Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
leinvloke bis leisten (Bd. 5, Sp. 772 bis 774)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis leinvloke Gl 3,551,45 s. AWB lînvlocke mhd.
 
Artikelverweis 
leirum Gl 1,380,30 s. AWB [h]lêo.
 
Artikelverweis 
-leisa vgl. uuaganleisa.
 
Artikelverweis 
leisanôn, leisanen sw. v. (zum Nebeneinander von jan- u. ôn-Verb vgl. Schatz, Germ. S. 371). — Graff II,251 s. vv. leisanon u. leisanjan.
leisanonti: part. prs. S 213,25 (B).
ke-leis-anit: part. prt. S 234,17 (B); -init: dass. 207,34/35 (B). 213,16 (B); zu -i- vgl. Beitr. 1,430.
jmdm. nacheifern, sich nach jmdm., etw. richten, mit Akk. (unter lat. Einfluß?):
a) mit Akk. d. Pers.: dritto dera deoheiti stiagil ist so huuelih ... sih vntartuat merorin leisanonti truhtinan tertius humilitatis gradus est ut quis ... se subdat maiori; imitans dominum S 213,25;
b) mit abstr. Akk. (zur passivischen Übers. des lat. Deponens vgl. Daab, Stud. S. 41): âna zuifal dese solihhe die truhtines sint keleisinit keqhuuit sine dubio hii tales illam domini imitantur sentenciam S 207,34/35; in bruchstückhafter Übers.: .. des cuatin (Hirten) erhaftaz keleisanit .. pastoris boni pium imitetur exemplum 234,17; ferner: 213,16 (imitari).
Abl. leisanônto. [Bd. 5, Sp. 773]
 
Artikelverweis 
leisanônto adv. — Graff II,251 s. v. leisanon.
leisanunto: Gl 2,440,54 (clm 14395, Gll. 11. Jh.).
nacheifernd: leisanunto [(Petrus) tamen veritus celsae decus] aemulando (Glosse: imitando) [mortis ambire tanti gloriam magistri exigit, ut pedibus mersum caput inprimant supinis, quo spectet imum stipitem cerebro, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 13].
 
Artikelverweis 
.leiscanten Gl 1,600,28 s. AWB fleisken.
 
Artikelverweis 
-leiso vgl. AWB foraleiso.
 
Artikelverweis 
? leisôd st. m. — Graff II,279.
lso: nom. sg. Gl 2,432,45 (clm 14395, Gll. 11. Jh.; lso als -ôt zu lesen (?), oder - (?), so Gl.-Wortsch. 6,32; zu -y- für i vgl. Berg, Prudentiusgll. S. 4; zu -t für d vgl. a. a. O. S. 27).
Geschrei: der leysot fragor (Glosse: clamor) [rogantum (sc. der Bettler) tollitur, Prud., P. Laur. (II) 181].
 
Artikelverweis 
leist st. m., auch leisto sw. m. (?), s. u., mhd. leist, nhd. leist(en); mnd.ist, mnl. leest; ae. lást m., lǽst f., lǽste m. (?); an. leistr; vgl. got. laists. — Graff II,251.
leist: nom. sg. Gl 3,169,30 (SH A, 3 Hss.). 211,51 (SH B). 233,13 (SH a 2). 292,15 (Sal. c). 298,35 (SH d). 350,59 (SH l). 381,28 (Jd). 389,59. 399,63 (Hildeg., 2 Hss.). 572,24 (2 Hss.). 651,7. 653,7. 690,51. 718,37. 4,42,27 (Sal. a 1, 2 Hss.; lat. acc. pl.). 64,11 (Sal. a 1, 9 Hss.; lat. acc. pl.). 26 (Sal. a 1, 3 Hss.). 117,34 (Sal. a 2). 170,26 (Sal. d; lat. acc. pl.). 174,15 (Sal. e). 178,26. 179,31. 204,3. 235,57. 248,18. 5,38,37. Beitr. 73,215 (Sal. c; nach Gl 4,143,47). Hbr. I,372,419 (SH A). Meineke, Ahd. S. 32,215 (Sal. a 1; lat. acc. pl.). Reiche, Nachtr. S. 489 (Mc Clean 159, 9. Jh.); -]e Gl 3,233,13 (SH a 2, Wien 2400, 13. Jh.; mit epithetischem -e (?), vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 448, vgl. auch in ders. Hs. smalze Gl 3,154,24, topfe 170,1; oder sw. m. (?), vgl. Gl.-Wortsch. 6,34 s. v. leisto sw. m.); acc. sg. -] 2,610,4. Beitr. 73,243,7 (lat. acc. pl.); nom. pl. -]e Gl 3,271,44 (SH b); acc. pl. -]a Siewert, Horazgl. S. 193,22. — laist: nom. sg. Gl 3,169,31 (SH A, 2 Hss.). 626,4. 665,27. 681,18. 4,64,13 (Sal. a 1; lat. acc. pl.). 27 (Sal. a 1). 182,61. 194,17 (2 Hss.). 215,53 (2 Hss., beide 12. Jh.). Mayer, Glossen S. 120,13. — last: nom. sg. Gl 3,295,62 (SH d, Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.; zu -a- für ai vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 34; oder verschr.?).
Verschrieben, verstümmelt (?): leaist: nom. sg. Gl 3,640,38; liestein: dass.? 4,205,59 (sem. Trev., 11./12. Jh.; nach Steinm. entstellt aus leist, leisto oder leistun; nach Gallée, Vorstud. S. 194 liesten; zum Diphthong vgl. Katara S. 34; oder nom. pl. sw. m. (?), vgl. Gl.-Wortsch. 6,34 s. v. leisto sw. m.).
(Schuster-)Leisten: lixę uazzerdregera, dazu Randgl. lixe .. sicut colonon dicebantur qui ligna incidebant et portabant .. Inde dicimus calepodiam formam ligneam ... Nos uero iđ teutonici dicimus illam formam ligneam leist [zu:] lixae [permixti cum militibus diu noctuque vagabantur, Sall., Iug. 44 p. 282,11] Gl 2,610,4. leist callipodium (vgl. Mlat. Wb. II,90,44 ff. s. vv. calopodia, -ium, -ius) 3,169,30. 211,51. 233,13. 350,59. 681,18. 4,182,61. Hbr. I,372,419. Mayer, Glossen S. 120,13 (calepotum). calpodia Gl 3,295,62. 381,28. 389,59. 572,24. 626,4. 653,7. 690,51. 4,42,27 (calopodas). 178,26. 204,3. 248,18. 5,38,37. calepodia ligneus pes Reiche, Nachtr. S. 489. calpodius Gl 3,640,38. 4,215,53. pudius ł calepodius 174,15. leiste cali formulae ad faciendum (-os) calcios 3,271,44. 292,15. 298,35 (vgl. Mlat. Wb. II,97,60 s. v. calus). formula ł calopodium 718,37. formula [Bd. 5, Sp. 774] 4,64,26 (1 Hs. noch ul forma). 235,57. Beitr. 73,215 (nach Gl 4,143,47). leist spuiz (1 Hs. spurz) forma (nur 1 Hs.) Gl 3,399,63. forma 651,7. 4,64,11 (-as). 170,26 (-as). Meineke, Ahd. S. 32,215 (-as). forma ł calopede Gl 3,665,27. leist [siquis emat ... scalpra et] formas [non sutor ... delirus et amens undique dicatur merito, Hor., Serm. II,3,106] Beitr. 73,243,7 (zur Übersetzungstechnik vgl. Siewert, Horazgl. S. 324,6 u. S. 325). Siewert, Horazgl. S. 193,22. leist mustricula Gl 4,117,34. 205,59 (liestein, vgl. Formenteil). caliga. calciamenta. quod in calo leist .i. ligno fiant 179,31; mit unklarem Lemma: vordalium ... .i. laist 194,17 (zum Lat. vgl. Hessels, Corp. S. 121 U 281).
Komp. uuaganleist; Abl. leisten.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,267.
 
Artikelverweis 
-leist, -leistâra, -leistâri, -leistârin vgl. AWB folleist, -leistâra, -leistâri, -leistârin.
 
Artikelverweis 
leisten sw. v., mhd. nhd. Lexer leisten; as. lêstian, mnd. isten, mnl. leesten; afries. lasta, lesta; ae. lǽstan; got. laistjan. — Graff II,251 f.
leist-: 1. sg. -o Np 65,13. W 100,1 (A); -] ebda. (BCFK) [181,1]; 2. sg. -es 62,10 (CFK) [123,1]; 3. sg. -et 99,5. 100,2 (ABCK). 6 [179,16. 181,3. 13]; -] 2 (F) [3]; 3. pl. -int S 361,136; 1. sg. conj. -e W 81,5 (BCFK) [155,16]; 3. pl. conj. -en Np 102,18; -in Npw ebda.; 2. sg. imp. -i S 311,14 (S. Emm. Geb.); 2. pl. imp. -et W 100,6 [181,11]; inf. -in Npgl 75,12; 3. sg. prt. -a Npw 144,13; 2. pl. conj. prt. -it O 4,12,9; gi-: part. prt. -et Npw 118 De ps. gr. 4; ge-: dass. -et Np 64,2. 88,48. 118 Cant. grad. (545,27). W 122,4 (ABCFK). 129,6 [219,25. 231,8]. — leistdes: 2. sg. WB 62,10 [123,1]. — leystes: 2. sg. WA 62,10 (leystestu).
lest-: 3. sg. -id Gl 4,302,16 = Wa 59,30 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. sg. prt. -a 292,15 = Wa 52,2 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. pl. prt. -un 298,9 = Wa 56,7 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. pl. conj. prt. -in 291,21 = Wa 51,14 (Ess. Ev., 10. Jh.).
Hierher auch, als Verschr. (?): laiscat: 3. sg. Gl 2,353,31 = Wa 82,29 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; l. leistat (?), vgl. Steinm.; nach Wadst., Glossar S. 203 u. Ahd. Gl.-Wb. S. 367 f. zu leisten; anders Gl.-Wortsch. 6,34, wo lēstscat as. st. m. angefragt wird, s. 1 a).
Verstümmelt: ge-leiste.: part. prt. WE 122,4 (Ausg. geleistet) [219,25].
Unsicher, ob hierher, verstümmelt: leistit: 3. sg. OF 4,27,30 (nach Ausg. Kelle) oder .eistu: 1. sg.? (nach Pivernetz z. St., der erste Buchstabe könnte l oder auch f sein); zur beeinträchtigten Lesbarkeit u. zur Eintragung von anderer Hand vgl. Anm. z. St.
1) (jmdm.) etw. erfüllen, etw. befolgen:
a) mit abstr. Akk./Nebensatz: non vt locum dominus mutaret ... sed liberum eis dedit arbitrium. utrum legem implerent. lestin [zu: homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam ... locavit eam agricolis, et] peregre profectus est [Matth. 21,33] Gl 4,291,21 = Wa 51,14. Iudaicus populus ... legem exterius impleuerunt. lestun [zu: erat autem filius eius senior] in agro [Luc. 15,25] 298,9 = Wa 56,7. lestid [nonne Moyses dedit vobis legem: et nemo ex vobis] facit [legem, Joh. 7,19] 302,16 = Wa 59,30. swie getane buozze si da uon ir ewarte enphahent, leistint si, daz er in gebiutet S 361,136. die sin testamentum haltent . unde sinero geboto ze diu gehuhtig sint . daz sie siu leisten memores sunt mandatorum eius ut faciant ea NpNpw 102,18. pezzera ist non uouere (nieht intheizzin) . danne uouere et non reddere (intheizzin unde nieht leistin) Npgl 75,12. alle contradictionem ... [Bd. 5, Sp. 775] habon ih remotam uone minemo herzen, daz ih mines sponsi uuillen leiste W 81,5 [155,16] (WA gileisten); — hierher vielleicht auch: dilatura. quod longe ł totidem (ł totidem übergeschr.) est quod non persoluitur laiscat [zu: si quis hominem per noctem latenter incenderit; sexcentos solidos culpabilis iudicetur, et insuper damno et] dilatura [restituat, Lex Rib. 18,3 = 17,3 p. 81] Gl 2,353,31 = Wa 82,29 (nach Gl.-Wortsch. 6,34 jedoch als lēstscat (s. Formenteil) ‘Anzeigelohnzu lat. dilatura);
b) mit einem mit /als eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) (u. korrelat. Adv. ) in Ersetzung des Akk. (?): getruir herro ist er ... uuanda er so leista so er gihiez. daz er sinemo einigemo sune nileib, daz gihiez er [vgl. quid enim promisit, et non dedit? Aug., En.] Npw 144,13 (Np geleista). er (min sponsus) leistet ie doh, als er gehiez: Ecce ego uobiscum sum omnibus diebus W 99,5 [179,16]; ferner: NpNpw 118 Cant. grad. (545,27 = Npw De ps. gr. 4);
c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: antheiz uuirt dir geleistet in Ierusalem (in frideuuarto) tibi reddetur votum in Ierusalem Np 64,2. irhuge uuelih min uuist si . diu noh in Christo chomen sol . daz imo dine promissa (geheizza) geleistet uuerden 88,48, ähnl. 65,13 (reddam).
2) (jmdm./an jmdm.) etw. erweisen, erzeigen:
a) mit abstr. Akk.: alle diu gnada, die ih dir haban geheizzan, diu ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet, ê ih gestigon uffe den palmboum, ih meino an daz cruce W 122,4 [219,25];
b) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: joh so iz zi thisu wurdi, thaz ir mir leistit huldi O 4,12,9. minemo trute leist ih truiuua, unte min uuine leistet mir gnada, der da ie uueidenet unter den lilion [vgl. ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia, Cant. 6,2] W 100,1. 2 [181,1. 3]. uone dannan gedingon ih anne dih, daz siu (suoze caelestium praemiorum) mir also geleistet uuerde, samo siu uone dir geheizzan ist 129,6 [231,8]; ferner: 62,10. 100,6 (2) [123,1. 181,11. 13];
c) mit abstr. Akk. u. Präp.verb.: leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo (Hs. A, uper mih suntigan dinan scalh Hs. B) S 311,14.
3) (jmdm.) (nach)folgen, (jmdn.) begleiten (? Zur Bed. vgl. Sehrt, Wb. S. 334 s. v. gilêstian), oder bleiben, dauern (? Vgl. dazu Wadst., Glossar S. 304): lesta iemar the namo non fuit tunc leprosus ... sed nomen pristinum habuit [Randgl. zu: cum autem Iesus esset in Bethania in domo] Simonis leprosi [Matth. 26,6] Gl 4,292,15 = Wa 52,2.
4) Unklar (vgl. Formenteil): daz ih (Pilatus) screib, in alawar, daz leistit (oder leistu (?), s. o.) iuvuih imer [vgl. quod scripsi, scripsi, Joh. 19,22] OF 4,27,30 (PV thaz steit imo giscriban thar, D thaz sten unc giscriban).
Komp. folleisten; Abl. leistento; vgl. ? AWB gileistî oder -i.

[Seeger]

 

leisanôn
 a) mit Akk. d. Pers.: dritto dera deoheiti stiagil ist so huuelih ... sih vntartuat merorin leisanonti truhtinan tertius humilitatis gradus est ut quis ... se subdat maiori; imitans dominum S 213,25;
 b) mit abstr. Akk. (zur passivischen Übers. des lat. Deponens vgl. Daab, Stud. S. 41): âna zuifal dese solihhe die truhtines sint keleisinit keqhuuit sine dubio hii tales illam domini imitantur sentenciam S 207,34
 
leisten
 Verstümmelt: ge-leiste.: part. prt. WE 122,4 (Ausg. geleistet) [219,25].
 1) (jmdm.) etw. erfüllen, etw. befolgen:
 a) mit abstr. Akk./Nebensatz: non vt locum dominus mutaret ... sed liberum eis dedit arbitrium. utrum legem implerent. lestin [zu: homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam ... locavit eam agricolis, et] peregre
 b) mit einem mit /als eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) (u. korrelat. Adv. ) in Ersetzung des Akk. (?): getruir herro ist er ... uuanda er so leista
 c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: antheiz uuirt dir geleistet in Ierusalem (in frideuuarto) tibi reddetur votum in Ierusalem Np 64,2. irhuge uuelih min uuist si . diu noh in Christo chomen sol . daz
 2) (jmdm./an jmdm.) etw. erweisen, erzeigen:
 a) mit abstr. Akk.: alle diu gnada, die ih dir haban geheizzan, diu ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet, ê ih gestigon uffe den palmboum, ih meino an daz cruce W 122,4 [219,25];
 b) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: joh so iz zi thisu wurdi, thaz ir mir leistit huldi O 4,12,9. minemo trute leist ih truiuua, unte min uuine leistet mir gnada, der da ie uueidenet unter den lilion
 c) mit abstr. Akk. u. Präp.verb.: leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo (Hs. A, uper mih suntigan dinan scalh Hs. B) S 311,14.
 3) (jmdm.) (nach)folgen, (jmdn.) begleiten (? Zur Bed. vgl. Sehrt, Wb. S. 334 s. v. gilêstian), oder bleiben, dauern (? Vgl. dazu Wadst., Glossar S. 304): lesta iemar
 4) Unklar (vgl. Formenteil): daz ih (Pilatus) screib, in alawar, daz leistit (oder leistu (?), s. o.) iuvuih imer [vgl. quod scripsi, scripsi, Joh. 19,22] OF 4,27,30 (PV thaz