Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lengena bis len(gi)zin (Bd. 5, Sp. 809 bis 811)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lengena Ahd. I,572,36 s. AWB lang(un)in(n)a.
 
Artikelverweis 
-lengi vgl. AWB antlengi.
 
Artikelverweis 
lengî st. f., mhd. lenge, nhd. länge; mnd. mnl. lenge; afries. lentze; ae. lengu; got. laggei. — Graff II,229 f.
lenki: acc. sg. Npw 20,5. — leng-: nom. sg. -i Nc 692,19. 776,6 [6,17. 93,3]. Nm 857,28 (dazu S. CLXXXIX,32). 858,3 (dazu S. CLXXXX,4). 8. 13. 20. 29 [341,16 (Hss. LN,Hs. F). 19 (Hss. FL, -i aus -o korr. Hs. N). 23 (Hss. LN,Hs. F). 343,3. 6 Anm. 10]. NpglNpw 103,3. Npgl ebda.; gen. sg. -i Nm 851,12. 18. 21. 852,9. 859,10 [331,11. 20. 333,24. 37. 343,21]; dat. sg. -i Gl 2,107,23 (M). Nb 280,22 [216,30]. Nc 735,10. 776,13 [51,13. 93,9]. Nk 403,12 [45,5]. Nm 857,13. 858,1. 5. 11. 15 [341,4. 17. 20. 343,2. 4]. Np 22,6; -e Npw ebda.; acc. sg. -i O 1,20,10. Nb 110,29 [96,6]. Nc 752,12 [67,21]. Nk 401,8. 402,9. 10. 494,22 [43,2. 44,5. 6. 142,6]. Nm 851,8. 9. 10. 852,18. 857,24 [331,5. 7. 9. 334,4. 341,12]. Np 20,5. 118,Prooem.; acc. pl. -i O 1,1,22. Nm 859,1. 3. 4 [343,13. 15. 16].
1) räumliche Ausdehnung in einer Richtung:
a) allgem.: Länge als eine der drei Dimensionen: taz siu an drin mazon gestant . ih meino in lengi . unde in breiti . unde in hohi nam longitudine . latitudine . profunditateque censentur Nc 776,13 [93,9]. ter reiz habit lengi âne breiti . stupf nehabit neuueder [vgl. lineae vero praeter latidudinem longitudo, Boeth., Ars] Nk 401,8 [43,2]; ferner: Nb 110,29 [96,6]. Nc 776,6 [93,3]. Nk 402,9. 10. 403,12 [44,5. 6. 45,5]; in der Ausdeutung auf Geistiges bezogen: ut possitis comprehendere qvę sit latitvdo altitvdo longitvdo et profvndvm (daz ir mugint irratin uuazdir si preiti hohi lengi chrucis unde tiefi) ... Vuanda also man uuizzen sol . daz latitudo ist omne opus bonum . altitudo sursum cor . longitudo perseuerantia boni operis (die breiti al guot uuerch unde hohi herza hinauf unde lengi folleisteda kuotis uurchis, fehlt Npw) NpglNpw 103,3 (s. auch Formenteil); — (gesamte) Erstreckung: (der Ackermann) der hina after der lengi dero furehe sahet Nb 280,22 [216,30]. doh iro sumeliche after dero lengi des Zodiaci eina selda . alde zuo habetin ... sie uuaren ouh toh in anderen licet per Zodiacum tractum nonnulli singulas vel binas domus animalibus titularint . in aliis tamen habitaculis commanebant Nc 735,10 [51,13];
b) spez.: eine bestimmte Länge: furesezze imo den halben teil sinero lengi Nm 851,21 [333,3], ähnl. 18 [331,20]. taz ist iro lengi . fone dero zungun uf [vgl. haec erit longitudo eius a plectro sursum, Fac tibi (vgl. K.-T. 7 a,XII)] 857,28. [341,16], ähnl. 858,3. 8. 13. 20. 29 [341,19. 23. 343,3. 6 Anm. 10]. la in iro lengi fore den ahtoden teil des diametri 15 [343,4], ähnl. 857,24. 858,1. 5. 11 [341,12. 17. 20. 343,2]. so habet tanne diu erista zuo lengi dero ahtodun 859,1 [343,13], ähnl. 3. 4 [15. 16]; ferner: 851,12. 859,10 [331,14. 343,21]; — mit einer Maßangabe: ouh chit man eteuuaz haben an imo zueio elnon lengi dicitur enim bicubitum Nk 494,22 [142,6]; ferner: Nm 857,13 [341,4]; mit attribut. Multiplikativum (mit gagan + Dat.): si daz mittera . F. mese . der zuiualte lengi habe gagen nete . unde si daz erera . B. lychanos . der triualta lengi habe gagen nete . unde si proslambanomenos der [Bd. 5, Sp. 810] uierualta lengi habe gagen nete 851,8. 9. 10 [331,5. 7. 9]; ferner: 852,9. 18 [333,37. 335,13].
2) zeitliche Ausdehnung, Dauer: die zesamine gerarten zuene gnoza herbest unde lenzen . tia eina temperiem machont . unde eina lengi dero tago ioh tero nahto [vgl. aequinoctium appellatum . quod tunc dies et nox horarum spatio aequali consistunt, Is., Et.] Nc 752,12 [67,21]. an sinero ęcclesia gabe du imo lengi dirro tago . daz si uueret unz diu uuerlt stat . unde daranah iemer tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi NpNpw 20,5 (zum Hebraismus des lat. Textes vgl. Hoberg, Psalmen S. 61. 10); ferner: 22,6 (longitudo); in der Verbindung in lengî lange Zeit hindurch: thaz weinon was in lengi himilo gizengi O 1,20,10; — Verlauf (der Zeit): lengi [si vero] processu [temporis aliquod delictum animae circa personam reperiatur huiusmodi, ... a clero talis abstineat, Conc. Nic. II p. 116] Gl 2,107,23 (4 Hss. langsamî).
3) Länge einer sprachlichen Äußerung (mit zeitlicher u. räumlicher Komponente): so sago ih tir daz spel . lengi nebeneme mir iz explicabo tibi fabellam ni prolixitas perculerit Nc 692,19 [6,17]. disen salmen ... frista ih nie so ferro umbe sina lengi ... so umbe sina tiefi [vgl. non tam propter eius ... longitudinem, quam propter eius profunditatem, Aug., En.] Np 118,Prooem.
4) lange Silbe des Wortes im Vers, Länge als term. techn. der Dichtkunst: joh mezent sie (Kriachi joh Romani) thie fuazi, thie lengi ioh thie kurti, theiz gilustlichaz wurti O 1,1,22.
 
Artikelverweis 
-lengî vgl. ûflengî.
 
Artikelverweis 
lengicenes Gl 2,33,48 s. AWB len(gi)zin.
 
Artikelverweis 
gi-lengida1 st. f.
ki-lengida: gen. sg. AJPh. 55,230 (clm 6293, 9. Jh.).
Hierher vielleicht auch, mit Ausfall des Nasals (?): gilegida: nom. pl. Gl 2,166,39 (clm 6277, 9. Jh.; zu -g- für ng vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 281; oder zu gilegida, so im Ahd. Gl.-Wb. S. 210 u. Gl.-Wortsch. 6,16 angefragt).
1) Verzögerung: kilengida nidarunku [in quo] dilationis damno [quid aliud innuitur, nisi quod de perfecta iustitia aliquid minus habuerunt? Greg., Dial. 4,25, PL 77,357 A] AJPh 55,230.
2) Ausdehnung, Spannung (?): .. uenita (vgl. Ahd. Wb. 2,396 s. v. thennen) gilegida [quid enim sunt intentae mentes auditorum, nisi ut ita dixerim, quaedam in cithara] tensiones stratae [chordarum? Greg., Cura 3, Praef.] Gl 2,166,39.
 
Artikelverweis 
gi-lengida2 (auch -idî in späten Hss., vgl. Kluge, Stammb.3 § 125) st. f. — Graff II,225.
ki-lenkida: dat. sg. Gl 2,746,25 (Ja; -a aus u korr.). — kilengid-: dat. sg. -u Gl 1,272,31 (Jb-Rd); gi-: nom. sg. -a 3,425,27 (Sg 299, 9. Jh.); dat. sg. -o 1,433,7 (M, 2 Hss.; nach Gl 5,434,36 verschr.). — Mit -g- für ng (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 281): ki-legid-: nom. sg. -a Gl 3,425,27. 696,25; gi-: dat. sg. -o 1,433,8 (M, 2 Hss.).
gi-lengidi: dat. sg. Gl 1,433,7/8 (M, clm 13002, 12. Jh., clm 17403, 13. Jh.).
Verschrieben: gi-lganido: dat. sg. Gl 2,754,59 (clm 18547,2, 11. Jh.; d. h. gilangido (?), Steinm.; zur Verschr. vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 246,359); hierher auch (?): -leginida: nom. sg. 4,48,16 (Sal. a 1; l. gilengida, vgl. Steinm.; vgl. Gl.-Wortsch. 6,11 s. v. gileganida). [Bd. 5, Sp. 811]
1) Verwandtschaft: sippu kilengidu [nec accedes ad uxorem eius (sc. patrui tui), quae tibi] affinitate [coniungitur, Lev. 18,14] Gl 1,272,31. gilengido [confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis, et] affinitate [coniunctus est pharaoni regi Aegypti: accepit namque filiam eius, 3. Reg. 3,1] 433,7 (1 Hs. nâhuuentîgheit). mit kilenkida iro [qui cum baptizati fuissent cum universa parentela, et] affinitate sua [, et familiis suis fregerunt omnia simulacra, Vita Joh. p. 621] 2,746,25. gilengida cognatio 3,425,27. 696,25. 4,48,16.
2) Nachbarschaft: gilangido [Claudiomagus vicus est in] confinio [Biturigum adque Turonorum, Sulp. Sev., Dial. 2,8 p. 190,14] Gl 2,754,59 (Thies, Sulp. Sev. S. 246,359 erwägt auch Vok.-Übers.).
 
Artikelverweis 
gi-lengidî s. gi-lengida2.
 
Artikelverweis 
lengin s. AWB lang(uu)in(n)a.
 
Artikelverweis 
len(gi)z(-) s. AWB lan(ge)z(-).
 
Artikelverweis 
len(gi)zin st. m., nhd. dial. bair. längßen Schm. 1,1491; mnd. mnl. lenten; ae. lencten, lengten, lenten. — Graff II,242.
lengicenes: gen. sg. Gl 2,33,48 (Trier 1464, 11. Jh.).
lenzin: nom. sg. Gl 3,5,38 (Voc.). — lenten: nom. sg. Gl 3,380,15 (Jd).
Frühling: lengicenes [pullulat interea nitidi coma frondea] veris [Ar. II,1210] Gl 2,33,48. lenzin sumar herpist uuintar ver aestas autumnus hiemis 3,5,38. 380,15.
Abl. lenzinlîh.
Vgl. lan(ge)z, len(gi)z, lan(ge)zo, len(gi)zo.

 

lengî
 1) räumliche Ausdehnung in einer Richtung:
 a) allgem.: Länge als eine der drei Dimensionen: taz siu an drin mazon gestant . ih meino in lengi . unde in breiti . unde in hohi nam longitudine . latitudine . profunditateque censentur Nc 776,13 [93,9].
 b) spez.: eine bestimmte Länge: furesezze imo den halben teil sinero lengi Nm 851,21 [333,3], ähnl. 18 [331,20]. taz ist iro lengi . fone dero zungun uf [vgl. haec erit longitudo eius a plectro sursum, Fac tibi
 2) zeitliche Ausdehnung, Dauer: die zesamine gerarten zuene gnoza herbest unde lenzen . tia eina temperiem machont . unde eina lengi dero tago ioh tero nahto [vgl. aequinoctium appellatum . quod tunc dies et nox horarum spatio aequali
 3) Länge einer sprachlichen Äußerung (mit zeitlicher u. räumlicher Komponente): so sago ih tir daz spel . lengi nebeneme mir iz explicabo tibi fabellam ni prolixitas perculerit Nc 692,19 [6,17]. disen salmen
 4) lange Silbe des Wortes im Vers, Länge als term. techn. der Dichtkunst: joh mezent sie (Kriachi joh Romani) thie fuazi, thie lengi ioh thie kurti, theiz gilustlichaz wurti O 1,1,22.
 
gi-lengida1
 1) Verzögerung: kilengida nidarunku [in quo] dilationis damno [quid aliud innuitur, nisi quod de perfecta iustitia aliquid minus habuerunt? Greg., Dial. 4,25, PL 77,357 A] AJPh 55,230.
 2) Ausdehnung, Spannung (?): .. uenita (vgl. Ahd. Wb. 2,396 s. v. thennen) gilegida [quid enim sunt intentae mentes auditorum, nisi ut ita dixerim, quaedam in cithara] tensiones stratae [chordarum? Greg., Cura 3,
 
gi-lengida2
 1) Verwandtschaft: sippu kilengidu [nec accedes ad uxorem eius (sc. patrui tui), quae tibi] affinitate [coniungitur, Lev. 18,14] Gl 1,272,31. gilengido [confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis, et] affinitate [
 2) Nachbarschaft: gilangido [Claudiomagus vicus est in] confinio [Biturigum adque Turonorum, Sulp. Sev., Dial. 2,8 p. 190,14] Gl 2,754,59 (Thies, Sulp. Sev. S. 246,359 erwägt auch Vok.-Übers.).