Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fram-gi-leiten bis ûz-leiten (Bd. 5, Sp. 790 bis 795)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fram-gi-leiten sw. v. — Graff II,186.
fram-gi-leitit: 3. sg. T 76,2. — fram-ge-leidon: 3. pl. prt. Gl L 755.
1) (jmdn. als Gefangenen) wegführen: framgeleidon [et qui] abduxerunt [(Vulg. captivos duxerunt) nos, Ps. 136,3] Gl L 755.
2) sich weiterentwickeln, von der Frucht, mit refl. Akk.: erda birit zi eristen gras ... Mit thiu sih framgileitit thie uuahsmo et cum se produxerit fructus T 76,2 (zur Bildung vgl. Toth S. 150 f.).
 
Artikelverweis 
furi-leiten sw. v.; mnd. voreleiden. — Graff II,186.
furi-leit-: 3. sg. -it Gl 1,804,21 (M); part. prt. -it 585,28 (Rb); vuri-: 3. sg. -it 804,21 (M, 4 Hss., davon 2 uuri-); 3. pl. conj. -en 2,174,70 (clm 6277, 9. Jh.).
1) (jmdn. zu etw.) hinführen: furileitit [cum iterum] introducit [primogenitum in orbem terrae, dicit: Et adorent eum omnes angeli dei, Hebr. 1,6] Gl 1,804,21 (3 Hss. furileiten ł furisagen).
2) sich (etw.) vor Augen führen: furileiten [admonendi sunt, ut incessanter admissa ante oculos] reducant [, atque vivendo argant, ut a districto iudice videri non debeant, Greg., Cura 3,29 p. 84] Gl 2,174,70.
3) (jmdm. etw.) zufügen: nolas furileitit [omnis plaga tristitia cordis est: ... Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis: Et omnem nequitiam, et non nequitiam mulieris: Et omnem obductum, et] non obductum [odientium, Eccli. 25,20] Gl 1,585,28 (Vok.-Übers.?).
 
Artikelverweis 
gi-leiten sw. v., mhd. nhd. Lexer geleiten; mnd. gelêiden, mnl. geleiden; ae. gelǽdan. — Graff II,183.
ca-laiten: inf. Gl 1,158,22 (Pa); ka-leit-: 3. sg. prt. -ta 388,51 (Rb); ki-: 3. sg. -tit S 293,15. 16 (beide alem. Ps.); inf. -an Gl 1,239,28 (Ra); -en 158,22 (K). 239,28 (K); ke-: 3. sg. -et Nb 231,3 [185,30]; inf. -en 337,13/14 [255,5]; 3. sg. prt. -ta S 194,26 (B); gi-: 3. sg. -it O 1,18,44. Oh 130; 2. sg. conj. -est T 34,6; 2. sg. imp. -i S 29,28 (Wk; -ti aus di rad.). Oh 5; -e 160; 2. pl. imp. -et T 116,1; inf. -an 109,1; -en Npw 118 Q,127; 2. sg. prt. -os S 5,32 (Hildebr.); 3. sg. prt. -ta Ol 55; -a T 109,1; 2. pl. prt. -tut 129,8; 3. pl. prt. -tun O 5,10,14 (F); -un ebda. (PV); ge-: 3. sg. -et Np 59,11; 2. sg. conj. -est WBCFK 131,8 [233,29/30]; inf. -en Np 118 Q,127. — gi-leid-: 2. sg. imp. -i S 29,4 (Wk); ge-: [Bd. 5, Sp. 791] 3. sg. -it 301,24 (rhfrk. Ps., 11. Jh.); 2. sg. conj. -os WA 131,8.
Verschrieben: ki-lecti: 1. sg. conj. prt. Gl 1,301,53 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; l. kileiti, Steinm.); verstümmelt: ka..ta: part. prt.? F 16,23 (Maßmann konjiz. kaleitita, vgl. Anh. S. 77).
1) (herbei)führen, leiten:
a) jmdn. herbeiführen, (mit etw.) geleiten, mit Akk. d. Pers.: quamun tho thie ambahta zi then biscofun ... inti quadun sie in: bihiu ni gileittut ir inan (Christus)? quare non adduxistis illum? T 129,8; Glosse: kileiti [cur ignorante me fugere voluisti, nec indicare mihi, ut] prosequerer [te cum gaudio, et canticis, et tympanis, et citharis? Gen. 31,27] Gl 1,301,53; — übertr.: jmdn. zur Herrschaft führen: riat imo io in notin, in swaren arabeitin, ... unz er nan (König Ludwig) gileitta, sin richi mo gibreitta Ol 55;
b) jmdn./etw. (ein Tier) jmdm. zuführen, zu jmdm. führen: mit Akk. u. Dat./zi + Dat.: loset inan (den Esel) inti gileitet inan mir (Jesus) solvite illum et adducite eum mihi T 116,1. vuer geleitet mine predicatores ze allen dieten gesezzenen al umbe Iudeos? quis deducet me in civitatem circumstantiae? i. inter gentes Np 59,11; — übertr.: jmdn. zu etw. führen, mit Akk. u. zi + abstr. Dat.: noh reda neirreichot taz einfalta gotes pilde. Si chan unsih echert keleiten ze dien formis Nb 337,13/14 [255,5]; zi niouuihte gileiten jmdn. zunichte machen: der farfluahhanan diubil ... keleitta ze neovvehti qui malignum diabolum ... deduxit ad nihilum S 194,26; — mit Akk. u. Adv.: sie uuolton tuon mandata tua ... Noh timor seruilis . noh amor terrenę mercedis . nemahta sie geleiten darazuo NpNpw 118 Q,127;
c) jmdn. an eine best. Stelle führen, auch bildl.: mit Akk. u. in/unzin in + Akk.: uuer kileittit mih in buruc ... kileittit mih uncin in Idumea quis deducet me in civitatem ... deducet me usque in Idumeam S 293,15. 16. also sie nan beitun, in hus inan gileitun O 5,10,14. firdilo hiar thio dati joh, druhtin, mih gileiti, thaz ih ni mangolo thes drof, in himilriches frithof Oh 5; — mit Akk./Dat. u. thara: hohi er uns thes himiles ... insperre, thara gileite mih joh thar gifrewe ouh iuih Oh 160. dara gedingon ih, daz du mich nah dir bringest unte mich (BCFK, mir A) da geleitest in omnem ueritatem W 131,8 [233,29/30]; vom Weg: keleitet tih ter uueg tara ze dero selbun stete . dara du doh nu gerost si te via referat reducem huc . i. ad hanc patriam . quam nunc requiris Nb 231,3 [185,30]; heim gileiten: gang thesan weg, ih sagen thir ein, er gileitit thih heim O 1,18,44. minna thiu diura (theist karitas in wara), bruaderscaf ... — thi gileitit unsih heim Oh 130;
d) jmdn. in eine best. Situation bringen, mit Akk. u. in + abstr. Akk.: in kostunga gileiten in Versuchung führen: inti ni gileitest unsih in costunga, uzouh arlosi unsih fon ubile ne inducas nos in temptationem, sed libera nos a malo T 34,6; ferner: S 29,4. 28;
e) etw. (einen Rechtsstreit) mit jmdm. führen, mit abstr. Akk. u. mit + Dat. d. Pers.: wettu irmingot quad Hiltibrant ..., dat du neo dana halt mit sus sippan man dinc nigileitos S 5,32;
f) hierher vielleicht: .. eristo kaleitita .. erant autem apud nos septem fratres, et primus uxore ducta defunctus est F 16,23. [Bd. 5, Sp. 792]
2) jmdn. in seinen Dienst nehmen, für etw. anwerben, mit Akk. d. Pers.: gilih ist himilo richi manne hiuuisges fater ther dar uzgieng fruo in morgan gileitan uurhton in sinan uuingart qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam T 109,1. uuanta nioman unsih gileita quia nemo nos conduxit ebda; Glosse: lone kaleitta [haec, et haec praestitit mihi Michas, et me] mercede conduxit [ut sim ei sacerdos, Jud. 18,4] Gl 1,388,51.
3) zu etw. hinführen, bildl., mit zi + Dat.: (drohtin) geleidit ze helon unde uuidarleidit (dominus) deducit ad inferos et reducit S 301,24.
4) Glossenwort: fleozzan un uuirsira calaiten edo cauuerfan fluere in peius deducere vel convertere Gl 1,158,22. kilathon kileiten revocare reducere 239,28.
Abl. gileiti.
 
Artikelverweis 
in-leiten sw. v., mhd. Lexer înleiten, nhd. DWB einleiten; mnd. inlêiden, mnl. inleiden; afries. inleda; ae. inlǽdan. — Graff II,185.
in-leit-: 2. sg. -is Gl 1,281,55 (Jb-Rd); 3. sg. prt. -ta T 186,3; in-ca-leit-: part. prt. -it H 2,10,2; in-ge-: dass. -et Gl 3,419,76 [HD 2,472]; acc. sg. n. -as 2,107,33 (M).
Verkürzt geschr. oder verstümmelt (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 119): in-lei: 3. pl. prt. Gl 1,734,11 (S. Paul XXV a 1, 8./9. Jh.; inlei[ton], auch inlei[tton] möglich, vgl. Voetz a. a. O. S. 227 Anm. 3).
1) hineinführen, einführen:
a) jmdn. hineinführen, an einen best. Ort führen, mit Akk. d. Pers.: chuuam ... in huse denne inleiton heilant catalinga fordoron aldon venit ... in templo et cum inducerint (Vulg. inducerent) puerum Iesum parentes [Luc. 2,27] Gl 1,734,11 (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 227). uzgieng ther ander iungiro ... inti inleitta Petrusan exivit ergo discipulus alius ... et introduxit Petrum T 186,3; Glosse: stuligun ingeleitas [interdixit per omnia magna synodus, non episcopo ... nec alicui omnino, qui in clero est, licere] subintroductam [habere mulierem: nisi forte matrem, aut sororem ..., Conc. Nic. III p. 116] Gl 2,107,33 (4 Hss. in(gi)sleihta(z)). werde ingeleitet imponatur [vgl. quod prespiter non reconciliet inconsulto episcopo nisi in necessitate imponatur, HD 2,472] 3,419,76 [HD 2,472];
b) (etw. in etw.) einführen: inleitis inrihis [facies et vectes altaris de lignis setim duos ... et] induces [per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum, Ex. 27,7] Gl 1,281,55.
2) jmdn. durch etw. verführen, mit Akk. d. Pers. u. abstr. Dat.: chorungo pisuuicchilineru incaleitit unsih ni lazzes unzan lutremo hercin pittente du unsihc fona ubile arlosi temptatione subdola induci nos ne siveris, sed puro corde supplices tu nos a malo libera H 2,10,2.
Abl. inleita.
 
Artikelverweis 
in-gi-leiten sw. v. — Graff II,185.
in-ge-leitest: 2. sg. conj. Npw 25,2; -gi-leittun: 3. pl. prt. T 7,5.
jmdn. an einen best. Ort führen, hineinführen, mit Akk. d. Pers.: quam tho in geiste in thaz gotes hus, inti tho sie ingileittun thaz kind heilant sine eldiron venit in spiritu in templum, et cum inducerent puerum Ihesum parentes eius T 7,5; — übertr.: ingileiten in thia bikorunga jmdn. in Versuchung führen: umba zaliga chorungi cheden uuir ne du mih ingeleitest in die [Bd. 5, Sp. 793] bechorunga Npw 25,2 (Np ne nos inducas in temptationem).
 
Artikelverweis 
int-leiten sw. v., mhd. Lexer entleiten; as. antlêdian, mnd. entlêiden, mnl. ontleiden; ae. óþlǽdan. — Graff II,185.
int-leitit: part. prt. Gl 1,31,23 (R).
wegführen: aruualzit intleitit avulsus abductus.
 
Artikelverweis 
ir-leiten sw. v.; ae. álǽdan. — Graff II,184.
ar-laitta: 1. sg. prt. Gl 1,110,1 (Pa); ur-leit-: part. prt. -it 32,23 (Ra); ar-: 1. sg. conj. -te 2,251,58 (M); 1. sg. prt. -ta 752,47; 3. sg. prt. -ta 1,754,3 (M; -leitta). 2,599,20 (M). 668,69; 1. pl. prt. -tun 657,23; 3. sg. conj. prt. -ti T 19,5; part. prt. dat. pl. -ten 9; ir-: 1. pl. -tames Gl 1,786,18 (M; -a, vgl. Kögel, Beitr. 8,131); -times 17/18 (M, 2 Hss.; nach Raven I,104 1. pl. conj. prt.); -tomes 478,18 (M); -emes ebda. (M, 2 Hss.). 786,17 (M, 2 Hss.); -] 18/19 (M, Göttw. 103, 12. Jh.; irleituuir; zur fehlenden Endg. vor Pron. vgl. Paul, Mhd. Gr.23 § 240 Anm. 2); 1. sg. conj. -te 2,251,57 (M, 3 Hss.); inf. -tan 1,564,1 (M). 2,116,61/62 (M, 2 Hss.); -an 1,564,1 (M). 2,116,61 (M, 3 Hss.); inf. dat. sg. -anne 1,752,2 (M, 2 Hss., davon 1 Hs. ir-); part. prs. nom. sg. m. -tenter 741,6 (M, 2 Hss.); -enter 5 (M, 3 Hss., davon 1 Hs. -); 3. sg. prt. -ta 754,4 (M, 2 Hss.); -a ebda. (M). Np 60,7; 1. sg. conj. prt. -ti Gl 1,563,41 (M, 2 Hss.); 3. pl. conj. prt. -tin 2,657,33 (aus irlentin von 2. Hd. korr., Steinm.); part. prt. nom. sg. m. -ter 133,55 (M, 3 Hss.); -er 56 (M, 2 Hss., davon 1 Hs. -); dat. sg. m. n. -temo 1,746,62 (M, 2 Hss.); dat. sg. f. -tero 63 (M, 2 Hss.); -ero ebda. (M); er-: 2. sg. -est Nb 87,22 [76,4]; inf. -en Gl 4,337,38; inf. dat. sg. -tanne 1,751,72 (M); ir-læitti: 1. sg. conj. prt. 563,42 (M, clm 6217, 13./14. Jh.). — irleidda: 1. sg. prt. Gl 1,110,1 (K).
Verschrieben: ar-leuit: 3. sg. Gl 1,562,49 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; l. arleitit, Steinm.); it-leitt-: inf. -an 564,1/2 (M); 1. sg. conj. prt. -i 563,41 (M, 2 Hss.); nleittan: inf. 564,2 (M); irreilti: 1. sg. conj. prt. 563,42 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); ihretilo: dass. 43 (M, clm 22201, 12. Jh.; vgl. Matzel S. 7); ir-labete: dass. ebda. (M, clm 4606, 12. Jh.; vgl. Raven I,104); irreleget wirt: part. prt.? (oder 1. pl.? Vgl. irleituuir der Parallelhs.) 786,19 (M, clm 22201, 12. Jh.; oder irroleget, Steinm.; vgl. Raven I,104 u. Ahd. Gl.-Wb. S. 713); hierher wohl auch: zeita: 3. sg. prt. 754,5 (M, Göttw. 103, 12. Jh.; l. etwa (ir)leita? Vgl. Raven I,104).
Hierher wohl auch als Verschreibung (vgl. Raven I,104), kaum eigene Bildung irlenten (vgl. Gl 2,657,33, wo irlentin in irleitin von 2. Hd. korr. wurde): ir-lent-: inf. -en Gl 1,564,3 (M, 2 Hss., clm 13002, 12. Jh., clm 17403, 13. Jh.; vgl. aber Gl 5,417); -un 2 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); vgl. auch lenten Gl 1,564,4, lentit 746,64 (beide M, clm 22201) unter leiten.
1) wegführen, -leiten:
a) (jmdn.) wegführen: erleiten [ecce Samaritum populi venere rogantes exorantque illic geminos] expendere [soles, Juv. 2,323] Gl 4,337,38;
b) etw. (ein Schiff) vom Ufer wegleiten, mit Akk. d. Sache u. fona + Dat. d. Sache: arsteig her tho in einaz skef thaz thar uuas Simones, bat her inan, thaz her iz fon erdu arleitti rogavit eum a terra reducere pussillum T 19,5, ähnl. 9 (subducere);
c) Glossenwort: farzogan urleitit abstractum subductum Gl 1,32,23. slihta edo arlaitta minui vel deduxi 110,1. [Bd. 5, Sp. 794]
2) eine best. (Lebens-)Zeit verbringen, zubringen, mit abstr. Akk.: den vuintar zerleittanne [et cum aptus portus non esset] ad hiemandum [, plurimi statuerunt consilium navigare inde, Acta 27,12] Gl 1,751,72 (3 Hss. leiten). den vuinter arleitta [post menses autem tres navigavimus in navi Alexandrina, quae in insula] hiemaverat [, cui erat insigne Castorum, Acta 28,11] 754,3 (clm 22201 uuintaren). tu erleitest io dinen lib in rauuon . saliglicho dir loskenter . samoso in einero uesti duces serenus aevum . ridens aetheris iras Nb 87,22 [76,4]. ein dag ist in ęternitate des chuninges Christi . zuo disen . die er hier irleita Np 60,7; Glosse: arleitit [sic omnis faber et architectus, qui noctem tamquam diem] transigit [Eccli. 38,28] Gl 1,562,49. irleitti [postquam perveni in Aegyptum: et cum multum temporis ibi] fuissem (Hs. fecissem) [, inveni ibi libros relictos, Eccli., Prol.] 563,41. irleitenter [qui octoginta et quattuor] agens [aetatis annos in Bithynia de saeculo noscitur emigrasse, Acta, Praef.] 741,5 (1 Hs. tuon). irleittemo facto [autem ibi aliquanto tempore, dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos, qui miserant illos, Acta 15,33] 746,62 (clm 22201 leiten). irleitemes [ibimus in illam civitatem, et] faciemus [ibi quidem annum, Jac. 4,13] 786,17. irleitan [aut si est proxima civitas, in qua est presbyter, ne sine ecclesia videatur] facere [diem dominicum, Conc. Sard. XV p. 140] 2,116,61. irleitter [ut si quis ... ad clericale munus accedat, inprimis eius vita praeteritis] acta [temporibus inquiratur, Decr. Gel. II p. 239] 133,55. irleitte [per illum ad quem vadis, te adiuro, ne septem dies super te in hoc mundo] faciam [Greg., Dial. 1,8 p. 181] 251,57. arleitta ł uperfuor [superest, ut de his, quae post conditionem mundi pro hominum dispensatione] transegit [... perstringamus, Ruf., Hist. eccl. I,1 p. 10] 599,20. arleittun [namque ut supremam falsa inter gaudia noctem] egerimus [, nosti, Verg., A. VI,514] 657,23. irleittin [et fors omne datum] traherent [per talia tempus, sed comes admonuit, ebda. 537] 33. arleitta [pastorum et solis] exegit [montibus aevom, ebda. XI,569] 668,69. arleitta [annum integrum et septem fere menses intra solitudinem constitutus] exegi [Sulp. Sev., Dial. 1,16 p. 169,13] 752,47; — (ein best. Leben) führen: irleittomes [noli timere fili mi: pauperem quidem vitam] gerimus [, sed multa bona habebimus si timuerimus deum, Tob. 4,23] Gl 1,478,18 (2 Hss. leiten, clm 22201 tuon). irleittan [qui secundum legem domini proposuerint vitam] agere [Eccli., Prol.] 564,1 (1 Hs. leiten).

[Blum]


 
Artikelverweis ubar-leiten sw. v., nhd. DWB überleiten; mnl. overleiden. — Graff II,185.
ubar-leita: 3. sg. prt. Gl 1,426,47/48 (Rb).
(jmdn.) hinüberführen, an etw. heranführen, mit in + Akk. d. Sache: inti ubarleita in kilihinissa sittono et (David) traduxit (Hs. transduxit) in typo laterum [2. Reg. 12,31].
 
Artikelverweis 
ûf-leiten sw. v.; mnl. opleiden.
uf-leiten: inf. Gl 2,692,61 (Melk n. sign., 13. oder 12. Jh.).
(etw.) auftürmen, einen Wall errichten: ufleiten [hanc tamen inmensam Calchas attolere molem roboribus textis caeloque] educere (sursum erigere) [iussit, ne recipi portis aut duci in moenia posset, Verg., A. II,186].
 
Artikelverweis 
umbi-leiten sw. v., mhd. umbeleiten, nhd. DWB umleiten; mnd. ummeleiden, mnl. ommeleiden.
umbi-leita: 3. sg. prt. S 303,10 (rhfrk. Ps., 11. Jh.). [Bd. 5, Sp. 795]
jmdn. umherführen, schützend begleiten, m. Akk.: (der Herr) inuand inan (Jakob) in erda uuesta ... umbileita inan ... unde behuota also aphilon ougun sin invenit eum in terra deserta ... circumduxit eum ... et custodivit quasi pupillam oculi sui.
 
Artikelverweis 
ûz-leiten sw. v., mhd. ûleiten, nhd. DWB ausleiten; as. ūtlêdian (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 82), mnd. ûtleiden, mnl. uteleiden; ae. útlǽdan. — Graff II,185.
uz-leit-: 3. pl. -tent Gl 1,629,38 (M, 2 Hss.); -ent 39 (M, 3 Hss.); -int 40 (M); 3. pl. conj. -en 38 (M). — uz-leid-: 3. sg. -it S 302,19 (rhfrk. Ps., 11. Jh.); uut-: part. prs. -ende Pw 67,7 (Ausg. ut-).
[uth-ledi: 2. sg. imp. Wa 15,7/8 (as. Ps., 10. Jh.).]
leitu ... uz: 1. sg. T 197,2; leitit ... uz: 3. sg. 133,6; leitta (...) uz: 3. sg. prt. 198,2. Npw 104,37. 43; leita ... uz: dass. T 244,2. Np 77,53 (ûz). 104,37 (ûz). 43 (ûz).
1) jmdn./auch etw. herausführen, an einen best. Ort hinführen, mit Akk.:
a) eigentl., auch bildl.: (Pilatus) leitta uz then heilant adduxit foras Ihesum T 198,2. tho leita her sie uz in Bethaniam eduxit autem eos foras in Bethaniam 244,2. (got) thie utleidende bebundona an sterke (deus) qui educit vinctos in fortitudine Pw 67,7. vnde leita er (Gott) uz sinen liut in sprungezinne ... unde sine iruueleten in ureuui eduxit populum suum in exsultatione . et electos suos in laetitia NpNpw 104,43. nam er dana sinen liut samoso scaf ... vnde leita sie uz in dero gedingi terrę promissionis et eduxit eos in spe Np 77,53; ferner: T 197,2 (adducere foras). NpNpw 104,37 (educere); Schafe (aus dem Stall) herausführen: eiganu scaf nemnit (sc. hirti) namahafto inti leitit sie uz proprias oves vocat nominatim et educet eas T 133,6;
b) übertr.: jmdn. (in best. Weise) führen, leiten: unde uber ho min uzleidit mih ubercobereri in lobon singenden et super excelsa mea deducet me victori (victor, Vulg.) in psalmis canentem S 302,19. [vuola thu drohtin uthledi mik an thinemo rehte domine deduc me [Ps. 5,9] Wa 15,7/8.]
2) (etw.) herausfließen lassen: uzleiten [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,38 (2 Hss. ûzgileiten).
Abl. ûzleitî, -leitida.

 

fram-gi-leiten
 1) (jmdn. als Gefangenen) wegführen: framgeleidon [et qui] abduxerunt [(Vulg. captivos duxerunt) nos, Ps. 136,3] Gl L 755.
 2) sich weiterentwickeln, von der Frucht, mit refl. Akk.: erda birit zi eristen gras ... Mit thiu sih framgileitit thie uuahsmo et cum se produxerit fructus T 76,2 (zur Bildung vgl. Toth S. 150 f.).
 
furi-leiten
 1) (jmdn. zu etw.) hinführen: furileitit [cum iterum] introducit [primogenitum in orbem terrae, dicit: Et adorent eum omnes angeli dei, Hebr. 1,6] Gl 1,804,21 (3 Hss. furileiten ł furisagen).
 2) sich (etw.) vor Augen führen: furileiten [admonendi sunt, ut incessanter admissa ante oculos] reducant [, atque vivendo argant, ut a districto iudice videri non debeant, Greg., Cura 3,29 p. 84] Gl 2,174,70.
 3) (jmdm. etw.) zufügen: nolas furileitit [omnis plaga tristitia cordis est: ... Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis: Et omnem nequitiam, et non nequitiam mulieris: Et omnem obductum, et] non obductum [
 
gi-leiten
 1) (herbei)führen, leiten:
 a) jmdn. herbeiführen, (mit etw.) geleiten, mit Akk. d. Pers.: quamun tho thie ambahta zi then biscofun ... inti quadun sie in: bihiu ni gileittut ir inan (Christus)? quare non adduxistis illum? T
 b) jmdn./etw. (ein Tier) jmdm. zuführen, zu jmdm. führen: mit Akk. u. Dat./zi + Dat.: loset inan (den Esel) inti gileitet inan mir (Jesus) solvite illum et
 c) jmdn. an eine best. Stelle führen, auch bildl.: mit Akk. u. in/unzin in + Akk.: uuer kileittit mih in buruc ... kileittit mih uncin in Idumea quis deducet me in civitatem ...
 d) jmdn. in eine best. Situation bringen, mit Akk. u. in + abstr. Akk.: in kostunga gileiten in Versuchung führen: inti ni gileitest unsih in costunga, uzouh arlosi unsih fon ubile ne inducas nos in
 e) etw. (einen Rechtsstreit) mit jmdm. führen, mit abstr. Akk. u. mit + Dat. d. Pers.: wettu irmingot quad Hiltibrant ..., dat du neo dana halt mit sus sippan man dinc nigileitos S
 f) hierher vielleicht: .. eristo kaleitita .. erant autem apud nos septem fratres, et primus uxore ducta defunctus est F 16,23.
 2) jmdn. in seinen Dienst nehmen, für etw. anwerben, mit Akk. d. Pers.: gilih ist himilo richi manne hiuuisges fater ther dar uzgieng fruo in morgan gileitan uurhton in sinan uuingart qui exiit primo mane
 3) zu etw. hinführen, bildl., mit zi + Dat.: (drohtin) geleidit ze helon unde uuidarleidit (dominus) deducit ad inferos et reducit S 301,24.
 4) Glossenwort: fleozzan un uuirsira calaiten edo cauuerfan fluere in peius deducere vel convertere Gl 1,158,22. kilathon kileiten revocare reducere 239,28.
 
in-leiten
 1) hineinführen, einführen:
 a) jmdn. hineinführen, an einen best. Ort führen, mit Akk. d. Pers.: chuuam ... in huse denne inleiton heilant catalinga fordoron aldon venit ... in templo et cum inducerint (Vulg.
 b) (etw. in etw.) einführen: inleitis inrihis [facies et vectes altaris de lignis setim duos ... et] induces [per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum, Ex. 27,7] Gl 1,281,55.
 2) jmdn. durch etw. verführen, mit Akk. d. Pers. u. abstr. Dat.: chorungo pisuuicchilineru incaleitit unsih ni lazzes unzan lutremo hercin pittente du unsihc fona ubile arlosi temptatione subdola induci nos ne
 
ir-leiten
 1) wegführen, -leiten:
 a) (jmdn.) wegführen: erleiten [ecce Samaritum populi venere rogantes exorantque illic geminos] expendere [soles, Juv. 2,323] Gl 4,337,38;
 b) etw. (ein Schiff) vom Ufer wegleiten, mit Akk. d. Sache u. fona + Dat. d. Sache: arsteig her tho in einaz skef thaz thar uuas Simones, bat her inan, thaz her iz
 c) Glossenwort: farzogan urleitit abstractum subductum Gl 1,32,23. slihta edo arlaitta minui vel deduxi 110,1.
 2) eine best. (Lebens-)Zeit verbringen, zubringen, mit abstr. Akk.: den vuintar zerleittanne [et cum aptus portus non esset] ad hiemandum [, plurimi statuerunt consilium navigare inde, Acta 27,12] Gl
 
ûz-leiten
 1) jmdn./auch etw. herausführen, an einen best. Ort hinführen, mit Akk.:
 a) eigentl., auch bildl.: (Pilatus) leitta uz then heilant adduxit foras Ihesum T 198,2. tho leita her sie uz in Bethaniam eduxit autem eos foras in Bethaniam 244,2. (got) thie utleidende bebundona an
 b) übertr.: jmdn. (in best. Weise) führen, leiten: unde uber ho min uzleidit mih ubercobereri in lobon singenden et super excelsa mea deducet me victori (victor, Vulg.) in psalmis canentem S
 2) (etw.) herausfließen lassen: uzleiten [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,38 (2 Hss. ûzgileiten).