| - int-lîhan, st. v.
- zuo-fir-lîhan, st. v.
- fir-lîhantlîhho, adv.
- lîhthorn, st. m.
- liher
- int-lîheri, st. m.
- lîhha, st. sw.?
- -lîhha
- lîhhaft, adj.
- lîhhamhaft, adj.
- lîhhamhaftî, st. f.
- lîhhamhaftîg, adj.
- lîhhamhafto, adv.
- lîhhamhaftôn, sw. v.
- -lîhhami
- -lîhhamîg
- lîhhamilo, sw. m.
- lîhhamisc, adj.
- lîhhamlîh, adj.
- lîhnamolîh, adj.
- lîhhamo
- lîh(hi)namo
- lîhhamôn, sw. v.
- lîhhamuuortanî, st. f.
- lîhhâr, st. n.
- lîhhâri, st. m.
- lîhhazzâri, st. m.
- lîhhazzeri, st. m.
- lîhhazzen, sw. v.
- lîhhazzeri
- lîhhazzunga, st. f.
- lihhe
- lîhhemidi, st. n.
- gi-lîhhen
- gi-lîhhên
- lîhhên, sw. v.
- bi-lîhhên, sw. v.
- gi-lîhhên1
- gi-lîhhen
- gi-lîhhên2, sw. v.
- gi-lîhhêntî, st. f.
- -lîhhêntlîh
- -lîhhi
- -lîhhî
- gi-lîhhî, st. f.
- lîhhida, st. f.
- gi-lîhhida, st. f.
- -lîh(hi)nami
- lîhhinamo
- gi-lîhhinôn, sw. v.
- lîhhisâri, st. m.
- gi-lîhhisâri, st. m.
- gi-lîhhisinâri, st. m.
- lîhhisôdi, st. n.
- lîhhisôn, sw. v.
- gi-lîhhisôn, sw. v.
- int-lîhhisôn, sw. v.
- lîh(hi)stein
- lickistein
- lîhhisunga, st. f.
- fir-lîhhisunga, st. f.
- gi-lîhhisunga, st. f.
- lihho
- -lîhho
- gi-lîhho, adv.
- lîhhof, st. m.
- lîhhôn, sw. v.
- lihhun
- lihhun
- lihi
- lihio
- lîhîsen, mhd. st. n.
- lîhkar, st. n.
- lîhlahhan, st. n.
- lîhleuuî, st. f.
- lîhlouuuî, st. f.
- lîhlîh, adj.
- lîhlîhhî, st. f.
- lîhlôa, st. f.
- lîhlockôn, sw. v.
- lîhlohhôn, sw. v.
- lîhlouuuî
- lîhlucken, sw. v.
- lîhmâl(i), st. n.
- lihmuoti
- gi-lîhnamîg, adj.
- lîhnamo
- lîhnamolîh
- lîhnamolîhhn, adv.
- lihnessi
- gi-lîhnessi, st. n.
- gi-lîhnissi, st. n.
- gi-lîhnessî, st. n.
- gi-lîhnissî, st. f.
- gi-lîhnissa, st. f.
- gi-lîhnissi
- gi-lîhnissî
- gi-lîhnussî, st. f.
- gi-lîhnussida, st. f.
- liho
- liho
- gi-lîhsam, adj.
- lîhstein
- lîht
- lîhten, sw. v.
- gi-lîhten, sw. v.
- ir-lîhten, sw. v.
- lîhti
- lîht
- lîhtî, st. f.
- bi-lîhtî, st. f.
- lîhtida, st. f.
- lîhtigern, adj.
- lîhtigernî, st. f.
- lîhtirôn, sw. v.
- ir-lîhtirôn, sw. v.
- lîhtkneht, st. m.
- lîhtlîh, adj.
- lîhtlîhho, adv.
- lîhtmuotî, st. f.
- lîhtmuotîg, adj.
- lîhto, adv.
- lîht[h]uuerbit, adj.
- lihum
- lîhzeihhan, st. n.
- li.i
- ir-licken
- lickistein
- lîknaro, as. sw. m.
- -lîkondî
- liktante
- lilachan
- lilahchan
- lilaichin
- lilaken
- lilia, st. sw. f.
- lilio, sw. m.
- liluche
- lim, ae. st. n.
- lîm, st. m.
- limbel, st. m. n.
- lîmboum
- lîmen, sw. v.
- gi-lîmen, sw. v.
- zisamane-lîmen, sw. v.
- zuo-lîmen, sw. v.
- limf-
- h]limman, st. v.
- gi-limph, st. m. n.
- limphan, st. v.
- gi-limphan, st. v.
- -limphanti
- -limphi
- gi-limphida, st. f.
- -limphlîh
- gi-limphlîh, adj.
- gi-limphlîhhî, st. f.
- gi-limphlîhho, adv.
- gi-limpho, adv.
- limpozon
- limus
- liɿ
- lin
- lin
- lin
- lin
- lin
- lîn, st. n.
- h]lina, sw.
- h]lena, sw.
- lina
- lîna, st. sw.?
- h]linaberga, st. f.
- linaz
- linbom
- lînboum, st. m.
- lîmboum, st. m.
- lînbôzo, sw. m.
- lînbôza, sw. f.?
- lînbruoh, st. f.
- linc
- lind
- gi-lindazzen, sw. v.
- lindbaum
- linde
- linden, sw. v.
- lindenbaum
- lindgens
- lindi, adj.
- gi-lindi, adj.
- lindî, st. f.
- lindinbred
- lindkôsôn, sw. v.
- lindlockâri, st. m.
- lindlohhâri, st. m.
- lindmuotîg, adj.
- lindo, adv.
- over-gi-lindon, as. sw. v.
- lindun
- linduuurm, st. m.
| | int-lîhan st. v., mhd. Lexer entlîhen, nhd. DWB entleihen; ae. onléon. — Graff II,123. Praes.: ant-lih: 2. sg. imp. Beitr. (Halle) 85,68,86 (Würzb. Mp. th. f. 13, 8. Jh.; -ih undeutlich); an-lih-: 2. sg. -is Gl 1,280,6 (Jb-Rd); inf. -an 392,4 (Sg 295, 9. Jh.); intlih-: 1. sg. -o 4,128,40 (Sal. c); -e 29,17 (Sal. a 1, 2 Hss.); 2. sg. -ist 1,367,18; 3. sg. -et Npw 36,21. 26. 111,5 (2); 3. pl. -ent T 32,6; 2. sg. imp. -] 40,1; inf. -en NpNpw 104,37 (Np -î-); part. -enti Gl 2,494,58 (īt-; -tli- undeutlich, daher nochmals übergeschr.); -liehet (zu -ie- vgl. Singer, Beitr. 11,296): 3. sg. Np 36,21. 26. 111,5 (2); inthlihis: 2. sg. Gl 1,367,17 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; mit -th- für t oder etymol. unberechtigtem h- vor l?); in-lih-: inf. -en 470,13 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; -h- aus b rad.); part. nom. pl. m. -ante 585,62 (Rb); -liehist: 2. sg. 367,18 (Sg 295, 9. Jh.; zu -ie- vgl. o.); ent-lih-: 1. sg. -o 4,29,16 (Sal. a 1); inf. -an Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,5); ant-lion: 1. sg. Gl 4,205,55 (sem. Trev., 11./12. Jh.); int-lient: 3. pl. 1,725,17 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.). Mit Vokaleinschub in der Fuge: intillihis: 2. sg. Gl 1,367,17 (Sg 9, 9. Jh.; vgl. Reutercrona S. 164). Praet.: in-leh: 1. sg. Gl 1,297,20 (Paris Lat. 2685, 10. Jh.); int-lech: dass. 629,57 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 4); inthlec: dass. 392,6 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; l. intlech, Steinm.; zu -th s. o., zu -c vgl. Braune a. a. O.). Verschrieben: an-leian: inf. Gl 1,392,5 (Sg 9, 9. Jh.; zum h-Ausfall vgl. Brans S. 29, zu fälschlich -ei- für ie vgl. a. a. O. S. 7). inlihen Gl 1,322,40, inliehen 367,21 s. AWB int-lêhan. 1) (ver)leihen, überlassen: a) (jmdm.) etw. (ver)leihen, mit Akk., auch abs. (u. Dat. d. Pers.): friunt, intlih mir thriu brot amice, commoda mihi tres panes T 40,1. allen den dag uuuocherot er . unde intliehet . uuanda er spendot temporalia bona . unde inphahet euuiga . gibet luzzel . unde inphahet filo tota die foeneratur et commodat NpNpw 36,26. vuunnesam mennisco der andermo genadet . unde intliehet iocundus homo qui miseretur et commodat 111,5; ferner: ebda.; spez.: ein verzinsliches Darlehen geben: anlihis foenerabis [gentibus multis, et ipse a nullo accipies mutuum, Deut. 15,6] Gl 1,280,6. 367,17. intlech [non] foeneravi [, nec foeneravit mihi quisquam, Jer. 15,10] 629,57 (7 Hss. intlêhanôn). intlient [et peccatores peccatoribus] foenerantur [, ut recipiant aequalia, Luc. 6,34] 725,17. intlihenti [beatus quisque dextram porrigit ... illum perennes ... conplent opes, ditatque fructus] faenerantem (Hs. fenerans; Glosse: fenus acquirentem) [centuplex, Prud., H. ieiun. (VII) 220] 2,494,58. antlih fenera [proximo tuo in tempore necessitatis illius, Defensor, Liber scintillarum, PL 88,679 C = Eccli. 29,2] Beitr. (Halle) 85,68,86. inti suntige man suntigen mannon intlihent, thaz sie ebenlih intphahen et pec- [Bd. 5, Sp. 949] catores peccatoribus faenerant, ut recipiant aequalia T 32,6; b) (jmdm. jmdn.) überlassen, unterstellen: inthlec [pro puero isto oravi ... Idcirco et ego] commodavi [eum (Samuel) domino cunctis diebus, quibus fuerit commodatus domino [1. Reg. 1,28] Gl 1,392,6. 2) etw. (aus)leihen, sich borgen, mit Akk., auch abs.: inleh [hoc ipsum (ferrum securis)] mutuo acceperam [4. Reg. 6,5] Gl 1,297,20. antlion mutuor [vielleicht zu: qui petit a te, da ei: et volenti mutuari a te, ne avertaris, Matth. 5,42] 4,205,55 (zur Zuordnung vgl. Katara S. 151). sundig man intliehet unde negiltet mutuatur peccator et non solvet NpNpw 36,21. daz hiez er (Gott) sie (die Israeliten) intlihen [vgl. a quibus (den Ägyptern) sibi ut commodaretur aurum argentumque petiverunt, Aug., En.] 104,37. 3) (etw. aus einem fremden geistigen Bereich) übernehmen und sich aneignen, entlehnen: inlihen [quanto magis Latini grati esse deberent, quod exultantem cernerent Graeciam a se aliquid] mutuari [? Esdr., Prol. p. XIX] Gl 1,470,13. 4) (jmdm., einer Sache etw.) gewähren, widmen, zukommen lassen: inlihante [omnes hi (faber et architectus) ... creaturam aevi confirmabunt, et deprecatio illorum in operatione artis,] accomodantes [animam suam, Eccli. 38,39] Gl 1,585,62. entlihan [oportet spiritalem doctorem auditoribus suis verbum dei] accomodare [, ut boni operis ab illis retributionem possit accipere, Beda in Matth. 5,42 p. 30] Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,5); Glauben schenken: anlihan [interroga quemlibet Hebraeorum cui magis] accommodare [debeas fidem, Prol. in Vulg. p. XIII] Gl 1,392,4 (1 Hs. bifelahan). 5) Glossenwort: (ih) entliho accomodo Gl 4,29,16 (1 Hs. intlêhanôn). 128,40. Abl. in(t)lêhan, intlîheri.
zuo-fir-lîhan st. v. — Graff II,123. Part. Praet.: zua-far-lihanaz: nom. sg. n. Gl 1,409,11 (Rb; -li- aus h oder b korr.). jmdm. jmdn. überlassen, unterstellen: zuafarlihanaz truhtine [pro puero isto oravi ... Idcirco et ego commodavi eum (Samuel) domino cunctis diebus, quibus fuerit] commodatus (Hs. adcommodatus) domino [1. Reg. 1,28].
fir-lîhantlîhho adv. far-lihant-lihor: comp. Gl 1,39,32 (R). leihweise: adcommodatius (zur Glossierung vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 42).
lîhthorn st. m., nhd. DWB leichdorn; mnd. lîkdōrn, mnl. lijcdorn. lich-dorn: nom. sg. Beitr. 73,259,74. Verschrieben: lihtorhn: nom. sg. Gl 3,429,35. Hühnerauge, ‘Leichdorn’ (vgl. Höfler, Krankheitsn. S. 98): lihthorn uruca Gl 3,429,35 (unter Krankheitsbez.; das lat. Lemma wurde wohl als verruca verstanden, vgl. Diefb., Gl. 614a; vgl. auch Steinm. z. St.). clavis ... dicitur lichdorn [zu: hunc (bulbum) vino coctum tritumque pedum superadde] clavis [Macer Flor. XXII,16] Beitr. 73,259,74.
liher Gl 2,748,51 (clm 18547,2, 10. Jh.) in: [vir] praefectorius [, sancti admodum et fidelis ingenii, Sulp. Sev., Mart. 19 p. 128,1] ist verkürzte Schreibung eines [Bd. 5, Sp. 950] Adj. mit dem Suffix -lih im Nom. Sing. Mask. und nicht sicher zuzuordnen (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 113). Das Ahd. Gl.-Wb. S. 186 hat den Beleg als furigisezlīh angesetzt.
int-lîheri st. m., nhd. entleiher. — Graff II,123. in-lihere: dat. sg. T 138,9. — int-liere: dat. sg. Gl 1,725,34 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.). Geldverleiher: intliere [duo debitores erant cuidam] foeneratori [Luc. 7,41] Gl 1,725,34, z. gl. St. zuene sculdigon uuarun sihuuelihemo inlihere T 138,9.
lîhha (st. sw.?) f. — Graff II,118. liha: nom. sg. Gl 2,320,27 (Carlsr. Aug. CXI, 9. Jh.). Verschrieben: liba: nom. sg. Gl 2,322,4 (Cambray 204, 9. Jh. (?), SOmer 746. Boulogne-sur-Mer 56, 11. Jh., SOmer 116, 13. Jh.). Beitr. 73,272,10 (Poitiers 69, 11./12. Jh.). lihhe Beitr. 52,166,17 s. ?uuesalîh, ?uuesantlîh. Heuchelei: liha bag kreg ungezunft [nam de inani gloria, inoboedientia, iactantia,] hypocrisis, contentiones, pertinaciae, discordiae [et, novitatum praesumtiones oriuntur, Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1035] Gl 2,320,27. 322,4. Beitr. 73,272,10.
-lîhha vgl. manalîhha sw. f.
lîhhaft adj.; vgl. mhd. lîchenhaft (vgl. Findebuch S. 223), nhd. DWB leichenhaft (in anderer Bed.). — Graff II,104. lich-haften: acc. sg. Npgl 36,36. fleischlich, im (vergänglichen u. sündhaften) Irdischen verhaftet: inin des ruhta ih . daz ih carnalem cogitationem (lichhaften kedang) hinauuarf (Npw fleisclîh).
lîhhamhaft adj. — Graff IV,937. licham-haft-: acc. sg. m. -in Npgl 83,10; gen. pl. f. -ro 74,9 (-r- aus o korr., vgl. K.-T. 9,268,10 u. Anm.; Ausg. Piper -ero); dat. pl. -en 73,22; lichan-aftemu: dat. sg. m. n. H 19,9,4 (zum Schwund des h vgl. Garke S. 38 f.). 1) körperlich, zum menschlichen Körper gehörend: vbi est devs tvvs (uuar ist nu din got) . samoso du fone diu nesist . uuanda du corporeis oculis (lichamhaften ougon) ungesihtig pist Npgl 73,22. 2) (körperlich) sichtbar, in einem Bilde: vuanda dar (sc. in moste) lag in fece corporalium sacramentorum (undir dien truosinon lichamhaftro uuiedon) geborgen nouum testamentum (niuuue beneimeda) Npgl 74,9. 3) leibliche, menschliche Gestalt habend: a) auf die Menschwerdung Gottes in Jesus Christus bezogen: menschgeworden: duo unsih kesehen Christvm incarnatum (lichamhaftin) Npgl 83,10; b) auf die leibliche Gestalt Jesu Christi nach der Auferstehung bezogen: sunna reinemu scinit scimin denne Christan giu potun kasiune kasehant lichanaftemu cum Christum iam apostoli visu cernunt corporeo H 19,9,4. Abl. lîhhamhaftîg; lîhhamhafto; lîhhamhaftî; lîhhamhaftôn.
lîhhamhaftî st. f. — Graff IV,937. licham-hafti: gen. sg. Npgl 17,1; dat. sg. 44,8; licam-: acc. sg. Gl 2,543,80 (in einer Geheimschrift, vgl. Gl 4,496,9; verschr.?). 1) Menschsein, Menschwerdung: licamhafti [dignusne videtur, qui testis sibi sit seque ac sua] carnea [Bd. 5, Sp. 951] [norit? Prud., Apoth. 969] Gl 2,543,80. David tanchot demo . der in losta ... daranah saget er dia tougeni sinero incarnationis (lichamhafti) Npgl 17,1 (Npw libhaftigunga). 2) Körperlichkeit, sinnliche Wahrnehmbarkeit: pater ... salbota dih ... daz salb ... ist spiritale (keistliche) unde inuisibile (ungesiunlich) . daz mit corporali (lichamhafti) unde uisibili (gesiunlichemo) gezeichenet uuirt Npgl 44,8. Vgl. unlîhhamhaftî. |
| int-lîhan
| | 1) (ver)leihen, überlassen: | | | a) (jmdm.) etw. (ver)leihen, mit Akk., auch abs. (u. Dat. d. Pers.): friunt, intlih mir thriu brot amice, commoda mihi tres panes T 40,1. allen den dag uuuocherot er | | | b) (jmdm. jmdn.) überlassen, unterstellen: inthlec [pro puero isto oravi ... Idcirco et ego] commodavi [eum (Samuel) domino cunctis diebus, quibus fuerit commodatus domino [1. Reg. 1,28] Gl 1,392,6. | | 2) etw. (aus)leihen, sich borgen, mit Akk., auch abs.: inleh [hoc ipsum (ferrum securis)] mutuo acceperam [4. Reg. 6,5] Gl 1,297,20. antlion mutuor [vielleicht zu: qui petit a te, da | | 3) (etw. aus einem fremden geistigen Bereich) übernehmen und sich aneignen, entlehnen: inlihen [quanto magis Latini grati esse deberent, quod exultantem cernerent Graeciam a se aliquid] mutuari [? Esdr., Prol. p. XIX] Gl 1,470,13. | | 4) (jmdm., einer Sache etw.) gewähren, widmen, zukommen lassen: inlihante [omnes hi (faber et architectus) ... creaturam aevi confirmabunt, et deprecatio illorum in operatione artis,] accomodantes [animam suam, Eccli. 38,39] | | 5) Glossenwort: (ih) entliho accomodo Gl 4,29,16 (1 Hs. intlêhanôn). 128,40. | | lîhhamhaft
| | 1) körperlich, zum menschlichen Körper gehörend: vbi est devs tvvs (uuar ist nu din got) . samoso du fone diu nesist . uuanda du corporeis oculis (lichamhaften ougon) ungesihtig pist Npgl 73,22. | | 2) (körperlich) sichtbar, in einem Bilde: vuanda dar (sc. in moste) lag in fece corporalium sacramentorum (undir dien truosinon lichamhaftro uuiedon) geborgen nouum testamentum (niuuue beneimeda) Npgl 74,9. | | 3) leibliche, menschliche Gestalt habend: | | | a) auf die Menschwerdung Gottes in Jesus Christus bezogen: menschgeworden: duo unsih kesehen Christvm incarnatum (lichamhaftin) Npgl 83,10; | | | b) auf die leibliche Gestalt Jesu Christi nach der Auferstehung bezogen: sunna reinemu scinit scimin denne Christan giu potun kasiune kasehant lichanaftemu cum Christum iam apostoli visu cernunt corporeo H 19,9,4. | | lîhhamhaftî
| | 1) Menschsein, Menschwerdung: licamhafti [dignusne videtur, qui testis sibi sit seque ac sua] carnea [norit? Prud., Apoth. 969] Gl 2,543,80. David tanchot demo . der in losta ... daranah saget er dia tougeni sinero incarnationis (lichamhafti) | | 2) Körperlichkeit, sinnliche Wahrnehmbarkeit: pater ... salbota dih ... daz salb ... ist spiritale (keistliche) unde inuisibile (ungesiunlich) . daz mit corporali (lichamhafti) unde uisibili (gesiunlichemo) gezeichenet uuirt Npgl 44,8. |
|