Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lenemēt bis lengî (Bd. 5, Sp. 806 bis 809)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lenemēt Gl 3,716,40 s. AWB liniment.
 
Artikelverweis 
lengevegære mhd. st. m.; zum Erstglied s. u. lang(uu)in(n)a.
lenge-uekere: nom. sg. Gl 3,396,38 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.; verschr. aus lengē-? Zu -k- für g vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 104).
Latrinenreiniger: fugizlo cloacarius.
 
Artikelverweis 
lengen sw. v., mhd. lengen, nhd. DWB längen; mnd. mnl. lengen; ae. lengan; an. lengja. — Graff II,230.
ka-lenkit: part. prt. Gl 4,318,20. — leng-: 2. sg. -ist Gl 1,506,37 (M, 2 Hss., 1 Hs. lat. conj., 1 --); 3. sg. -et Nb 8,20 [7,14]; 2. pl. -et Gl 1,598,11 (M, 5 Hss., 4 -&); -it 12 (M, 3 Hss.); 3. pl. -ent Np 118 H,61; 3. pl. conj. -en Gl 2,23,27 (Paris Lat. 16668, 9. Jh.); 3. sg. prt. -ita 284,22 (M); ka-: part. prt. -it 97,13 (3 Hss., darunter clm 14747. clm 19417, beide 9. Jh.); ke-: dass. -it S 195,26/27 (B); -et Nb 119,23 [103,14]; gi-: dass. -it Gl 1,368,15 (M, 4 Hss.). 374,1. 602,25 (M, 3 Hss.). 2,53,18. 97,14 (clm 14407, 9. Jh.). 144,16 (Frankf. 64, 9. Jh.). 157,30 (Oxf. Laud. lat. 436, 9. Jh.). 4,324,6; -et 260,22.
ki-lanct-: part. prt. nom. sg. f. -iu AJPh. 55,230 (clm 6293, 9. Jh.); acc. sg. n. -iz Gl 2,677,50; gi-: nom. sg. n. -az 437,34. 444,35; nom. sg. f. -iu 603,12 (M, 2 Hss., 1 Hs. -iv); ge-: nom. sg. m. -er 672,51 (2 Hss.). 4,348,47. — langt-: 3. sg. prt. -a Nc 831,24 [152,9]; ge-: part. prt. nom. pl. f. -e 807,18 [126,10].
Verschrieben: gi-lendet: part. prt. Gl 1,368,17 (M, clm 22201, 12. Jh.); lougit: 2. pl. 598,13; verstümmelt: leng..n: inf. Mayer, Glossen S. 101,4. [Bd. 5, Sp. 807]
1) etw. räumlich (in eine Richtung) ausdehnen, verlängern, in die Länge ziehen:
a) allgem.: gilanctaz [deque iugo in longum se post vestigia retro] protendens [trahitur transit et ima pedum, Prud., P. Hipp. (XI) 100] Gl 2,437,34; — bildl. u. übertr.: die lengent iro unreht also seil . uuanda sie ieo ein ze andermo heftent . unde umbefahent mite iustos [vgl. trahunt enim peccata sicut restem longam, Aug., En.] Np 118 H,61 (Npw leggen); hierher auch: lenget [vae qui] trahitis [iniquitatem in funiculis vanitatis, Is. 5,18] Gl 1,598,11 (vgl. aber Arndt 2,540 zum Lat.);
b) spez.: auf ein bestimmtes Maß ausdehnen, in der Länge festlegen (in Verbindung mit einer näheren Angabe): an dien buochen sumelichen uuaren gebildot paginae . al after tonis keskidote . unde gelangte nah tero geskefte britero in aliis quippe formatae sunt paginae . distinctae ad tonum . ac deductae [vgl. .i. extensae, Rem.] Nc 807,18 [126,10]. uuanda halbes teiles mer . danne ein tonus si . langta den stapf. Anderhalb tonus uuas ter skrig quippe sescuplo fatigabat ascensum 831,24 [152,9] (als Wegstrecke auch mit zeitlicher Komponente); im Part. Praet. auch: lang: gelancter [huic a stirpe pedes temo] protentus [in octo, Verg., G. I,171] Gl 2,672,51. 4,348,47; — übertr.: gilengit vuerdan [secundum modum culpae ... disciplinae mensura debet] extendi [Reg. S. Ben. 24] Gl 2,53,18;
c) im Part. Praet.: entfernt: kilanctiu [quousque et eiusdem psalmodiae sonitus, et odoris suavitas] elongata [finiretur, Greg., Dial. 4,15, PL 77,345 D] AJPh. 55,230;
d) hierher vielleicht, übertr., im Part. Praet.: verhalten, zart (?), vom Gesang: kilanctiz sang [pastorem ... pinguis pascere oportet ovis,] deductum [dicere] carmen [Verg., E. VI,5] Gl 2,677,50 (zu deductum carmen alsLied in leiserem Tone’, nach dem dünn gezogenen Faden beim Spinnen, vgl. Koch, Verg.-Wb. S. 81; oder im Sinne vonin die Länge gezogenes Liedaufzufassen u. zu 2?);
e) im Part. Praet. (aus intrans. Gebrauch? Vgl. DWb VI,172 s. v. längen 3): lang geworden: skiero gilanctaz fahs, dazu von zweiter Hand: fahs stinchili crinis odorus [ut in iugulos fluxerat (extenderat) involitans humeris, Prud., P. Eul. (III) 151] Gl 2,444,35 (vgl. Semantik S. 58).
2) etw. (einen Zustand, eine Handlung) zeitlich ausdehnen, in der Dauer verlängern: gilengit vuerdent [ut vivatis, et bene sit vobis, et] protelentur [dies in terra possessionis vestrae, Deut. 5,33] Gl 1,368,17 (1 Hs. thennen). 374,1. 4,260,22. lengen [quamvis Quintilis ardens Sextilis aut etiam] protelent [tempora terris, Aldh., De virg. 2782] 2,23,27. kalengit uuerde [excommunicato vero] proteletur [ipsa correptio, Can. apost. XIII p. 113] 97,13. 144,16 (nur gilengit). 4,324,6. kalenkit proteletur (differtur) [ebda.] 318,20. gilengit uuerde proteletur [Cresc., Liber can. XV p. 842 = ebda.] 2,157,30. pi div vunsih duruh puazza ubilero desses libes taga ze antlazza sint kelengit ideo nobis propter emendationem malorum huius vitae dies ad inducias relaxantur S 195,26/27. nu lenget mina urist . min arbeitsamo lib protrahit impia vita ingratas moras Nb 8,20 [7,14]. uuanent ir ouh iuueren . lib kelenget uuerden fone des namen uuirigi quodsi putatis longius vitam trahi . aura mortalis nominis 119,23 [103,14]; — spez.: über Gebühr verlängern, hinziehen: lengist [ne] protra- [Bd. 5, Sp. 808] has (1 Hs. -is) [noctem, Job 36,20] Gl 1,506,37 (5 Hss. gi-, 2 bithrôzen).
3) etw. (das Eintreten eines Ereignisses, den Beginn einer Handlung) aufschieben, verzögern, hinausziehen: lengita [dum venire iudex ad extremum iudicium] differt [Greg., Hom. I,12 p. 1477] Gl 2,284,22. gilanctiu [quadraginta namque post admissum piaculum continuis] protracta [annis impiorum poena differtur, Ruf., Hist. eccl. III,7 p. 215] 603,12. lengen [proferatur in medium quaestio, si videtur, cuius pridem pro angustia temporis absolutionem] procrastinare [maluimus, Cassian, Coll. 22,1, PL 49,1217 B] Mayer, Glossen S. 101,4; hierher wohl auch: gilengit ni vuerdent [dies eius] non elongabuntur [Is. 14,1] Gl 1,602,25.

[Mikeleitis-Winter]


 
Artikelverweis fora-lengen sw. v. — Graff II,230.
fora ... ki-lengit: part. prt. Gl 1,374,6 (Rb).
(einen Zustand) weiter verlängern, erhalten: fora sint kilengit [sed per viam, quam praecepit dominus deus vester, ambulabitis, ut vivatis ... et] protelentur [dies in terra possessionis vestrae, Deut. 5,33]; zur Lehnübers. vgl. Schütz S. 37 f.
 
Artikelverweis 
gi-lengen sw. v., mhd. Lexer gelengen; mnl. gelengen; ae. gelengan. — Graff II,230.
c-leng-: part. prs. nom. sg. m. -in Gl 2,490,22 (zur Synkope des Vokals vor l vgl. Ahd. Gr.15 § 71 Anm. 4); gi-: 1. sg. -o 4,156,61 (Sal. c); -e 120,44 (Sal. a 2); inf. -an 2,659,51. 669,60; 3. sg. prt. -ote 1,749,9 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu Bindevokal -o- u. Beseitigung des Rückumlautes vgl. Matzel § 70 b. 41 c); -lego: 1. sg. 4,120,44 (Sal. a 2; zu -g- für ng vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 281).
gi-lanchta: 3. sg. prt. Gl 1,749,9 (M); -lancta: dass. 8 (M, 4 Hss.).
1) etw. zeitlich ausdehnen, in der Dauer verlängern: gilancta protraxit [-que sermonem usque in mediam noctem, Acta 20,7] Gl 1,749,8. gilengo protraho 4,120,44. 156,61; hierher wohl auch, in freier Wiedergabe: clenginter [(maiestas, pietas, bonitas Christi) regnum continuat ...] texens [perpetuis saecula saeculis, Prud., H. ad inc. luc. (V) 164] 2,490,22; vielleicht auch: gilengan [tanto me impensius aecum est consulere atque omnis metuentem] expendere (von der Hd. des Glossators in extendere korr.) [casus, Verg., A. XII,21] 669,60 (auf ausführliche Erwägungen bezogen; oder Vok.-Übers.?).
2) etw. aufschieben, hinauszögern: gilengan [at] trahere [atque moras tantis licet addere rebus, Verg., A. VII,315] Gl 2,659,51 (vgl. ostendit deos retardare posse fata, Serv.).
Abl. gilengida1.
 
Artikelverweis 
hina-lengen sw. v.
hina-langta: 3. sg. prt. Nc 828,10 [148,6/7] (vgl. auch bereits die Zusammenstellung s. v. hina A III, Ahd. Wb. 4,1101).
sich (in einer best. Länge) hinziehen, mit refl. Akk. (u. Längenangabe): des vuunderota sih tiu manigi . diu sih fore micheli hinalangta zuo mila . so Syrus chad . taz si geslapfa uuorteniu Cylenii ... sina brut so halsen mahta âne nid mirabatur illa obsequentium multitudo . quae sicut Syrus quidam astruit . in numero duorum milium fuerat constituta . quod femina ... nulla prorsus invidia titillata . virginem complexa constringerat. [Bd. 5, Sp. 809]
 
Artikelverweis 
ir-lengen sw. v., mhd. Lexer erlengen, nhd. DWB erlängen. — Graff II,230 f.
ar-lengit: 3. sg. Gl 1,232,22 (Pa).
verlängern: prolongat.
 
Artikelverweis 
-lengen vgl. AWB ant(a)lengen.
 
Artikelverweis 
lengena Ahd. I,572,36 s. AWB lang(un)in(n)a.
 
Artikelverweis 
-lengi vgl. AWB antlengi.
 
Artikelverweis 
lengî st. f., mhd. lenge, nhd. länge; mnd. mnl. lenge; afries. lentze; ae. lengu; got. laggei. — Graff II,229 f.
lenki: acc. sg. Npw 20,5. — leng-: nom. sg. -i Nc 692,19. 776,6 [6,17. 93,3]. Nm 857,28 (dazu S. CLXXXIX,32). 858,3 (dazu S. CLXXXX,4). 8. 13. 20. 29 [341,16 (Hss. LN,Hs. F). 19 (Hss. FL, -i aus -o korr. Hs. N). 23 (Hss. LN,Hs. F). 343,3. 6 Anm. 10]. NpglNpw 103,3. Npgl ebda.; gen. sg. -i Nm 851,12. 18. 21. 852,9. 859,10 [331,11. 20. 333,24. 37. 343,21]; dat. sg. -i Gl 2,107,23 (M). Nb 280,22 [216,30]. Nc 735,10. 776,13 [51,13. 93,9]. Nk 403,12 [45,5]. Nm 857,13. 858,1. 5. 11. 15 [341,4. 17. 20. 343,2. 4]. Np 22,6; -e Npw ebda.; acc. sg. -i O 1,20,10. Nb 110,29 [96,6]. Nc 752,12 [67,21]. Nk 401,8. 402,9. 10. 494,22 [43,2. 44,5. 6. 142,6]. Nm 851,8. 9. 10. 852,18. 857,24 [331,5. 7. 9. 334,4. 341,12]. Np 20,5. 118,Prooem.; acc. pl. -i O 1,1,22. Nm 859,1. 3. 4 [343,13. 15. 16].
1) räumliche Ausdehnung in einer Richtung:
a) allgem.: Länge als eine der drei Dimensionen: taz siu an drin mazon gestant . ih meino in lengi . unde in breiti . unde in hohi nam longitudine . latitudine . profunditateque censentur Nc 776,13 [93,9]. ter reiz habit lengi âne breiti . stupf nehabit neuueder [vgl. lineae vero praeter latidudinem longitudo, Boeth., Ars] Nk 401,8 [43,2]; ferner: Nb 110,29 [96,6]. Nc 776,6 [93,3]. Nk 402,9. 10. 403,12 [44,5. 6. 45,5]; in der Ausdeutung auf Geistiges bezogen: ut possitis comprehendere qvę sit latitvdo altitvdo longitvdo et profvndvm (daz ir mugint irratin uuazdir si preiti hohi lengi chrucis unde tiefi) ... Vuanda also man uuizzen sol . daz latitudo ist omne opus bonum . altitudo sursum cor . longitudo perseuerantia boni operis (die breiti al guot uuerch unde hohi herza hinauf unde lengi folleisteda kuotis uurchis, fehlt Npw) NpglNpw 103,3 (s. auch Formenteil); — (gesamte) Erstreckung: (der Ackermann) der hina after der lengi dero furehe sahet Nb 280,22 [216,30]. doh iro sumeliche after dero lengi des Zodiaci eina selda . alde zuo habetin ... sie uuaren ouh toh in anderen licet per Zodiacum tractum nonnulli singulas vel binas domus animalibus titularint . in aliis tamen habitaculis commanebant Nc 735,10 [51,13];
b) spez.: eine bestimmte Länge: furesezze imo den halben teil sinero lengi Nm 851,21 [333,3], ähnl. 18 [331,20]. taz ist iro lengi . fone dero zungun uf [vgl. haec erit longitudo eius a plectro sursum, Fac tibi (vgl. K.-T. 7 a,XII)] 857,28. [341,16], ähnl. 858,3. 8. 13. 20. 29 [341,19. 23. 343,3. 6 Anm. 10]. la in iro lengi fore den ahtoden teil des diametri 15 [343,4], ähnl. 857,24. 858,1. 5. 11 [341,12. 17. 20. 343,2]. so habet tanne diu erista zuo lengi dero ahtodun 859,1 [343,13], ähnl. 3. 4 [15. 16]; ferner: 851,12. 859,10 [331,14. 343,21]; — mit einer Maßangabe: ouh chit man eteuuaz haben an imo zueio elnon lengi dicitur enim bicubitum Nk 494,22 [142,6]; ferner: Nm 857,13 [341,4]; mit attribut. Multiplikativum (mit gagan + Dat.): si daz mittera . F. mese . der zuiualte lengi habe gagen nete . unde si daz erera . B. lychanos . der triualta lengi habe gagen nete . unde si proslambanomenos der [Bd. 5, Sp. 810] uierualta lengi habe gagen nete 851,8. 9. 10 [331,5. 7. 9]; ferner: 852,9. 18 [333,37. 335,13].
2) zeitliche Ausdehnung, Dauer: die zesamine gerarten zuene gnoza herbest unde lenzen . tia eina temperiem machont . unde eina lengi dero tago ioh tero nahto [vgl. aequinoctium appellatum . quod tunc dies et nox horarum spatio aequali consistunt, Is., Et.] Nc 752,12 [67,21]. an sinero ęcclesia gabe du imo lengi dirro tago . daz si uueret unz diu uuerlt stat . unde daranah iemer tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi NpNpw 20,5 (zum Hebraismus des lat. Textes vgl. Hoberg, Psalmen S. 61. 10); ferner: 22,6 (longitudo); in der Verbindung in lengî lange Zeit hindurch: thaz weinon was in lengi himilo gizengi O 1,20,10; — Verlauf (der Zeit): lengi [si vero] processu [temporis aliquod delictum animae circa personam reperiatur huiusmodi, ... a clero talis abstineat, Conc. Nic. II p. 116] Gl 2,107,23 (4 Hss. langsamî).
3) Länge einer sprachlichen Äußerung (mit zeitlicher u. räumlicher Komponente): so sago ih tir daz spel . lengi nebeneme mir iz explicabo tibi fabellam ni prolixitas perculerit Nc 692,19 [6,17]. disen salmen ... frista ih nie so ferro umbe sina lengi ... so umbe sina tiefi [vgl. non tam propter eius ... longitudinem, quam propter eius profunditatem, Aug., En.] Np 118,Prooem.
4) lange Silbe des Wortes im Vers, Länge als term. techn. der Dichtkunst: joh mezent sie (Kriachi joh Romani) thie fuazi, thie lengi ioh thie kurti, theiz gilustlichaz wurti O 1,1,22.

 

lengen
 1) etw. räumlich (in eine Richtung) ausdehnen, verlängern, in die Länge ziehen:
 a) allgem.: gilanctaz [deque iugo in longum se post vestigia retro] protendens [trahitur transit et ima pedum, Prud., P. Hipp. (XI) 100] Gl 2,437,34; bildl. u. übertr.: die lengent iro
 b) spez.: auf ein bestimmtes Maß ausdehnen, in der Länge festlegen (in Verbindung mit einer näheren Angabe): an dien buochen sumelichen uuaren gebildot paginae . al after tonis keskidote . unde gelangte nah tero
 c) im Part. Praet.: entfernt: kilanctiu [quousque et eiusdem psalmodiae sonitus, et odoris suavitas] elongata [finiretur, Greg., Dial. 4,15, PL 77,345 D] AJPh. 55,230;
 d) hierher vielleicht, übertr., im Part. Praet.: verhalten, zart (?), vom Gesang: kilanctiz sang [pastorem ... pinguis pascere oportet ovis,] deductum [dicere] carmen [Verg., E. VI,5] Gl 2,677,50 (
 e) im Part. Praet. (aus intrans. Gebrauch? Vgl. DWb VI,172 s. v. längen 3): lang geworden: skiero gilanctaz fahs, dazu von zweiter Hand: fahs stinchili crinis odorus [ut in iugulos fluxerat (extenderat)
 2) etw. (einen Zustand, eine Handlung) zeitlich ausdehnen, in der Dauer verlängern: gilengit vuerdent [ut vivatis, et bene sit vobis, et] protelentur [dies in terra possessionis vestrae, Deut. 5,33] Gl 1,368,17 (
 3) etw. (das Eintreten eines Ereignisses, den Beginn einer Handlung) aufschieben, verzögern, hinausziehen: lengita [dum venire iudex ad extremum iudicium] differt [Greg., Hom. I,12 p. 1477] Gl 2,284,22. gilanctiu [quadraginta
 
gi-lengen
 1) etw. zeitlich ausdehnen, in der Dauer verlängern: gilancta protraxit [-que sermonem usque in mediam noctem, Acta 20,7] Gl 1,749,8. gilengo protraho 4,120,44. 156,61; hierher wohl auch, in freier
 2) etw. aufschieben, hinauszögern: gilengan [at] trahere [atque moras tantis licet addere rebus, Verg., A. VII,315] Gl 2,659,51 (vgl. ostendit deos retardare posse fata, Serv.).
 
lengî
 1) räumliche Ausdehnung in einer Richtung:
 a) allgem.: Länge als eine der drei Dimensionen: taz siu an drin mazon gestant . ih meino in lengi . unde in breiti . unde in hohi nam longitudine . latitudine . profunditateque censentur Nc 776,13 [93,9].
 b) spez.: eine bestimmte Länge: furesezze imo den halben teil sinero lengi Nm 851,21 [333,3], ähnl. 18 [331,20]. taz ist iro lengi . fone dero zungun uf [vgl. haec erit longitudo eius a plectro sursum, Fac tibi
 2) zeitliche Ausdehnung, Dauer: die zesamine gerarten zuene gnoza herbest unde lenzen . tia eina temperiem machont . unde eina lengi dero tago ioh tero nahto [vgl. aequinoctium appellatum . quod tunc dies et nox horarum spatio aequali
 3) Länge einer sprachlichen Äußerung (mit zeitlicher u. räumlicher Komponente): so sago ih tir daz spel . lengi nebeneme mir iz explicabo tibi fabellam ni prolixitas perculerit Nc 692,19 [6,17]. disen salmen
 4) lange Silbe des Wortes im Vers, Länge als term. techn. der Dichtkunst: joh mezent sie (Kriachi joh Romani) thie fuazi, thie lengi ioh thie kurti, theiz gilustlichaz wurti O 1,1,22.