Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ûf-leiten bis leitezôha (Bd. 5, Sp. 794 bis 797)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ûf-leiten sw. v.; mnl. opleiden.
uf-leiten: inf. Gl 2,692,61 (Melk n. sign., 13. oder 12. Jh.).
(etw.) auftürmen, einen Wall errichten: ufleiten [hanc tamen inmensam Calchas attolere molem roboribus textis caeloque] educere (sursum erigere) [iussit, ne recipi portis aut duci in moenia posset, Verg., A. II,186].
 
Artikelverweis 
umbi-leiten sw. v., mhd. umbeleiten, nhd. DWB umleiten; mnd. ummeleiden, mnl. ommeleiden.
umbi-leita: 3. sg. prt. S 303,10 (rhfrk. Ps., 11. Jh.). [Bd. 5, Sp. 795]
jmdn. umherführen, schützend begleiten, m. Akk.: (der Herr) inuand inan (Jakob) in erda uuesta ... umbileita inan ... unde behuota also aphilon ougun sin invenit eum in terra deserta ... circumduxit eum ... et custodivit quasi pupillam oculi sui.
 
Artikelverweis 
ûz-leiten sw. v., mhd. ûleiten, nhd. DWB ausleiten; as. ūtlêdian (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 82), mnd. ûtleiden, mnl. uteleiden; ae. útlǽdan. — Graff II,185.
uz-leit-: 3. pl. -tent Gl 1,629,38 (M, 2 Hss.); -ent 39 (M, 3 Hss.); -int 40 (M); 3. pl. conj. -en 38 (M). — uz-leid-: 3. sg. -it S 302,19 (rhfrk. Ps., 11. Jh.); uut-: part. prs. -ende Pw 67,7 (Ausg. ut-).
[uth-ledi: 2. sg. imp. Wa 15,7/8 (as. Ps., 10. Jh.).]
leitu ... uz: 1. sg. T 197,2; leitit ... uz: 3. sg. 133,6; leitta (...) uz: 3. sg. prt. 198,2. Npw 104,37. 43; leita ... uz: dass. T 244,2. Np 77,53 (ûz). 104,37 (ûz). 43 (ûz).
1) jmdn./auch etw. herausführen, an einen best. Ort hinführen, mit Akk.:
a) eigentl., auch bildl.: (Pilatus) leitta uz then heilant adduxit foras Ihesum T 198,2. tho leita her sie uz in Bethaniam eduxit autem eos foras in Bethaniam 244,2. (got) thie utleidende bebundona an sterke (deus) qui educit vinctos in fortitudine Pw 67,7. vnde leita er (Gott) uz sinen liut in sprungezinne ... unde sine iruueleten in ureuui eduxit populum suum in exsultatione . et electos suos in laetitia NpNpw 104,43. nam er dana sinen liut samoso scaf ... vnde leita sie uz in dero gedingi terrę promissionis et eduxit eos in spe Np 77,53; ferner: T 197,2 (adducere foras). NpNpw 104,37 (educere); Schafe (aus dem Stall) herausführen: eiganu scaf nemnit (sc. hirti) namahafto inti leitit sie uz proprias oves vocat nominatim et educet eas T 133,6;
b) übertr.: jmdn. (in best. Weise) führen, leiten: unde uber ho min uzleidit mih ubercobereri in lobon singenden et super excelsa mea deducet me victori (victor, Vulg.) in psalmis canentem S 302,19. [vuola thu drohtin uthledi mik an thinemo rehte domine deduc me [Ps. 5,9] Wa 15,7/8.]
2) (etw.) herausfließen lassen: uzleiten [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,38 (2 Hss. ûzgileiten).
Abl. ûzleitî, -leitida.
 
Artikelverweis 
ûz-gi-leiten sw. v. — Graff II,186.
uz-gi-leit-: 3. sg. conj. -e T 69,9; 3. pl. conj. -tæn Gl 1,629,37 (M); -an ebda. (M). — [uz-gi-leddes: 2. sg. prt. Pk 29,3.]
1) heraus-, hinausführen:
[a) etw. aus etw. herausführen, mit Akk. u. fram + Dat. d. Sache, bildl.: drohtin uzgileddes from helliu sele mine gihelti mik from nitheruarandiun an grouun domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum Pk 29,3;]
b) etw. zu etw. hinführen, mit abstr. Akk. u. zi + abstr. Dat.: rora giknusita ni bibrihhit inti lin riohhenti ni leskit, unzan uzgileite zi sige tuom donec eiciat ad victoriam iudicium T 69,9.
2) (etw.) herausfließen lassen: uzgileittæn [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,37 (7 Hss. ûzleiten).
 
Artikelverweis 
uuidar(i)-leiten sw. v.; mnl. wederleiden; ae. wiđlǽdan. [Bd. 5, Sp. 796]
uuidere-leit-: 2. sg. -test Np 24,5; -ist Npw ebda. — uuidar-leidit: 3. sg. S 301,25 (rhfrk. Ps., 11. Jh.).
leitta uuidere: 3. sg. prt. Np Cant. Moysi 19.
1) zurückführen:
a) jmdn. zurückführen, mit Akk., bildl.: vuanda du bist got . min haltare . unde din beit ih . alla die frist dirro uuerlte . unz du mih uzer paradyso ferstozenen uuidereleittest NpNpw 24,5;
b) (von etw.) zurückführen, abs., bildl.: drohtin gedothaftigot unde gelifhaftigot geleidit ze helon unde uuidarleidit dominus mortificat et vivificat deducit ad inferos et reducit S 301,25.
2) etw. (Wasser) über jmdn. zurückfließen lassen, mit Akk. u. ubar + Akk. d. Pers.: Pharao mit allen dien sinen fuor in daz mare . unde dar leitta uuidere truhten . diu mereuuazzer uber sie ingressus est enim Pharao cum curribus et equitibus suis in mare . et reduxit super eos dominus aquas maris Np Cant. Moysi 19 (Npw leiten).
 
Artikelverweis 
zuo-leiten sw. v., nhd. DWB zuleiten; mnd. toleiden, mnl. toeleiden. — Graff II,186.
zo-ca-laitit: part. prt. Gl 1,98,27 (Pa); zua-leit-: 3. sg. -it S 195,29 (B); zuo-: 3. sg. conj. -en Gl 2,108,74 (M).
hinführen, -leiten:
a) jmdn. zu etw. hinführen, mit Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat.: nivveist danta kidult cotes ze hrivvvn dih zualeitit an nescis quia pacientia dei ad poenitentiam te adducit S 195,29; Glosse: unreinon zuoleiten [qui fugientes comprehensi sunt ... proclamaverunt se Christianos esse ... et] funestis [sacrificiis] admoverent [, aut aliquid polluti cibi per necessitatem sumere cogerentur, confitentes iugiter se Christianos esse, Conc. Anc. XXIII p. 119] Gl 2,108,74;
b) Glossenwort: zoaprahta zocalaitit zopringit dilatus adductus proditus Gl 1,98,27.
 
Artikelverweis 
zuo-gi-leiten sw. v.
zua-ke-leit-: 3. sg. conj. -e S 296,30 (alem. Ps.); zuo-gi-: 3. sg. prt. -a Gl 4,313,54 (mus. Brit. Add. 23931, 10. Jh.; vgl. Beitr. 73,228).
hinführen, zuführen:
a) (jmdn.) zu etw. hinführen (Vok.-Übers.?): zuogileita [gentiles, qui antea otiosi stabant ... ad vineam domini vocantur; qui dicebant: Quia nemo nos] conduxit [, id est, vitae vias aperuit, Beda in Matth. 3,20 p. 88] Gl 4,313,54 (vgl. Beitr. 73,228);
b) jmdn. mit jmdm. zusammenführen, jmdm. zuführen, mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Pers.: cherante auur in bintanne. zuakeleite truhtin uuurchantem unreht declinantes autem in obligationes. adducet dominus cum operantibus iniquitatem S 296,30.
 
Artikelverweis 
fir-leitenî st. f.; zur Bildung vgl. Splett, Ahd. Wb. I,1,535. — Graff II,188.
far-leitini: dat. sg. Gl 1,585,59 (Rb).
Entfernung, Zurückgezogenheit: in farleitini in abductione [permanet tristitia: et substantia inopis secundum cor eius, Eccli. 38,20].
 
Artikelverweis 
leitent st. m.; ae. lǽdend (Bosw.-T., Suppl. S. 600).
laitent: nom. sg. Beitr. (Halle) 85,70,90 (Würzb. Mp. th. f. 17, 8. Jh.). [Bd. 5, Sp. 797]
Gesetzgeber: laitent [fecit reum lex, liberavit] lator legis [, lator enim legis imperator est, Aug., En., PL 37,1698].
 
Artikelverweis 
leitento adv. — Graff II,181.
leitento: Npw 17,19.
jmdn. aus etw. herausführend, mit Akk. d. Pers. u. fona + abstr. Dat.: do imphieng mih got unda mih leitento uone dero uuerltlichen anguste, so gesazta er mih in dere michelen breite sinere lono eduxit me in latitudinem.
 
Artikelverweis 
leitezôha sw. f.
leide-zoa: nom. sg. Gl 2,706,51 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.; leidezoa).
Leithündin, Spürhündin: spurihunt leidezoa odorissecus odorissequa.
Vgl. hessezôha.

 

ûz-leiten
 1) jmdn./auch etw. herausführen, an einen best. Ort hinführen, mit Akk.:
 a) eigentl., auch bildl.: (Pilatus) leitta uz then heilant adduxit foras Ihesum T 198,2. tho leita her sie uz in Bethaniam eduxit autem eos foras in Bethaniam 244,2. (got) thie utleidende bebundona an
 b) übertr.: jmdn. (in best. Weise) führen, leiten: unde uber ho min uzleidit mih ubercobereri in lobon singenden et super excelsa mea deducet me victori (victor, Vulg.) in psalmis canentem S
 2) (etw.) herausfließen lassen: uzleiten [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,38 (2 Hss. ûzgileiten).
 
ûz-gi-leiten
 1) heraus-, hinausführen:
 [a) etw. aus etw. herausführen, mit Akk. u. fram + Dat. d. Sache, bildl.: drohtin uzgileddes from helliu sele mine gihelti mik from nitheruarandiun an grouun domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti
 b) etw. zu etw. hinführen, mit abstr. Akk. u. zi + abstr. Dat.: rora giknusita ni bibrihhit inti lin riohhenti ni leskit, unzan uzgileite zi sige tuom donec eiciat ad victoriam iudicium T 69,9.
 2) (etw.) herausfließen lassen: uzgileittæn [dices ad eos verbum istud:] Deducant [oculi mei lacrymam per noctem et diem, et non taceant, Jer. 14,17] Gl 1,629,37 (7 Hss. ûzleiten).
 
uuidar(i)-leiten
 1) zurückführen:
 a) jmdn. zurückführen, mit Akk., bildl.: vuanda du bist got . min haltare . unde din beit ih . alla die frist dirro uuerlte . unz du mih uzer paradyso ferstozenen uuidereleittest NpNpw 24,5;
 b) (von etw.) zurückführen, abs., bildl.: drohtin gedothaftigot unde gelifhaftigot geleidit ze helon unde uuidarleidit dominus mortificat et vivificat deducit ad inferos et reducit S 301,25.
 2) etw. (Wasser) über jmdn. zurückfließen lassen, mit Akk. u. ubar + Akk. d. Pers.: Pharao mit allen dien sinen fuor in daz mare . unde dar leitta uuidere truhten .
 
zuo-leiten
 a) jmdn. zu etw. hinführen, mit Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat.: nivveist danta kidult cotes ze hrivvvn dih zualeitit an nescis quia pacientia dei ad poenitentiam te adducit S 195,29; Glosse:
 b) Glossenwort: zoaprahta zocalaitit zopringit dilatus adductus proditus Gl 1,98,27.
 
zuo-gi-leiten
 a) (jmdn.) zu etw. hinführen (Vok.-Übers.?): zuogileita [gentiles, qui antea otiosi stabant ... ad vineam domini vocantur; qui dicebant: Quia nemo nos] conduxit [, id est, vitae vias aperuit, Beda
 b) jmdn. mit jmdm. zusammenführen, jmdm. zuführen, mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Pers.: cherante auur in bintanne. zuakeleite truhtin uuurchantem unreht declinantes autem in obligationes. adducet dominus cum