Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
leisten bis -leita (Bd. 5, Sp. 774 bis 777)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis leisten sw. v., mhd. nhd. Lexer leisten; as. lêstian, mnd. isten, mnl. leesten; afries. lasta, lesta; ae. lǽstan; got. laistjan. — Graff II,251 f.
leist-: 1. sg. -o Np 65,13. W 100,1 (A); -] ebda. (BCFK) [181,1]; 2. sg. -es 62,10 (CFK) [123,1]; 3. sg. -et 99,5. 100,2 (ABCK). 6 [179,16. 181,3. 13]; -] 2 (F) [3]; 3. pl. -int S 361,136; 1. sg. conj. -e W 81,5 (BCFK) [155,16]; 3. pl. conj. -en Np 102,18; -in Npw ebda.; 2. sg. imp. -i S 311,14 (S. Emm. Geb.); 2. pl. imp. -et W 100,6 [181,11]; inf. -in Npgl 75,12; 3. sg. prt. -a Npw 144,13; 2. pl. conj. prt. -it O 4,12,9; gi-: part. prt. -et Npw 118 De ps. gr. 4; ge-: dass. -et Np 64,2. 88,48. 118 Cant. grad. (545,27). W 122,4 (ABCFK). 129,6 [219,25. 231,8]. — leistdes: 2. sg. WB 62,10 [123,1]. — leystes: 2. sg. WA 62,10 (leystestu).
lest-: 3. sg. -id Gl 4,302,16 = Wa 59,30 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. sg. prt. -a 292,15 = Wa 52,2 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. pl. prt. -un 298,9 = Wa 56,7 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. pl. conj. prt. -in 291,21 = Wa 51,14 (Ess. Ev., 10. Jh.).
Hierher auch, als Verschr. (?): laiscat: 3. sg. Gl 2,353,31 = Wa 82,29 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; l. leistat (?), vgl. Steinm.; nach Wadst., Glossar S. 203 u. Ahd. Gl.-Wb. S. 367 f. zu leisten; anders Gl.-Wortsch. 6,34, wo lēstscat as. st. m. angefragt wird, s. 1 a).
Verstümmelt: ge-leiste.: part. prt. WE 122,4 (Ausg. geleistet) [219,25].
Unsicher, ob hierher, verstümmelt: leistit: 3. sg. OF 4,27,30 (nach Ausg. Kelle) oder .eistu: 1. sg.? (nach Pivernetz z. St., der erste Buchstabe könnte l oder auch f sein); zur beeinträchtigten Lesbarkeit u. zur Eintragung von anderer Hand vgl. Anm. z. St.
1) (jmdm.) etw. erfüllen, etw. befolgen:
a) mit abstr. Akk./Nebensatz: non vt locum dominus mutaret ... sed liberum eis dedit arbitrium. utrum legem implerent. lestin [zu: homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam ... locavit eam agricolis, et] peregre profectus est [Matth. 21,33] Gl 4,291,21 = Wa 51,14. Iudaicus populus ... legem exterius impleuerunt. lestun [zu: erat autem filius eius senior] in agro [Luc. 15,25] 298,9 = Wa 56,7. lestid [nonne Moyses dedit vobis legem: et nemo ex vobis] facit [legem, Joh. 7,19] 302,16 = Wa 59,30. swie getane buozze si da uon ir ewarte enphahent, leistint si, daz er in gebiutet S 361,136. die sin testamentum haltent . unde sinero geboto ze diu gehuhtig sint . daz sie siu leisten memores sunt mandatorum eius ut faciant ea NpNpw 102,18. pezzera ist non uouere (nieht intheizzin) . danne uouere et non reddere (intheizzin unde nieht leistin) Npgl 75,12. alle contradictionem ... [Bd. 5, Sp. 775] habon ih remotam uone minemo herzen, daz ih mines sponsi uuillen leiste W 81,5 [155,16] (WA gileisten); — hierher vielleicht auch: dilatura. quod longe ł totidem (ł totidem übergeschr.) est quod non persoluitur laiscat [zu: si quis hominem per noctem latenter incenderit; sexcentos solidos culpabilis iudicetur, et insuper damno et] dilatura [restituat, Lex Rib. 18,3 = 17,3 p. 81] Gl 2,353,31 = Wa 82,29 (nach Gl.-Wortsch. 6,34 jedoch als lēstscat (s. Formenteil) ‘Anzeigelohnzu lat. dilatura);
b) mit einem mit /als eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) (u. korrelat. Adv. ) in Ersetzung des Akk. (?): getruir herro ist er ... uuanda er so leista so er gihiez. daz er sinemo einigemo sune nileib, daz gihiez er [vgl. quid enim promisit, et non dedit? Aug., En.] Npw 144,13 (Np geleista). er (min sponsus) leistet ie doh, als er gehiez: Ecce ego uobiscum sum omnibus diebus W 99,5 [179,16]; ferner: NpNpw 118 Cant. grad. (545,27 = Npw De ps. gr. 4);
c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: antheiz uuirt dir geleistet in Ierusalem (in frideuuarto) tibi reddetur votum in Ierusalem Np 64,2. irhuge uuelih min uuist si . diu noh in Christo chomen sol . daz imo dine promissa (geheizza) geleistet uuerden 88,48, ähnl. 65,13 (reddam).
2) (jmdm./an jmdm.) etw. erweisen, erzeigen:
a) mit abstr. Akk.: alle diu gnada, die ih dir haban geheizzan, diu ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet, ê ih gestigon uffe den palmboum, ih meino an daz cruce W 122,4 [219,25];
b) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: joh so iz zi thisu wurdi, thaz ir mir leistit huldi O 4,12,9. minemo trute leist ih truiuua, unte min uuine leistet mir gnada, der da ie uueidenet unter den lilion [vgl. ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia, Cant. 6,2] W 100,1. 2 [181,1. 3]. uone dannan gedingon ih anne dih, daz siu (suoze caelestium praemiorum) mir also geleistet uuerde, samo siu uone dir geheizzan ist 129,6 [231,8]; ferner: 62,10. 100,6 (2) [123,1. 181,11. 13];
c) mit abstr. Akk. u. Präp.verb.: leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo (Hs. A, uper mih suntigan dinan scalh Hs. B) S 311,14.
3) (jmdm.) (nach)folgen, (jmdn.) begleiten (? Zur Bed. vgl. Sehrt, Wb. S. 334 s. v. gilêstian), oder bleiben, dauern (? Vgl. dazu Wadst., Glossar S. 304): lesta iemar the namo non fuit tunc leprosus ... sed nomen pristinum habuit [Randgl. zu: cum autem Iesus esset in Bethania in domo] Simonis leprosi [Matth. 26,6] Gl 4,292,15 = Wa 52,2.
4) Unklar (vgl. Formenteil): daz ih (Pilatus) screib, in alawar, daz leistit (oder leistu (?), s. o.) iuvuih imer [vgl. quod scripsi, scripsi, Joh. 19,22] OF 4,27,30 (PV thaz steit imo giscriban thar, D thaz sten unc giscriban).
Komp. folleisten; Abl. leistento; vgl. ? AWB gileistî oder -i.

[Seeger]


 
Artikelverweis gi-leisten sw. v., mhd. nhd. Lexer geleisten; as. gilêstian, mnl. geleesten; ae. gelǽstan; got. galaistjan. — Graff II,252.
ki-leist-: inf. -in S 173,2,4 (Preds. C); ke-: dass. -en Nb 231,19 [186,9]; gi-: dass. -en Npw 138,16; inf. dat. sg. -enne Cant. Zach. 73; 2. sg. prt. -ist 137,2; ge-: 3. sg. -it S 82,32 (Straßb. Eide, 10. Jh.); inf. -en Nb 141,2 [119,28]. Np 138,16; inf. dat. sg. -enne Cant. Zach. 73; 2. sg. prt. -ost 137,2; 3. sg. prt. -a 144,13; ge-leyste: 1. sg. conj. WA 81,5 (zu ge- vgl. Sanders, Leid. Will. S. 167, vgl. Paral- [Bd. 5, Sp. 776] lelhss.). — g-laist: 1. sg. prt. S 356,48 (Wessobr. Gl. u. B. II, 12. Jh.).
gi-lest-: 3. sg. conj. -ia Gl 4,302,24 = Wa 59,23 (Ess. Ev., 10. Jh.); 3. sg. conj. prt. -i 298,66 = 56,24 (vgl. Add. II,120,30, mit Ausg. Wadst.; Steinm. lesti; Ess. Ev., 10. Jh.).
Hierher auch (?): ge-leistan: 1. pl. conj.? Gl 1,719,50 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; oder verschr. (?) u. zu gilisten (?), s. u.); verstümmelt: gi-l..: 3. sg.? MGh Carm. Cant. S. 77,3 (Kleriker u. Nonne, 11. Jh.; l. gileistit, vgl. Anm. z. St.).
etw. tun, leisten, ausführen; (jmdm.) etw. erfüllen, etw. befolgen:
a) mit abstr. Akk./Nebensatz: gilestia scriptum est ... ut faciat ea (sc. verba legis) [zu: sed turba haec, quae non novit legem,] maledicti sunt [Joh. 7,49] Gl 4,302,24 = Wa 59,39 (nochqui non permanserit in omnibus verbis legisvorut faciat“, vgl. Wadst.). oba Karl then eid (zur Besiegelung eines Vertrages), then er sinemo bruodher Ludhuuuige gesuor, geleistit, indi Ludhuuuig min herro, then er imo gesuor, forbrihchit S 82,32. da uuir die racha nieth kileistin magen, da dro uuir si ava [vgl. aut quod non possumus, facere minamur, BH, Schmid II,31,118] 173,2,4. ouch die buozze ... die nglaist ich nie, so ich uon rehte solt 356,48. nemugen siu aber geleisten daz siu geheizent . unde bristet in maniges kuotes quodsi neque id valent efficere quod promittunt Nb 141,2 [119,28]. fone dinero genado an dero du unsih lostost . unde dinero uuarheite . an dero du geleistost taz tu gehieze [vgl. veritas, quia prophetarum suorum promissa complevit, Aug., En.] NpNpw 137,2. alle contradictionem ... habon ih remotam uone minemo herzen, daz ih mines sponsi uuillen geleyste WA 81,5 (BCFK leiste); ferner: Nb 231,19 (efficere) [186,9]. NpNpw 138,16; — hierher auch (?): rademes imo geleistan [si hoc auditum fuerit a praeside, nos] suadebimus ei [, et securos vos faciemus, Matth. 28,14] Gl 1,719,50 (vgl. Festschr. Tschirch S. 333; lat. Bezugswort facere von Steinm. angefragt; zur unsicheren Zuordnung vgl. noch z. gl. St. ratenmes imo glistemes imo Gl 5,17,68, s. Formenteil). in humile so scono; thaz gileistit er ze uuare quod promisit dare MGh Carm. Cant. S. 77,3 (vgl. Kögel u. Steinm., zur Lesung u. Deutung vgl. Anm. z. St.);
b) mit einem mit eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) u. korrelat. Adv. sô, in Ersetzung des Akk. (?): ketriuuue herro ist er in allen sinen uuorten . uuanda er so geleista so er gehiez [vgl. quid enim promisit, et non dedit? Aug., En.] Np 144,13 (Npw leista);
c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: he (Judas) gihet im (den Schriftgelehrten) tho that he im als(o) gilesti spopondit [. Et quaerebat opportunitatem ut traderet illum sine turbis, Luc. 22,6] Gl 4,298,66 = Wa 56,24 (vgl. Add. II,120,30, vgl. Formenteil). zeirhugenne sinero heiligun beneimedo . unde uns zegeleistenne den eid den er Abrahe suuor unsermo fater . umbe incarnationem Christi iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum daturum se nobis NpNpw Cant. Zach. 73.
Komp. gifolleisten; vgl. ? AWB gileistî oder -i.
 
Artikelverweis 
leistento adv. — Graff II,251 f. s. v. leistjan.
leistendo: Np 97,3.
erfüllend: (Gott) irhugeta sinero genado . die er skeinda geheizzendo . unde sinero uuarheite . die er skeinda leistendo daz er gehiez. Vuemo? Israhelis huse. [Bd. 5, Sp. 777]
 
Artikelverweis 
-leisti vgl. AWB folleisti.
 
Artikelverweis 
-leistî vgl. auch AWB folleistî.
 
Artikelverweis 
? gi-leistî st. f. oder -i n., frühnhd. geleiste n.; as. gilêsti n., mnl. geleest(e); vgl. mhd. geleist st. f. (vgl. Findebuch S. 118), ae. gelást n.
Verschrieben (?): ki-lleisti: nom. sg. Beitr. 52,164 (clm 14461, 9./10. Jh.; zweites -l- u. -s- nicht völlig sicher).
Sorgfalt: killeisti [exorcista redigit in suam] diligentiam (Hs. diligentia) totius regni domini secreta, ut memoriae mandet de scriptuarum sacramentis, Is., De off. 2,13,3].
 
Artikelverweis 
-leistida vgl. AWB folleistida.
 
Artikelverweis 
? leisto s. leist.
 
Artikelverweis 
leita st. f., mhd. leite; as. lêda (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 45), mnl. leide; afries. lede, lade; ae. lád; an. leið; vgl. mnd. lêide n. — Graff II,187.
leit-: nom. sg. -a Gl 1,279,17 (Rd, leita Jb); dat. sg. -o Npgl 105,16; acc. pl. -a Gl 1,424,8 (Rf); -o 278,21 (JbRd). 2,746,8 (Ja; zu -o für -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 207 Anm. 6).
1) Führung, Leitung: daranah cramdon sie Moysen ... Sie luzton die . fone dero ducatu (leito) sie gehalten uuaren et irritaverunt Moysen Npgl 105,16 (Npw geleite).
2) letztes Geleit: leito [veneruntque ad Aream Atad ... ubi celebrantes] exequias (Hs. exsequies) [planctu magno, Gen. 50,10] Gl 1,278,21. leita inti re [venitque Abraham ut plangeret, et fleret eam (sc. Sara). Cumque surrexisset ab officio] funeris (Hs. funus) [, locutus est ad filios Heth, Gen. 23,3] 279,17. leita [scindite vestimenta vestra, ... et plangite ante] exequias [Abner, 2. Reg. 3,31] 424,8. leito [venientes autem turbae, quae] exequias [faciebant, Vita Joh. p. 613] 2,746,8.
Komp. lîb-, [h]reo-, uuazzarleita; vgl. ana-, in-, ûzleita.
 
Artikelverweis 
-leita st. f. vgl. auch ana-, in-, ûzleita.
 
Artikelverweis 
-leita sw. f. vgl. uuegaleita.

 

leisten
 Verstümmelt: ge-leiste.: part. prt. WE 122,4 (Ausg. geleistet) [219,25].
 1) (jmdm.) etw. erfüllen, etw. befolgen:
 a) mit abstr. Akk./Nebensatz: non vt locum dominus mutaret ... sed liberum eis dedit arbitrium. utrum legem implerent. lestin [zu: homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam ... locavit eam agricolis, et] peregre
 b) mit einem mit /als eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) (u. korrelat. Adv. ) in Ersetzung des Akk. (?): getruir herro ist er ... uuanda er so leista
 c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: antheiz uuirt dir geleistet in Ierusalem (in frideuuarto) tibi reddetur votum in Ierusalem Np 64,2. irhuge uuelih min uuist si . diu noh in Christo chomen sol . daz
 2) (jmdm./an jmdm.) etw. erweisen, erzeigen:
 a) mit abstr. Akk.: alle diu gnada, die ih dir haban geheizzan, diu ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet, ê ih gestigon uffe den palmboum, ih meino an daz cruce W 122,4 [219,25];
 b) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: joh so iz zi thisu wurdi, thaz ir mir leistit huldi O 4,12,9. minemo trute leist ih truiuua, unte min uuine leistet mir gnada, der da ie uueidenet unter den lilion
 c) mit abstr. Akk. u. Präp.verb.: leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo (Hs. A, uper mih suntigan dinan scalh Hs. B) S 311,14.
 3) (jmdm.) (nach)folgen, (jmdn.) begleiten (? Zur Bed. vgl. Sehrt, Wb. S. 334 s. v. gilêstian), oder bleiben, dauern (? Vgl. dazu Wadst., Glossar S. 304): lesta iemar
 4) Unklar (vgl. Formenteil): daz ih (Pilatus) screib, in alawar, daz leistit (oder leistu (?), s. o.) iuvuih imer [vgl. quod scripsi, scripsi, Joh. 19,22] OF 4,27,30 (PV thaz
 
gi-leisten
 a) mit abstr. Akk./Nebensatz: gilestia scriptum est ... ut faciat ea (sc. verba legis) [zu: sed turba haec, quae non novit legem,] maledicti sunt [Joh. 7,49] Gl 4,302,24 = Wa
 b) mit einem mit eingeleiteten Modalsatz (mit redeeinleitendem giheizan) u. korrelat. Adv. sô, in Ersetzung des Akk. (?): ketriuuue herro ist er in allen sinen uuorten . uuanda er
 c) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: he (Judas) gihet im (den Schriftgelehrten) tho that he im als(o) gilesti spopondit [. Et quaerebat opportunitatem ut traderet illum sine turbis, Luc. 22,6] Gl
 
leita
 1) Führung, Leitung: daranah cramdon sie Moysen ... Sie luzton die . fone dero ducatu (leito) sie gehalten uuaren et irritaverunt Moysen Npgl 105,16 (Npw geleite).
 2) letztes Geleit: leito [veneruntque ad Aream Atad ... ubi celebrantes] exequias (Hs. exsequies) [planctu magno, Gen. 50,10] Gl 1,278,21. leita inti re [venitque Abraham ut plangeret, et fleret eam (sc. Sara