. sg. -it Gl 1,3,29 (RRx; Rx z aus c korr.); -ac-: dass. 120,31 (Pa); leidaz-: dass. -it 22,23 (Ra). 120,31 (Ra); 3. pl. -ant 2,175,26 (clm 6277, 9. Jh.); part. prs. nom. pl. m. -ente Beitr. 52,163,15 (clm 14379, 9. Jh.). — leidezz-: 1. sg. -o Gl 4,38,26 (Sal. a 1). 132,25 (Sal. c); 3. sg. -it 1,120,31 (K); 3. pl. -ent Np 93,16; inf. -an Gl 2,110,22 (M, 2 Hss.); -ez-: 1. sg. -] 4,38,26 (Sal. a 1, 12. Jh.); 3. sg. -et Nb 162,4. 229,22 [136,23. 185,1]. Np 5,7. 118 C,20; 3. pl. -ent Gl 2,175,34 (clm 6277, 9. Jh.). 292,61 (M); 2. sg. conj. -êst Nb 54,28. 56,21 [45,9. 46,27]; 3. sg. conj. -e Gl 2,659,32; 2. pl. imp. -ent Nb 363,2 [271,18]; inf. -en T 188,5. Np 41,7; -in 138,3; -an Gl 2,110,22 (M, 2 Hss.); inf. dat. sg. -enne Nb 296,21 [226,30]; part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,655,58; part. prs. nom. sg. f. -entiu 462,22; 1. sg. prt. -ta Np 118 S,139. V,163; 3. sg. prt. -ta Gl 1,503,65 (M, 5 Hss., [Bd. 5, Sp. 754] darunter clm 6225, 9. Jh.). Nb 327,16 [248,15/16]; -eta Gl 1,503,66 (M); 3. pl. prt. -tun 817,61 (M, 4 Hss.); -ton 716,14. Np 104,28. Cant. Moysi 14; ke-: part. prt. -et 43,10; ge-: dass. -et 55,6 (2). — leid-izz-: 3. pl. -an Gl 2,311,32 (Rb; zum fehlenden -t vgl. Ottmann S. 29); inf. -in Npgl 91,12; -iz-: 1. sg. -o Gl 1,322,42 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 328,48 (M); 3. sg. -it 2,54,30 (2 Hss.). Npw 5,7/8; inf. -an Gl 2,79,68; 3. sg. prt. -ta Np 105,40; 3. pl. prt. -ton Gl 1,716,14 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.). Np 101,10. 106,18; ge-: part. prt. -et Npw 43,10; leidic-: 3. sg. -it Gl 2,200,57. 205,55 (beide S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 209,35. 210,60; 3. pl. -ent Thoma, Glossen S. 24,27; inf. dat. sg. -inne Mayer, Glossen S. 30,16. — ledezentiu: part. prs. nom. sg. f. Gl 2,462,22.
Mit Formen der ôn-Konjugation (vgl. dazu Wilm., Gr. 22 §§ 82. 57): leid-iz-: 3. sg. -ot Gl 2,197,27 (Basel B. V. 21, 12. Jh.); 1. pl. conj. -on 76,67 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.; nach Franck, Afrk. Gr.2 § 198 Übergreifen des ôn-Typs auf die erste schwache Konjugation); inf. -on Npw 41,7. 138,3; 1. sg. prt. -ota 118 V,163; -ote S,139; 3. pl. prt. -oton 106,18; -itz-: 3. sg. -oht Mayer, Glossen S. 4,4 (Augsb. K 4, 10. Jh.; zu -ht vgl. Matzel § 81); leithizon: 1. sg. Gl 1,618,10 (Wien 751, 9. Jh.; zu -n vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 199.1; zum mfrk. Sprachstand der Gll. vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 199).
Verschrieben: leizit: 3. sg. Gl 2,146,36 (Frankf. 64, 9. Jh.; l. leidizit? Vgl. Steinm.).
1) (jmdn., etw.) anklagen, tadeln: leidezan [declaratum est enim hos eosdem nuptias] accusare [Conc. Gangr., Praef., Maaßen p. 935] Gl 2,110,22 (1 Hs. leidôn). leizit [si quis] vituperat [nuptias, Conc. Gangr. LIX p. 123] 146,36. leidazant [qui] accusant [prava, Greg., Cura 3,31 p. 88] 175,26. [ebda. p. 89] 34. leidicit ł intuverdit [unde nonnumquam mens in superbiam extollitur, ... cum suam nequitiam minime considerat, tanto apud se cunctos liberius, quanto et secretius] accusat [ebda. 14 p. 53] 205,55. 209,35.
2) Abscheu, Unwille, Entsetzen empfinden, verfluchen:
a) jmdn., etw. verabscheuen, verachten, hassen, zurückweisen, verschmähen; jmdn., etw. verfluchen: laidazit abhominatur Gl 1,3,29 (faruuazzit PaK). 22,23 (vgl. Gl 5,87,13; faruuazzit PaK). execrat 120,31. leidizo [quia] aversor [impium, Ex. 23,7] 322,42. 328,48. leithizon [terra, quam tu] detestaris (detestor) [Is. 7,16] 618,10. leideztun [qui in se confidebant tamquam iusti, et] aspernabantur [ceteros, Luc. 18,9] 817,61. leidizit [eheu quam (mors) surda miseros] avertitur [aure, Boeth., Cons. 1,1 p. 4,15] 2,54,30 (vgl. fugit . propter seipsum abhominatur . dum invocatur venire, Sprachwiss. 26,337). leidizot [quos rursum dominus] detestatur [Greg., Cura 1,1 p. 3 (PL 77,15 A)] 197,27. 200,57. 210,60. Mayer, Glossen S. 4,4. leidezent [qui Iudaeorum duritiam] detestantur [ders., Hom. I,18 p. 1509] Gl 2,292,61. leidizzan edo uuidaront [multi ... eamdem avaritiam] detestantur [ebda. 15 p. 1490 (PL 76,1132 C)] 311,32, z. gl. St. sint leidazente Beitr. 52,163,15. ledezentiu [exuperatque polum fervens scintilla (Glosse: anima) remensum carcereos] exosa [situs (Glosse: habitationes), quibus haeserat exul, Prud., Ham. 851] Gl 2,462,22. leidezenter [si nondum] exosus [ad unum Troianos, Verg., A. V,687] 655,58. leidezzo aversor 4,38,26. 132,25. leidicent [quia] detestantur [Aegyptii omnes pastores ovium, Comm. in Gen. = Gen. 46,34] Thoma, Glossen S. 24,27. so daz snella muot sie (d. i. fettacha [Bd. 5, Sp. 755] ) anagetuot . sar diu irdisken ding leidezet quas cum sibi velox mens induit . terras perosa despicit Nb 229,22 [185,1]. leidezent tie achuste aversamini ... vitia 363,2 [271,18]. manneslekken unde uuizzesare . daz chit trugenare leidezet unser truhten virum sanguinum et dolosum abhominabitur dominus NpNpw 5,7 (= Npw 7/8). uuanda uuir Christiani geheizzene . fone paganis keleidezet piren [vgl. cum iniuriis affligerentur, Cass.] 43,10. vnreht hazeta ih . unde leidezta iz . aber dina ea minnota ih iniquitatem odio habui et abhominatus sum 118 V,163. du bechandost mine gedancha ferrenan . do ih idolorum culturam (Npw diu abgot) begonda leidezin 138,3. allen dag uuurden geleidezet miniu uuort. Aber got uuard an in geleidezet tota die verba mea execrabantur Np 55,6. also darana skein . daz sie eiuero inphiengen siniu uuort . unde siu leidezton quia exacerbaverunt sermones eius . i. acerbe acceperunt [vgl. exacerbaverunt autem significat acerbe acceperunt, aut certe iniuriosis abominationibus respuerunt, Cass.] 104,28 (Npw leidôn). ih kehorta sie dar condemnare sua facta (leidizzin iro uuerch) Npgl 91,12; ferner: Nb 327,16 [248,15/16]. NpNpw 106,18 (abhominari). 118 S,139. Np 93,16. 101,10 (Npw leidôn). 105,40 (abhominari; Npw leidôn). 118 C,20; mit refl. Akk.: sih selben leidezen . daz chit anathematizare NpNpw 41,7; — Verwünschungen aussprechen, fluchen, abs.: fona leidicinne de ex[secra]cione [zu Ps. 58,13?] Mayer, Glossen S. 30,16. (Petrus) bigonda tho leidezen tunc coepit detestari T 188,5;
b) unwillig sein, sich entrüsten über etw.: mit Akk.: also chuonemo chnehte negezimet taz zeleidezenne . so er uuiglichen sturm gehoret ut virum fortem non decet indignari . quotiens increpuit bellicus tumultus Nb 296,21 [226,30]; hierher vielleicht auch: unde du mit ungedulten brestest taz los . taz chit ungedultigo leidezest . tia geskiht . tia du nieht keuuehselon nemugist et inpatientia exacerbes sortem 56,21 [46,27]; — in Glossen (auch mit lat. Nebens.): leidizton [videntes autem principes sacerdotum, et scribae mirabilia, quae fecit, ...] indignati sunt [Matth. 21,15] Gl 1,716,14 (1 Hs. zurnen). leidizon [quo fit, ut] indignemur [eas (sc. dignitates) saepe nequissimis hominibus contigisse, Boeth., Cons. 3,4 p. 58,5] 2,76,67. leidizan [ut virum fortem non decet] indignari [, quotiens increpuit bellicus tumultus, ebda. 4,7 p. 118,39] 79,68;
c) sich vor etw. entsetzen, mit Akk.: leidezta [halitum meum] exhorruit [uxor mea, Job 19,17] Gl 1,503,65 (1 Hs. irqueman). ni leideze [(Aeneas) adveniat voltus neve] exhorrescat [amicos, Verg., A. VII,265] 2,659,32. ube du iro undriuua leidezest . so uersih sia si perfidiam perhorrescis . sperne Nb 54,28 [45,9]; ferner: 162,4 [136,23] (horrere); hierher vielleicht auch: Philistim leidezton iz (d. i. das Volk Gottes) dolores optinuerunt habitatores Philistim Np Cant. Moysi 14.
Abl. ?ûtlêthitton as.; leidazzento; leidazzunga, leidazzâri.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis leidazzento adv. — Graff II,178 s. v. leidazian.
leidizzindo: Npgl 100,8.
verfluchend, unter Verfluchung: (daemones) uuerdent ... irslagen ... fone dien . die in sar ze anagentero temptatione uuiderstant . unde sie exsecrando (leidizzindo) fertribent.
 
Artikelverweis 
leidazzunga st. sw. f. — Graff II,178.
leidazunga: acc. sg. T 145,11. [Bd. 5, Sp. 756]
ledizungun: acc. sg. Gl 2,48,36.
Greuel: ledizungun [quod si genuerit filium ...] abominationem [facientem, Beda, De schem. p. 179 = Ez. 18,12] Gl 2,48,36. mit diu ir gisehet leidazunga ziuuorpfnesses cum ergo videritis abominationem desolationis T 145,11.
 
Artikelverweis 
leiddemes Gl 1,758,21 s. AWB kadolemes (u. Nachtrag zu gi-tholên).
 
Artikelverweis 
leiden sw. v., mhd. frühnhd. leiden; ae. lǽđan; an. leiða; vgl. as. alêđian. — Graff II,176.
leid-: 3. sg. -it O 5,12,76; -et Nb 89,3. 123,22 [77,8. 106,22]; inf. -en 57,29 [48,1]; inf. dat. sg. -ene AJPh. 55,235 (Basel F. III. 15 c, Gll. 8./9. Jh.).
1) (jmdm.) jmdn., etw. verhaßt machen, mit Akk. (u. Dat. d. Pers.): so leret rhetorica demo tuon . den uuir io iomanne leiden uuellen Nb 57,29 [48,1]. frechi . leidet tie mennisken . milti machot sie mare avaritia semper odiosos . facit . largitas claros 89,3 [77,8]. selber der namo dero aduersitatis . ter leidet sia 123,22 [106,22]; mit refl. Akk.: joh er sih gote leidit, ob er siu (d. i. caritas, die Liebe zu Gott und zum Nächsten) zuei gisceidit O 5,12,76.
2) (etw.) verabscheuen: leidene [virtus animae est humilitati studere, et tumorem superbiae] abominari (Hs. abominare) [Ben. Anian. p. 686 B] AJPh. 55,235.
 
Artikelverweis 
leidên sw. v., mhd. frühnhd. leiden. — Graff II,176.
leid-: 3. sg. -et Gl 2,159,18; dass.? -& 1,179,21 (R γ; zur Deutung als gi-loses Part. Praet. vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 94); 3. pl. -ent O 5,23,143; 3. sg. conj. prt. -eti Nb 103,14 [89,25].
Hierher wohl auch (vgl. Splett, Stud. S. 246 f.): leithendi: part. prs. Gl 1,172,9 (K).
leiddemes Gl 1,758,21 (von Sonderegger, Ahd. S. 50 korr. zu kadolemes; vgl. dazu auch Voetz in Ahd. I,478) s. AWB gi-tholên (u. Nachtrag).
laidemes Gl 2,486,59 s. AWB leiten.
jmdm. verhaßt, verleidet, zuwider sein, mit Dat. d. Pers.: inuisus leid& edo qui non uidetur Gl 1,179,21 (zur Alternativglossierung vgl. Splett, Sam.Stud. S. 94). leidet [cui claustrum] sordet [, monachum draco flammaque mordet, Ekkeh., Liber bened. XIV,29 p. 73] 2,159,18. leident imo in brusti thio ererun gilusti O 5,23,143. ube potentia durh sih kuot uuare . so neleideti si in (sc. den römischen Bürgern) so nieht Nb 103,14 [89,25]; — im Part. Praes.: verhaßt: leithendi detestandum Gl 1,172,9 (leidôn Pa).
 
Artikelverweis 
leideren Gl 3,371,63 s. AWB [h]leitar.
 
Artikelverweis 
leidesterre mfrk. sw. m.; mnl. leidesterre, leitsterre; vgl. mhd. leite-, leitsterne, nhd. DWB leitstern, mnd. lêidestērne, an. leiðarstjarna. — Graff VI,723.
leide-sterre: nom. sg. Gl 3,379,67 (Jd).
Leitstern, Polarstern, der Stern, nach dem sich die Schiffer auf dem Meer richten: auentsterre leidesterre vesper maris stella.

 

leidâri
 1) Ankläger; Denunziant: harm laidari edo roakendi luckiu calumnia vel accusatio falsa Gl 1,68,14 (Pa; K laida; z. St. vgl. Splett, Stud. S. 128). tarumbe sazta ih mih gagen sines leidares hazze Cipriani opposui
 2) Hasser: leidara [rationem verbi et quod deus ipse sit charitas manifestat: et] susurrones (Hs. osores) [fratrum nec deum scire nec pios fieri posse, 1. Joh., Prol. p. 387] Gl 1,794,1 (4 Hss.
 
leidazzen
 1) (jmdn., etw.) anklagen, tadeln: leidezan [declaratum est enim hos eosdem nuptias] accusare [Conc. Gangr., Praef., Maaßen p. 935] Gl 2,110,22 (1 Hs. leidôn). leizit [si quis] vituperat [nuptias, Conc.
 2) Abscheu, Unwille, Entsetzen empfinden, verfluchen:
 a) jmdn., etw. verabscheuen, verachten, hassen, zurückweisen, verschmähen; jmdn., etw. verfluchen: laidazit abhominatur Gl 1,3,29 (faruuazzit PaK). 22,23 (vgl. Gl 5,87,13; faruuazzit PaK). execrat 120,31. leidizo [quia] aversor
 b) unwillig sein, sich entrüsten über etw.: mit Akk.: also chuonemo chnehte negezimet taz zeleidezenne . so er uuiglichen sturm gehoret ut virum fortem non decet indignari . quotiens increpuit bellicus tumultus Nb 296,21 [226,30]; hierher
 c) sich vor etw. entsetzen, mit Akk.: leidezta [halitum meum] exhorruit [uxor mea, Job 19,17] Gl 1,503,65 (1 Hs. irqueman). ni leideze [(Aeneas) adveniat voltus neve] exhorrescat [amicos,
 
leiden
 1) (jmdm.) jmdn., etw. verhaßt machen, mit Akk. (u. Dat. d. Pers.): so leret rhetorica demo tuon . den uuir io iomanne leiden uuellen Nb 57,29 [48,1]. frechi . leidet tie mennisken .
 2) (etw.) verabscheuen: leidene [virtus animae est humilitati studere, et tumorem superbiae] abominari (Hs. abominare) [Ben. Anian. p. 686 B] AJPh. 55,235.