Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lîhhamo bis lîhhemidi (Bd. 5, Sp. 952 bis 966)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lîhhamo, lîh(hi)namo (ab 11. Jh.) sw. m., mhd. lîcham(e), lîchnam st. sw. m., nhd. DWB leichnam; as. lîkhamo, mnd. licham, lichnam st. sw. m. (auch n.), mnl. lichame; afries. likkoma, lichama, likma; ae. líchama; an. líkamr, líkami. — Graff IV,933.
Bei N Stammvokal -î-, wenn nicht anders angegeben.
liih-ham-: gen. sg. -in I 23,8; dat. sg. -in 9,22; acc. sg. -un 29,20; lih-: nom. sg. -o T 28,2. 3. 36,3 (2). 38,1; gen. sg. -en 36,3; -in S 201,2. 266,17 (beide B); dat. sg. -en T 38,1. 60,4; -in S 190,13. 257,13. 263,11. 270,15 (alle B); acc. sg. -on T 44,19 (2); -un S 66,3 (Musp.). 204,9. 210,24 (beide B); -in S 126,46. 127,53; nom. pl. -un 190,2 (B). — lihchamon: acc. pl. S 239,1 (B). — licham-: nom. sg. -o Gl 3,394,52 (Hildeg.; oder Komp. goteslîchame? Vgl. Gröger S. 335, Ahd. Gl.-Wb. S. 819; s. u.). S 33,100 (Wk). 138,22 (BB). T 214,1. O 2,9,81. 3,24,83. 4,29,29 (F; in Umdeutung der Stelle fälschlich statt Dat.; oder [Bd. 5, Sp. 953] verschr.?). 5,4,57. 6,9. 7,16. 12,12. Nb 165,27. 199,22. 29. 209,12. 324,1 [139,18. 165,19. 23. 171,17. 246,1/2]. Nc 695,17 [10,4]. Np 15,10. 29,1. 36,33. 37,4. 68,16. 33. 83,3. 4. 87,12 (-i-). 96,1. 120,7. 142,10. 145,4 (-i-). Orat. dom. 11 (-i-). Npgl 3,7. 36,5. 37,13. 42,4. 55,1. 56,9. 68,16. 70,22. 74,3. 85,13. 90,9. 98,9. 101,28 (4). 108,18 (2). Ns 620,26 [307,3]; gen. sg. -en S 30,40 (Wk). 146,33. 148,13 (beide BB). 332,12 (Reichen. B., 10. Jh.). T 117,5. 212,4. O 1,7,4. 2,11,44. 22,8. 3,7,63. 18,53 (PV, e aus o korr. F). 20,172. 4,5,44. 19,35. 29,48. 5,12,24. 20,25 (PV). 23,68 (PV). Nb 117,24. 132,14. 160,17. 163,21. 23. 164,5. 179,11. 191,22. 210,6. 266,24 [101,26. 113,22. 135,16. 137,24/25. 26. 138,1. 151,12. 160,14. 172,5. 208,7]. Nc 815,9. 819,3 [134,4/5. 138,1]. Nk 442,18. 457,5. 471,9 [86,22. 102,1. 116,7/8]. Np 2,10. 28,3. 37,9. 118 C,20. O,111 (-i-). 138,15. Npgl 12,3. 4. 30,3. 31,7. 35,6. 56,1. 67,26. 30. 68,16. 19. 80,3. 17. 88,38. W 51,21 (BCFK) [97,20]; -in H 22,3,2. 24,3,3. Nk 388,15. 471,9 (Hs. B = S. XXXVIII,16) [29,2. 116,7/8]. Np 28,3 (Hs. A = K.-T. 8,85 a,4; -i-). Npgl 9,2. 21,3. 26. 34,1. 37,8 (2). 60,3. 63,2. 67,15 (2). 69,2. 83,8. 84,2. 87,14. 88,7. 89,10 (2). 108,22. 27. Nr 682,9 (dazu S. CLXXV,10) [177,25 (Hss. DH, lichâmîn Hs. G)]; -on O 5,20,25. 23,68 (beide F). WA 51,21; dat. sg. -en S 138,26 (BB). 332,17 (Reichen. B., 10. Jh.). 341,20. 381,3. 5 (beide Contra cad. morb., Hs. P). T 226,2. O 1,10,14 (PV, e aus o korr. F). 3,21,17. 4,29,29 (PV). 5,3,6. 11,42. Nb 8,5. 86,13. 104,15 (2). 117,15. 200,4. 347,26 [7,2. 74,27. 90,21 (2). 101,18/19. 165,26/27. 262,2]. Nk 479,7. 494,28 [124,6. 142,13]. Np 36,33. 143,1. Npgl 16,8. 33,9. 44,4. 48,5. 68,4. 16. 70,1. 71,14. 75,4; -in Gl 2,438,8/9. H 2,8,4. 16,6,2. Npgl 17,45. 30,8. 34,10. 54,21. 85,7. 88,7 (2). 38. 89,14. 101,1. 28; -an S 138,14 (BB); -on 33,105 (Wk); acc. sg. -on T 212,5. 7. O 2,8,54. 12,16. 3,1,21. 4,10,11. 29,11. 35,7. 10 (FP, n hinzugeschr. V). 5,1,22. 3,1. 6,20. 8,27. 11,40. 12,10. 23,12. 80. 96. 106. 116. 146. 158. WA 66,12; -en S 143,11 (BB). Nb 104,7. 166,5. 178,8/9 (Hs. D = S. CIV,8 -i-). 285,26 [90,15. 139,27/28. 150,12/13. 220,7]. Nc 708,12. 716,30. 833,9 [24,9. 33,20. 154,2/3]. Nk 442,13 [86,16/17]. Np 2,10. 4,8. 12,6. 24,13. 29,12. 32,16. 34,25. 37,13. 45,12. 68,11. 12. 143,9 (-i-). Npgl 40,4. 48,5. 50,9 (lat. nom.; s. u.). 63,2. 68,19. 73,14. 75,13. W 58,6. 66,12 (beide BCFK) [115,8. 127,34]; -in Npgl 15,4. 21,18. 43,22. 96,10; -un S 44,41 (Pn., Hs. A); -o WA 58,6 (zum Abfall des -n vgl. Sanders, Leid. Will. S. 202. 272 f.); nom. pl. -on O 5,23,69. W 70,11 [137,33]; -en Np 65,11. Npgl 101,28; -in ebda.; gen. pl. -ôn Nb 165,28 [139,19]; -en Thoma, Glossen S. 25,6; dat. pl. -on Nb 254,3. 266,25. 283,4. 9/10 (alle -ôn) [200,19. 208,8. 218,17/18. 21]. Nc 690,5 [4,3]. Np Fides 37; acc. pl. -on W 70,5 [137,20]. — licchamo: nom. sg. Npgl 85,3. — lihcamo: nom. sg. H 21,4,4 (vgl. Firchow, Hymn. S. XLVI). — liham-: nom. sg. -o Gl 2,252,33 (M, 3 Hss.). 3,18,15. T 147,5. 160,1; dat. sg. -en S 316,17 (Würzb. B.; a zweifelhaft, aber wahrscheinlich, a u. n schwächer, vielleicht a aus o korr., vgl. Beitr. 76,541 f.); -in S 124,13. 217,3 (B). H 3,5,2. 4,6,2. 15,3,4. 17,1,4. 20,4,2; acc. sg. -on T 138,6; -un S 44,39 (Pn., Hs. B); nom. pl. -on T 209,3. 211,1; acc. pl. -on H 18,4,2; -un 15,1,3; lihemin: gen. sg. Gl 2,308,57 (Rb; zu -e- vgl. Ottmann S. 23); lihmo: nom. sg. 328,31 (clm 14747, 9. Jh.; zum Schwund des Mittelvokals vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 93); zu -h- vgl. Gröger § 128 Anm.lik-hamon: acc. sg. S 319,21 = Wa 16,24.
Mit -n- aus schwacher Flexion des Erstgliedes (vgl. Kluge, Et. Wb.24 S. 567; zur Unterdrückung des h- im Zweitglied vgl. Gröger § 130,1), dann Umbildung in An- [Bd. 5, Sp. 954] lehnung an namo? (so Schatz, Ahd. Gr. § 277, auch Splett, Ahd. Wb. I,2,656 f., angefragt): lichinam-: nom. sg. -o S 138,22 (WB). Npw 3,7. 15,9. 10. 29,1. 36,5. 33. 37,4. 13. 50,9. 118 F,44. L,84. N,99. P,120. V,161. 120,7. 136,8. 142,5. 11. 143,1. 145,4. Orat. dom. 11; gen. sg. -en S 156,11 (-). 17 (-ch-). Npw 2,10. 11,3. 28,3. 37,9. 117,12. 118 F,42. N,101. O,111. 138,15; -on Npw 9,2. Cant. Moysi 18; dat. sg. -en S 138,25 (WB). 161,4,5 (-). Npw 34,10. 36,33. 117,12. 118 F,43. N,99. T,148. 143,1. Cant. Deut. 14; -on 16,8. 48,5; acc. sg. -en S 143,11 (WB). 161,4,6. 165,22. Npw 2,10. 4,8. 15,4. 24,13. 30,4. 32,16. 34,25. 37,13. 45,12. 118. T,150. V,161. 143,9; -on 21,26. 48,5; nom. pl. -en 113,3’; dat. pl. -on Fides 37; -en ebda.; lichenam-: nom. sg. -o 101,28. 110,6; -e S 346,11 (2 Hss.); gen. sg. -en Npw 103,3; -on 15; dat. sg. -en 101,1. Cant. Es. 5; -on 101,28; acc. sg. -en S 161,4,2. 162,20 (-). 337,38/39. 359,66. Npw 108,21. 25; nom. pl. -on 101,28 (2); lichanam-: gen. sg. -on S 181,8; dat. sg. -on 5; lichnam-: dat. sg. -]en 138,14 (WB); -]in 315,18/19. — lihnam-: dat. sg. -en S 171,26/27. 177,18 (von -men nur obere Hälften erhalten); -on 183,18. — In späten Hss. (im Übergang zur starken Flexion, vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § M 10 Anm. 6): lichnam: nom. sg. Gl 3,439,27 (-ā). Hbr. I,371,402 (SH A; oder Komp. goteslîchnam? Vgl. Hbr. III,62, Ahd. Gl.-Wb. S. 819; s. u.).
Verschrieben: lih-hōnū: gen. sg.? Gl 1,260,27 (K; l. lihhamin, vgl. Splett, Stud. S. 392); lichama: nom. sg. JEGPh. 51,347,7 (voc.). — lichnanim: gen. sg. S 315,13 (Ausg. -min); liclinamen: dat. sg. Npw 33,9 (Ausg. lichi-); llhnc: gen. sg. Gl 2,757,54 (l. lihnamen, Steinm.).
Verstümmelt: li..: dat. sg.? F 28,27/28 (Ausg. lihhamin); [..ik-hamon: dat. sg. Wa 10,11 = 15,4 (as. Ps., 10. Jh.; Ausg. likhamon); ..mon: dass. 10,2 = 14,19 (ebda.; Ausg. likha- mon)]. — lichen.me.: acc. sg. WZ 58,6 (Ausg. lichenamen).
Hierher vielleicht, verkürzt geschr.: mun: acc. sg.? Mayer, Glossen S. 61,6 (clm 4542, 9. Jh.).
1) Körper des Menschen, Leib, Leibesgestalt, Fleisch, auch die materielle, im Irdischen befangene Seite des menschlichen Daseins (öfter abwertend), in vielfältigen Zusammenhängen mit sêla, geist, muot, herza:
a) Körper des Menschen als biologischer Organismus (auch von Göttern u. allegorischen Gestalten):
α) eigentl.: piluh lihhōnū (l. lihhamin) so sama selū stupor tam corporis quam animi Gl 1,260,27 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 392). von demo zidenitin lichamin dei stvcchi apaprah labefacto corpore (des von den Pferden geschleiften Märtyrers) frusta carpit [... ager, Prud., P. Hipp. (XI) 119] 2,438,8/9. an unser selbro lichamen [quod] absque corporibus [et terra nihil habeamus, Gen. 47,18] Thoma, Glossen S. 25,6. iuuueren lichenamen sculit ir chestigen [vgl. corpus castigare, Beitr. 63,285] S 162,20. vbe du durch got dinen lichinamen todlichen uuellest, so pilide Petrum carnem iam nostram pro deo ponere in morte festinamus? Petrus ad mentem veniat 165,22. ubarmuote edo vnhorsame filloom edo des lihhamin rafsungu in demu selbin anakin dera sunta keduuinge superbos vel inoboedientes verberum vel corporis castigatione in ipso initio peccati coerceat 201,2. .. kauuisso .. lihchamon iro .. arlaubit .. in aikanemv sed nihil quippe quibus (den Mönchen) nec corpora sua nec voluntates licet habere in propria voluntate 239,1. untraat seh lihhamin sinemv fona mvase fona tranche fona slaffe subtrahat se corpori suo de cibo de potu de somno 257,13 (vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 220 f.). also tuon ih dih unreiner athmo fon [Bd. 5, Sp. 955] disemo christenen lichamen 381,3 (P; M fon disemo meneschē), ähnl. 5. dannen aber gebiden ich dir lichama daz du nie mer ne bluodes JEGPh. 51,347,7. [the is naiston gisclahid bethiu an sialun endi an likhamon qui vel in anima vel in corpore proximum extinguit Wa 10,2 = 14,19.] daz muade ruachom lihamun slaf intlaze firru ut fessa curis corpora somnum relaxet otio H 15,1,3. uzzan noh muaso uuaragi ... kadenne lihamon nec ciborum crapula ... distendat corpora 18,4,2. ni sit suorcfolle iuuares ferahes ... noh iuuaremo lihhamen, mit hiu ir in uuatet ne solliciti sitis animae vestrae ... neque corpori vestro, quid induamini T 38,1. furstuont siu (die blutflüssige Frau) tho in ira lihhamen thaz siu heil uuas fon theru suhti sensit corpore quod sanata esset a plaga 60,4. sie (die Juden) namun ... thes (Jesu) lichamen gouma, sahun sinaz altar [vgl. in eo solam carnis aetatem pensant, Beda u. Alcuin zu Joh. 8,56] O 3,18,53. thera (des Blindgeborenen) sela deta er gimeini thes lichamen heili 20,172. thie selbe irstantent alle fon thes lichamen falle 5,20,25. slachiu hut . ridot an chraftelosemo lichamen laxa cutis . tremit effeto corpore Nb 8,5 [7,2]. offen si . sament temo lichamen ersterben dia uuerltsalda clarum sit . fortuitam felicitatem finiri morte corporis 86,13 [74,24]. nu ist ouh taz offen . daz tes lichamen biderbi . ze dien selben finuen (Arten des irdischen Glückes) triffet ut corporis bona . referantur ad superiora 132,14 [113,22]. der (der Körper des Alkibiades) uzenan allero lichamon sconesto uuas 165,28 [139,19]. ube chustelosi des muotes siehheit ist . also ouh tes lichamen ferchusteda sin siehheit ist nam si vitiositas est . quasi quidam morbus animorum . ita uti languor corporum 266,24 [208,7]. tu gibest tien lichamon libhafti atque auram mentis .i. spiritum vitae . corporibus socias Nc 690,5 [4,3]. tarumbe meist . taz sin (Merkurs) lichamo an demo ringenne ... geuopter ... in gomelichero follelidi skein praesertimque quod corpus exercitum palaestra ... virili quadam amplitudine renitebat 695,17 [10,4]. so si (Virtus) do gehorta daz iz Philologia uuas ... so uuard si is so fro . daz si ioh eteuuaz iro guonun hartun intlazeniu . den lichamen erscutta ut aliquanto de ingenito rigore descendens . etiam corpore moveretur 716,30 [33,20]. uuanda ih maged pin . unde mines lichamen unbesmizen bin cum nihil pertulerim corporeae contagionis . intemerata .i. incorrupta sexu 815,9 [134,4/5]. nah tisen qualitatibus des lichamen . heizent ouh tie qualitates tero selo [vgl. quid de his affectionibus iudicaret . quae ... animis . vel corporibus inhaerent, Boeth., Comm. Cat.] Nk 457,5 [102,1]. sol io be note einuueder sin an des lebentin lichamen . siechi alde gesundi necessarium est alterum esse in animalis corpore . vel languorem vel sanitatem 471,9 [116,7/8]. kib uns dina lera . dero unser sela gelabot uuerde . uuanda dero bedarf si tageliches . also der lichamo bedarf protes [vgl. (Christus) qui corpore et ore nos saturat simul ipse manens verbumque cibusque, Sed.; panem nostrum da nobis quantus animae et carni est necessarius, spiritaliter vel corporaliter, Ven. Fort., Carm.] NpNpw Orat. dom. 11. daz du Lazarum a morte corporis (fone tode lichamin) tate resurgere (irstan) NpglNpw 9,2. vvanda reinerun sela kibest du mir . danne dehein corpus (lichamen (Npw lichinamo)) uuerden muge 50,9 (von Npgl in Umdeutung der Stelle auf geban bezogen?). singo gote den lichamen rertendo nah redo . uuanda daz ist keistlich sang dero selo [vgl. ordinatissime utor corpore, qui est cantus animae spiritalis, Aug., En.] Np 12,6. der liut dero gentium . demo ih corporaliter (in [Bd. 5, Sp. 956] lichamin) ze ougon necham ... der dienota mir populus quem non cognovi servivit mihi [vgl. populus gentium quem corporali praesentia non visitavi, Aug., En.] Npgl 17,45 (NpXgl liblich, Npw lihnamolichen). daz duost du honores diuitias salutem corporis (era rihtuome den gesunt des lichamen) 35,6 (Npw die heila des libes). suuer fore unchrefte ufirstan nemuge . ih meino . ube er carnem (den lichamen) nemuge frenare (gebrittolon) . so helfe imo got 40,4 (Npw daz fleisc). cottidiana scandala (tageliche uuerra) chellent animam iusti (des rehten muot) . nelide er ouh neheine tormenta corporis (uuizze lichamin) 69,2. dara zuo rauuet min dolentlih lichinamo in demo gedingen dero urstendi: ih intslafo ze demo libe, nals ze demo flore caro mea requiescet in spe Npw 15,9 (Np passibilis caro, Npgl martyrlih fleisk). pronuntiatio daz ist tiu gerertida dero stimma . ioh tis lichamin . nah tero geriste dero uuorto . unde dero dingo pronuntiatio est . ex rerum et verborum dignitate vocis et corporis moderatio Nr 682,9 [177,25]. uuante also diu uuat den lichamen zieret in mennisken gesihte, samo zierent dih guotiu uuerch in minero anasune W 66,12 [127,34]. samo mit den guoten salbon geheilet uuerdent die gekniston unte die siechon lichamon [vgl. unguenta ut debile corpus, Expos.] 70,11 [137,33]; bildl.: do ih iro (der heilsbedürftigen Seelen) hungerg uuas unde sie amaricantes (pittir) uuaren . do neuuolta ih sie solche nemen in minen lichamen [vgl. ieiunare elegit, quam amaritudinem accipere. Non enim intrant in corpus eius amaricantes, Aug., En.] Np 68,11 (vgl. auch NpglNpw 37,13 unter 4). die fone forhton Christi ferlougendon . unde sic absorbti (ferslundin) uuurden . daz chit iro fienden gelih uuurden . uuanda sie in iro corpus traiecti (lichamen ferslundin) uuurden Npgl 63,2; ferner: S 161,4,5 (caro). 204,9. 263,11 (beide corpus). 332,12. H 15,3,4. 20,4,2 (beide corpus). T 38,1. 138,6 (beide corpus). O 2,22,8. 4,29,29. 48. Nb 104,7. 15 (2). 164,5. 165,26. 166,5 (alle corpus). 178,8/9. 209,12 (corpus). 210,6 (corporeus). 266,25. 283,8. 9/10. 285,26 (alle corpus). 324,1. 347,26 (corpus) [90,15. 21 (2). 138,1. 139,18. 27/28. 150,12/13. 171,17. 172,5. 200,19. 208,8. 218,17/18. 218,21. 220,7. 246,1/2. 262,2]. NpNpw 4,8. 32,16. 34,25 (corpus). 37,4 (caro). 37,13. Np 68,33. 83,4. 118 C,20. Npgl 37,8. 43,22. 68,19. 70,22. 75,13 (alle Np corpus); — hierher wohl auch: uuola ofto in sines lihemin zeichan plerique in sui corporis signa [zu: sunt enim] plerique [intra sanctam ecclesiam ... qui melioris vitae vias aggredi metuunt, et tamen iacere] in sui torporis ignavia [non pertimescunt, Greg., Hom. I,9 p. 1464] Gl 2,308,57; in best. Verbindungen: lîhhamon fuoren: ih sagen thir ... racha seltsana, thiu mannilichan ruarit, ther lichamon fuarit O 2,12,16. wanta iz mag man wizan: ther the wilit ezan, thaz inan lib ruarit, joh lichamon fuarit [vgl. ut eo modo naturam corporis resurgentis adstrueret, ne illud non corpus, sed spiritum esse arbitrarentur, Beda zu Luc. 24,41] 5,11,40; irslagan/irstorban/tôt lîhhinamo (vgl. auch 2): irslaganer lihamo [accedensque ad locum ubi] corpus [iacebat] exanime (Hs. exanime corpus) [, ibi se in orationem dedit, Greg., Dial. 1,10 p. 201] Gl 2,252,33. daz uuir unsera sela irstorbena in den sundan klagen samoso den fremeden irstorbenon lichenamen vel sic lugeamus exstinctam nostram animam, quomodo alienam carnem mortuam plangimus S 161,4,2. mirra unte aloe behaltont die toton lichamon a putredine et a uermibus W 70,5 [137,20]; ferner: S 161,4,6 (caro); — als Gesamtheit der Körperteile, der Glieder: oba thin ouga uuirdit luttar [Bd. 5, Sp. 957] , thanne ist al thin lihhamo liohter; oba thin ouga aruuertit uuirdit, thanne ist al thin lihhamo finstar si fuerit oculus tuus simplex, totum corpus tuum lucidum erit; si oculus tuus nequam fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit T 36,3. nu scal geist miner, mit selu gifuagter, mit lidin lichamen druhtinan diuren O 1,7,4 (vgl. auch c). so bonum ist . unde quinque supradicta . uueder diu sin teil dero beatitudinis . also misseliche lide sint tes lichamen . alde iro einez si beatitudo . unde anderiu ze demo sehen unum veluti corpus beatitudinis quadam partium varietate coniungant Nb 191,22 [160,14]. ioh selber unser lichamo . unz er in sinero lido fuogi behabet sina geskaft . so ist er mennisken gelih ipsum quoque corpus cum in una forma membrorum coniunctione permanet . humana visitur species 199,29 [165,23]. uuanda man guisso nieht neuueiz . uues taz houbet si . alde diu hant . s. ube man des lichamen mer nesihet Nk 442,18 [86,22]. alliu miniu bein chedent ... die in corpore meo robusti sint (an (Npw in) minemo lichamin starch sint) . die sprechent mir iz zuo NpglNpw 34,10; ferner: T 28,2. 3. 36,3 (alle corpus). Nb 200,4 (corpus) [165,26/27]. Nk 388,15. 442,13. 494,28 [29,2. 86,16/17. 142,13]. NpglNpw 16,8 (Np corpus); — spez. auf den Rumpf bezogen: alse der hals zesamene uoiget daz hoibet unte den lichamen W 58,6 [115,8]; — hierher wohl auch: lihamo corpus Gl 3,18,15. 439,27;
β) bildl., auf Christus u. die Kirche (als Mann u. Frau) bezogen: fone diu gefallet iz ... Christo ... unde sinero sponsę (briute) sanctę ęcclesię . diu sament imo ist in una carne . et in una uoce (in einemo lichamin unde in einero stimmo) NpglNpw 101,1. zuei sint in demo lichinamen ein Npw 118 N,99 (Np carne);
γ) in dem Bilde vom Leib Jesu Christi als Tempel: [bedon te themo heligon temple. that is te mines drohtines likhamon. thes helires templum sanctum corpus est domini salvatoris Wa 10,11 = 15,4.] thaz druhtin unser meinta ... thaz sines lichamen hus [vgl. dicebat autem de templo corporis sui, Marg. nach Joh. 2,21] O 2,11,44, z. gl. St. her quad thaz fon themo temple sines lichamen T 117,5. er zeinta ... sines lichamen tod [vgl. dominus enim dixerat de templo corporis sui, Hrab. zu Matth. 26,61] O 4,19,35. vnser Dauid ist Christus . sin hus ist der sin lichamo. Daz hus uuart kezimberot in incarnatione (in gotis keburte) . unde geniuuuot in resurrectione (in urstende) NpNpw 29,1; ferner: Npw Cant. Moysi 18 (Np 17 assumpta caro);
b) körperliche Gestalt, menschliche Gestalt, äußere Erscheinung eines Menschen:
α) äußere Gestalt: die tierlih muot habent . toh sie an lichamon menniskon gelih sin tametsi corporis speciem servent . in beluas tamen animorum qualitate mutari Nb 254,3 [200,19]. toh nesint sie so gerobes lichamen . daz sie gesihtig sin menniskon Nc 819,3 [138,1];
β) auf die Menschwerdung u. das Menschsein Gottes in Jesus Christus bezogen: Menschenleib, -gestalt: tu idris bezechenet unsirin trohtin, der an sih nam den menischen lihhamin qui tamen assumta mortali natura carne descendit in infernum S 127,53. (dhea aerlosun) bichnaan sih zi nemnanne Christ gotes sunu, ioh chiboranan chilauben endi dhurah dhes liihhamin infancnissa lyuzilan uuordanan (impii) agnoscant vocari Christum filium dei sive natum, et per adsumptionem corporis parvolum factum I 23,8. thes thu kilihnissa pilidi lichamin antfahan kiuuerdotos cuius tu formam corporis adsumere dignatus es H 24,3,3. sigihaft [Bd. 5, Sp. 958] gihuuorfan in mannes lihhamin za demo sinemo himilischin sezzale sic ad caelestam sedem cum carne humana remeavit F 28,27/28. er gihiaz ju wanne themo drutmanne, thaz er uns sin gisiuni in lichamen gabi O 1,10,14. tho ward thaz wort sinaz zi lichamen gidanaz, zi fleisges gisceftin mit allen sinen kreftin [vgl. quia verbum caro factum est, Beda u. Alc. zu Joh. 9] 3,21,17. giloubent sie io rehtes in lichamon Kristes, in sina mennisgi 4,29,11. thaz si (sc. worolt) sin (Christi) ginuzzi in thes lichamen bruzzi 5,12,24. uuanda er in erdo mennisco uuorden ist . des iungeren sunes (Iacobis) got . habet unseren lichamen inphangen [vgl. assumpta carne habitavit in terris, Cass.] NpNpw 45,12. ih chumo selbo in corpore (in (Npw in demo) lichamen) . unde lero iuh . unsemfta fernumist NpglNpw 48,5. neuuas er (Christus) carne tectus (in lichamin bidecchit)? Npgl 88,7. so Apollinarii choten daz sin gotheit inphienge den lichenamen âna sela [vgl. cum dicunt deitatem eius solam carnem hominis sumpsisse, non animam, Cass.] Npw 108,20; in einem Bilde: do Christvs parg fore Iudeis in spelunca sui corporis alde sepulchri (in demo hole sinis lichamen alde des grabis) . daz er got uuas Npgl 56,1; — als eine der beiden Naturen Christi (im Unterschied zur göttlichen; vgl. auch f): ther lichamo (Christi) iz thulta, thaz gotnissi ni wolta [vgl. quod illaesa divinitate manente secundum carnem crucifixus est, Beda zu Gen. 22] O 2,9,81. sie selben stuonden unde uuarteton . unde churen mih. Carnem (lichamin) mit dien ougon . nals uerbum (goteheit) mit dien herzon. Sie bechandon mih hominem (mennischen) . nals deum (got) Npgl 21,18 (Npw 19 fleisc); bez. auf die Abstammung Jesu: dhoh Christus in dhes fleisches liihhamin sii Dauides sunu qui dum idem Christus secundum carnem sit filius David I 9,22. mih tate du ex semine Dauid secundum carnem (fone Dauidis slahto lichamin halp). Ih uuas aber sament dir in principio secundum diuinitatem (noh ieo goteheite halb) Npgl 108,27 (Npw nah demo fleiske); — ferner: S 124,13. 126,46 (beide caro). I 29,20 (corpus). O 2,8,54. 5,6,20. 8,27. NpglNpw 48,5 (Np corpus). Npw Cant. Es. 5 (Np caro); — hierher vielleicht auch, bildl.: der mahtigo Christus . kebiutet prutelicho uzer demo uuolchene sines lichamen daz uuir poenitentiam tuen [vgl. deus maiestatis de nube carnis terribiliter poenitentiam praedicavit, Aug., En.] NpNpw 28,3;
γ) leibliche Gestalt, körperlich vorgestelltes Dasein im Zushg. mit der Auferstehung bzw. Wiedererweckung beim Jüngsten Gericht: von Jesus Christus: thaz westin sie zi ware, thaz er thaz ferah habeta, in lichamen lebeta [vgl. convesci cum illis dignatur, ... ut eo modo naturam corporis resurgentis adstrueret, Beda zu Luc. 24,41] O 5,11,42. joh wir gilouben thaz ouh fram, er waran lichamon nam [vgl. quomodo post resurrectionem corpus dominicum verum fuit, Greg., Hom.] 12,10. sang selbemo Christo . do sin lichamo irstuont psalmus ipsi David cum terra eius restituta est [vgl. ergo David Christus ... cum caro eius resuscitaretur, Aug., En.] Np 96,1. ih irstan uuachero. In uohtun irstuont psalterium unde cythara . daz ist corpus dominicum (truhtinis lichamo) Npgl 56,9. daz uuir Christvm offeno in carne (an demo lichamin) gesehen suln . daz ist unser mendi 89,14. si (die Juden) sahen mih (Christus) hangenten, nieht irstenten; si sahen dei unchreftigen chnie, nals den feruuanteloton lichenamen Npw 108,25 (Np carnem, Npgl fleisc). die in demo scateuua des todis sazen, unde sie dih pigunden sehen in demo lichinamen [vgl. quando Christus manifestaretur [Bd. 5, Sp. 959] in carne, Aug., En.] 118 T,148 (Np in carne); ferner: O 5,12,12; — von Menschen: ci thes cumfti alle man ci arstandanne eigun mit lichamon iro ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis S 33,105. sin uuerch erbet den irstanden (Npw irstandenen) lichamen in incorruptione [vgl. opus eius hereditatem solidam instaurati corporis possidebit, Aug., En.] NpNpw 24,13. ze des chumfte suln alle menniscen irstan mit iro lichamon ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis Fides 37. uuider allen dien . die resurrectionem carnis (urstende des lichamen) lougenent Npgl 88,38; in der Verbindung geistlîh lîhhamo für den Auferstehungsleib als auf den Geist Gottes, das Himmlische gerichtete Existenz: seminatur corpus animale (dar uuirt kesait fehe gelich lichamo) . resurget corpus spiritale (unde irstat keistlich lichamo) 101,28; ferner: S 341,20. Npgl 68,19. 88,38 (beide Np caro);
c) bei besonderer Hervorhebung des Zusammenhangs von Körper u. Seele bzw. Herz:
α) in Verbindung mit sêla für den ganzen Menschen als leiblich-seelische Einheit, die Gesamtheit des menschlichen Seins: thoh so sama so thiu sela redhihaftiu endi lichamo einer ist man, so got endi man einer ist Christ nam sicut anima rationalis et caro unus est homo, ita deus et homo unus est Christus S 33,100. dera selbun hleitra qhuuedamees unseran uuesan lihhamun indi sela latera enim eiusdem scalae dicimus nostrum esse corpus et animam 210,24. ouh halt forhtet then thie thar mag sela inti lihhamin fliosan in hellauuizi qui potest et animam et corpus perdere in gehennam T 44,19 (vgl. auch d β). biscirmi uns ... thero selbun arabeito, lichamon joh sela O 5,23,12. 80. 96. 106. 116. 146. 158. irstirbet ter mennisko mit allo . in selo . unde in lichamen nam si moriuntur toti homines [vgl. anima et corpore, Rem.] Nb 117,15 [101,18/19]. so sela unde lichamo zesamine choment . unde sament uuonent . taz heizet animal cum anima corpusque coeunt in unum 199,22 [165,19]. also sie ouh uuandon dia sela sih haben fone dero sunnun . unde den lichamen fone demo manen [vgl. a luna corpus quia illa est humida, Sg 825] Nc 708,12 [24,9], ähnl. 833,9 [154,2/3]. sela unde lichamo min frouton sih hinnan hina an den lebenden got cor meum et caro mea exsultaverunt in deum vivum Np 83,3. corpus et anima (lichamo ioh sela) gefrehtoton gehennam (hella) . foris corpus (lichamo uzzan) . intus anima (sela innan) Npgl 108,18. vbe sela unde lichamo neuuarin . noh mennisco neuuare Ns 620,26 [307,3]; ferner: O 5,3,1. 6. Npgl 71,14 (Np corpus);
β) neben herza in der Gegenüberstellung des Körperlichen, Äußeren zum Inneren des Menschen: daz er diemuoti habe. nieth einlicho an demo herzun. suntir an demo lihnamen S 177,19. keuuisso ze karauuenne sint herzun vnseriv indi lihhamun dero vvihono piboto dera horsamii ze chamfanne ergo praeparanda sunt corda nostra et corpora sanctae praeceptorum. oboedientiae militanda 190,2. solih diu luta des lichamen ist . solicha chit diser uuesen dia lutun sines herzen [vgl. plerumque gemitum carnis audiunt; gementem a gemitu cordis non audiunt, Aug., En.] NpNpw 37,9; ferner: S 217,3 (corpus);
d) irdischer, vergänglicher Körper, sterbliche Hülle, im christl. Sinne: [Bd. 5, Sp. 960]
α) allgem.: gihugi unser, truhtin, in suarremu desamo lichamin du der pist scirmo dera selu memento nostri, domine, in gravi isto corpore H 16,6,2. sichuriu selda (l. sela, vgl. Ausg. K.-T.) . uzer demo charchare des lichamen . ferlazeniu ze himele . feret mens ... resoluta terreno carcere . libera petit caelum Nb 117,24 [101,26]. vuaz sint iro corpora (lichamin) . âne uestimenta animę et opertoria (uuat unde decchi dero selo)? NpglNpw 101,28; in einem Bilde: fone demo nideren teile . dar corpus (lichamo) ist . unde mortalitas (totheit) ist . choment uns arbeite Npgl 42,4 (Npw 5 lib); ferner: NpglNpw 101,28 (2; Np corpus);
β) neben sela bei besonderer Gegenüberstellung von Leiden u. Qualen des Körpers (bis hin zum Tod) zu der Unversehrtheit der (gläubigen) Seele: ni curet thie forhten thi thar lihhamon slahent, uuanta sie ni mugun thie sela arslahan nolite timere eos qui corpus occidunt, animam autem non possunt occidere T 44,19. sie (sc. martyro heriscaf) wurfun nidar ... iro selono gifang, thes lichamen bruzi O 4,5,44. wurtun in in note thie lichamon dote, thio sela filu riche in themo hohen himilriche 5,23,69. prahtost unsih in den strich . dar unsere lichamen hafteton . sela irloset uuurden induxisti nos in laqueum [vgl. qui corpus quidem necteret, sed animae vincula dissolveret, Cass.] Np 65,11. mannolih porgee daz sin lichamo in iro geuualt nechome . ube iz aber gescehe . so betoe umbe dia sela . daz sie dero nemuozzin uualten [vgl. oratio ergo tua ibi sit, ut quomodo iam tenetur corpus tuum, non teneatur et anima tua, Aug., En.] 68,16. expectantes redemptionem corporis nostri (peitonte ... irlosedo des lichamen fone selo) Npgl 31,7. er loset sie fone dero sundigon handen . qui corpus possunt occidere non animam (die den lichamin magin irslan nals die sela) 96,10. uuane daz si minen lichinamen martirotin, uuanda si dia sela giuuinnen nemahton Npw 118 T,150 (Np carnem); bildl.: vngeloubig sela ist in perditione . unde iro lichamo ist iro grab [vgl. animae namque mortuae corpus sepulcrum est, Aug., En.] Np 87,12; — ferner: O 5,23,68. NpNpw 36,33. 120,7. 138,15 (caro). Npgl 89,10 (Np corpus). Npw 118 V,161 (Np corpus);
γ) in best. Verbindungen: lîhhamo (thesses) (lîb)tôdes, tôdîg/tôdlîh lîhhamo sterblicher, dem Tod verfallener Körper: uuizzum ... fermanentem lichamin todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant poenis ... spretis corporis mortis sacre conpendio H 22,3,2. ih pot in mina harinun uuat . minen todigen lichamen . daz sie sih an demo fertatin posui vestimentum meum saccum .i. opposui eis meam carnem ut saevirent in eam . divinitatem autem meam occultavi ab illis Np 68,12. du name mir aba mortalem carnem (todigen lichamen) . unde gabe mir inmortalem (untodigin) Npgl 29,12 (Npw daz totlichi fleisc). qvis me liberabit de corpore mortis hvivs? (uuer losit mih fone demo lichamen disses libtodis?) 70,1. non ergo regnet peccatvm in vestro mortali corpore (sunda negeriche nieht in iuuuermo todigin lichamen) . ad obędiendvm desideriis eivs (zegeuuichenne sinen gelusten) 75,4. seminatur (sc. corpus) mortale (uuirt kesait todelich lichamo) . resurget inmortale (unde irstat untodiger) 101,28; ferner: 30,8 (Np corpus mortis huius); iruuartlîh lîhhamo vergänglicher Körper: seminatur (sc. corpus) corruptibile (uuirt kesait iruuartlich lichamo) . resurget incorruptibile (stat uf uniruuartlicher) 101,28; fihe gilîh lîhamo/fleisclîh lîhinamo irdischer Körper, irdischer Mensch: seminatur [Bd. 5, Sp. 961] corpus animale (dar uuirt kesait fehe gelich lichamo) . resurget corpus spiritale (unde irstat keistlich lichamo) ebda., z. gl. St. uuirt ferlazen der fleisclicho lichenamo, unde irstet der geistlicho Npw ebda.; — in themo/thesemo lîhhamen uuesan in diesem vergänglichen Körper, irdischen Leben sein: in desemv lihhamin pirumes in hoc corpore sumus S 190,13. quia quamdiu sumus in corpore peregrinamur a domino (uuanda al die uuila so uuir in demo lichamin pin . so uuellen uuir geellindot fone gote) Npgl 85,7, vgl. auch Npgl 44,4 unter f; untôdigi thes lihhamen: daz du mih kehaltest in demo hus inmortalis corporis (untodigi des lichamen) Npgl 30,3;
e) Körper als Sitz der Triebe, der Fleischeslust, des sündigen Handelns (auch von den bezähmten körperlichen Begierden bei gottgefälligem Handeln): ich bin sculdig ... an uberwonide ... aller der wolon des gilustigan ioh des girigan lichamen S 146,33. daz ih ... mit ten reinen trahinen nu gitoufan muge die unreinesten mina giwizzide uon allen minen sundon, unde uon aller der biwollinheite der sela ioh des lichamen 148,13. du ligest nu baz in dinemo betta eina unde stest uf reniu, danne du lagest in demo huore unde in dero unreinigheiti des lichinamen bonum est sola iacere in lecto et surgere munda, quam iacere conscia libidinis et carnis immunditiae 156,17. ih gihu gode almahtdigen, daz ih daz heilega uuizzud uehoda mit unreinemo lichamen 332,17. muat stiurre inti rihte kadiganemu triuaftemu lihamin mentem gubernet et regat casto fideli corpore H 3,5,2. festemu muate urtructe cadiganemu uuesante lihamin ... Christe leittem desan tak firma mente subrii casto manentes corpore ... Christo ducamus hunc diem 4,6,2. thaz gras sint akusti, thes lichamen lusti [vgl. foenum ... concupiscentia carnalis intelligitur, Beda u. Alc. zu Joh. 6,10] O 3,7,63 tie uoluptati dienont . tie sint tes lichamen scalcha [vgl. servus corporis est qui carnis voluptatibus servit, X] Nb 163,23 [137,26]. chuninga fone diu . uuanda ir doubont ten lichamen [vgl. sed castigantes vestra corpora, Aug., En.; quando repressis vitiis, corporibus suis, ... praecepta legis imponunt, Cass.] NpNpw 2,10. vuanda sie mines herzen freuui sint . doh sie mines lichamen afflictio sin [vgl. etsi afflictio corporis, exultatio tamen cordis, Aug., En.] 118 O,111. din guote geist leite mih in rehta erda. Reht erda ist der lichamo . unz er undertan ist spiritui sancto [vgl. spiritus ... bonus deducet nos in viam rectam, quando corpus nostrum suis regulis subdit, Cass.] 142,10 (= Npw 11). Paulus pitet dih insipienter (couhlicho) umbe stimulum carnis (kelust lichamin) Npgl 21,3 (Npw gart des fleiskis). daz in spiritus sancti gratia umbram tuot . contra carnales ęstus (uuider des lichamin hizzon) 67,15. sie habeton hier uirtutes ad refrenationem carnis (ellin ze dero doubungo des lichamin) [vgl. temperantia ..., qua libidines refrenamus, Aug., En.] 83,8. video legem carnis meę repvgnantem legi mentis meę (ih kesieho minis lichamin ea uuiderbrechinta minis muotis eo) . et captivvm me dvcentem in lege peccati qvę est in membris meis (unde sieho sia mih fuorin ellenden an dero eo dero sundo diu an minen liden ist) 84,2. ube unsih der lichinamo oder die ubilen gigirida scuntent ce achusten die uuir uuolten cheren ze tugenden Npw 136,8 (Np caro). uuant er scal ane imo selbemo beduhan des lichamen gluste [vgl. cum reprimit motum carnalem, Expos.] W 51,21 [97,20]; ferner: S 30,40. 156,11 (beide caro). 315,13. 18/19. H 2,8,4 (corpus). Nb 160,17. 163,21 (beide corpus) [135,16. 137,24/25]. NpNpw 2,10. Npgl [Bd. 5, Sp. 962] 12,3 (Np carnalis). 4 (Np carnalis). 60,3. 67,15. 30. 89,10 (alle Np caro); bildl.: mit chusgera minna durhstoz miniu fleisc, mit dera uuerda der lichinamo gichruciget [vgl. timore enim casto ... carnes crucifiguntur, Aug., En.] Npw 118 P,120 (Np caro); verbunden mit muot/githanca für die beiden möglichen Ebenen von Sündhaftigkeit: daz dritte sint die gotes iruueliten magide, die imo ire chuske pihaltent, pediu in demo lihnamen unte in demo muote [vgl. qui incorrupti corpore immaculatum deo munus virginitatis suae integritate afferre conantur, BH, Schmid II,22,83] S 171,26/27. bito ih, daz du mir gebest soliha subricheit, minan gidanchan iouh minemo lihnamon ... daz ih wirdiglihen ... zi dinemo altari ... megi gen mundiciam quoque mentis et corporis ita mihi, quaeso 183,18. ih iiho ouh gote ... diuba, manslahta, huor ubar mez en demo lihamen ente in demo muote 316,17 (vgl. Beitr. 76,541 f.);
f) die materielle, im Irdischen befangene Seite des menschlichen Daseins (im Gegensatz zu Seele, Geist): zefuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen dissice nebulas et pondera terrenae molis [vgl. pondera peccata, X] Nb 179,11 [151,12]. caro concvpiscit adversvs spiritvm . et spiritvs adversvs carnem (der lichamo gerot uuider dero sela unde de sela uuider demo lichamin) NpglNpw 36,5 (Npw zweite Stelle lib). carne (in lichamen) habet si iz ketan ... spiritu (in selo) netuoe sie iz Npgl 68,16. aber cythara habet nidenan buh . uuanda corporalia opera (des lichamen uuerch) incheden suln . predicationi uerbi dei 80,3. sie sint nubes propter occulta carnis (uuolchen durh tougeni dis lichamin) 88,7. carnis (lichamin) halb pin ih arm 108,22. uuanda die gestungede des lichinamen pranden si mit dere inzuntida des ahtisalis [vgl. quando peccatricem carnem atque huius mortalis vitae molestissimas compunctiones, persecutiones incendio cremaverunt, Aug., En.] Npw 117,12 (Np carnis); das irdische Dasein selbst: hier in carne (lichamen) uuafene dih . mit demo suerte dinero lero Npgl 44,4 (Npw in demo libe). uuanda sie in carnis maceratione (in lichamen chalo) lebeton 67,26; ferner: NpNpw 143,1. Npgl 88,7 (Np caro). Npw 143,1 (Np caro).
2) materieller Überrest eines Menschen, Körper eines Toten, Leichnam:
a) allgem. (auch von Jesus Christus): lihmo [ex materno] corpusculi (Hs. corpusculium) [hospitio matris nomen acceperit, Hier. in Matth. 2,17—20 p. 28] Gl 2,328,31. lihnamen [adpraehensam sanctissimi] corporis [glebam, ... positumque in navi ... ad urbem Toronicam cum magnis laudibus ... dirigunt, Greg. Turon. I,1,1 p. 33,10] 757,54. ih gloubo daz sin lichamo abe demo cruce ginomen wart, und er bigraben wart S 138,22. so uuara so ther lihamo uuirdit thara gisamanont sih erni ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae T 147,5. manage lihamon heilagero thie dar sliefun erstuontun multa corpora sanctorum ... surrexerunt 209,3. thaz ni bilibin in themo cruce thie lihamon in sambaztag ut non remanerent in cruce corpora sabbato 211,1. fon dothe inan (Lazarus) irquictos, then lichamon irwagtos O 3,1,21. ther lichamo ist ju fuler 24,83. iagilih hiar sehan mag, war ther lichamo lag [vgl. venite et videte locum, ubi positus erat dominus, Matth. 28,6] 5,4,57. min lichamo nefulet . noh nerozzet [vgl. non de corruptione corporis Christi in sepulcro dicit, sed de ceterorum sanctorum, Brev.] NpNpw 15,10. si gaben iro scaz den huotarin dines lichinamen, daz si dih sageten uerstolnan fone dinen iungerun Npw 11,3; ferner: T [Bd. 5, Sp. 963] 212,4. 5. 7. 214,1. 226,2 (alle corpus). O 4,35,7. 10. 5,1,22. 6,9. 7,16;
b) spez. im christl. Zushg.: Leibeshülle des Menschen nach dem Tod, toter Körper (bez. auf die Scheidung von Seele u. Körper mit dem Tod): uuanta sar so sih diu sela in den sind arheuit enti si den lihhamun likkan lazzit S 66,3. ich bittie dich, daz tu mir an demo giunstiemo taga helfast, so diu sela sceida uona demo lichanamon 181,5. so diu sela gniset . so erstat der lichamo [vgl. de carne capta educit animam invictam, Aug., En.] NpNpw 36,33. des mennisken sela feret hina . unde danne iruuindet der lichamo uuidere ze dero erdo [vgl. egressa itaque anima de claustro corporis sui, in terram remeat caro defluens, Cass.] 145,4. allero mennisken sela sculin danne iruuinden ze den lichinamon Npw Fides 37 (Np ad corpora); — von Jesus Christus: ih gloubo daz ... an demo drittin tage diu sin heiligosta sela ci demo lichamen widere quam, und er do erstuont uone demo tode S 138,26 (BB = 25 WB); ferner: 14.
3) Leib Christi im Abendmahl, Hostie (oft neben bluot): noh nihein gotes hus, den gotis lichamen, sin heilig bluot, die heiligun toufi ... nihein heilic ding ... hab ich so geret, sos ich mit rehte scolta S 143,11. mit dero gimeinidie dinas lichanamon unta dinas bluotas 181,8. drohtinas likhamon endi is blod mid sulikaru forhtu ... neantfeng so ik scolda 319,21 = Wa 16,24. daz kabeote unsih ezzan fona sinemu uuihemu lihamin ut iubeat nos edere de suo sancto corpore H 17,1,4. thiz ist min lihamo, thaz furi iuuuih ist gigeban hoc est corpus meum, quod pro vobis datur T 160,1. ir ezet ... ana wan lichamon minan [vgl. hoc est corpus meum, Matth. 26,26] O 4,10,11. danne ... singo ih dir niuuuen cantiken ... daz ih ezzen muoz sinen lichamen . unde trinchen sin bluot [vgl. novum est etiam, quod nos corpore et sanguine suo saginare dignatur, Cass.] NpNpw 143,9. nu neheizo ih sie anauuert zesamine chomen . daz sie dehein opfer fone dien frischingin mir bringen . nube (Npw suntir) min selbes corpus (lichamin) unde sanguinem (pluot) uuile ih daz sie mir opferoen NpglNpw 15,4. choront sinero suozi in corpore suo et in sanguine suo (an sinemo lichamen . unde an sinemo bluote) 33,9. dadir mite bezeichenet sint diu heilictuom des gotis lichenamen unde sines pluotis Npw 109,4 (Np corporis); ferner: S 44,41 (Hs. A = 39 Hs. B). NpglNpw 21,26 (Np corpus). Npgl 73,14 (Np corpus). Npw 103,15. Cant. Deut. 14 (beide Np corpus); — gotes lîhhamo für das Sakrament des Abendmahls, das Abendmahl als Ganzes: ih gie demo almahtige gote, ... daz ih den heligen gotes lichenamen nie so dicche genam so ih solte S 337,39, ähnl. 359,66. daz iu der heilige gotis lichename werden muozze ane iwern iungisten ziten 346,11. adipem (spint) sprichet man de pinguedine carnium (fone fleiscpratis kedrungini) . dannan ist iz hara translatum (ferbilidot) . ad sacramenta corporis domini (ze dien uuiedon gotes lichamen) Npgl 80,17. daz diu uuiti (sc. des Kreuzes) bezeichenet dia uoluuonunga des guotin uuerchis, diu tiufa daz heilictuom dero toufi unde des gotes lichenamen Npw 103,3 (Np sacramentum baptismi et eucharistiae, Npgl heilictuom toufi unde uuizzodis); hierher auch (vgl. Ahd. Wb. 4,350 f.; oder Komp.?): gothdeslichamo amozia eucharistia Gl 3,394,52. eucharistia wizzot vel viaticum goteslichnam Hbr. I,371,402.
4) Christenheit, christliche Gemeinschaft, Kirche in dem theologischen Verständnis als Leib Christi, oft personifiziert (der lîhhamo Christes/gotes [Bd. 5, Sp. 964] spricht u. handelt wie eine Person), nach lat. corpus Christi: gehalt ęcclesiam meam (mina prutsaminunga) . diu min corpus (lichamo) ist NpglNpw 3,7. der hereticus (unrehtero geloubo) unde scismaticus (rehtsceidig) ist . der ist kesceiden fone corpore (lichamin) Christi Npgl 54,21. daz ist uox corporis Christi (stimma Christis lichamin) 63,2. vnus homo unum corpus Christi (ein mennisco allis einer . ein licchamo Christis) uueret usque in finem seculi (unz an ende uuerlte). Des lide sint sumeliche uzer dero note . die êr hareton . sumeliche sint nu darinne . die nu harent 85,3. be diu hareta ih ouh ze dir . chit Christvs ex uoce corporis sui (fone dero stimmo sinis lichamin) [vgl. ex voce corporis sui loqui, id est, ecclesiae, Aug., En.] 87,14. fone erdo fuore du ze himele . daz ih din corpus (lichamo) din ęcclesia (brutsamana) gedingi habiti nahzefarenne 90,9. du ziuhest mih, unz ih mine heiligen einizen samenendo geuuahso in michelen lichinamen aecclesiae Npw 30,4 (Np corpus, Npgl samenthafti prutsaminungo; vgl. auch unten Npgl 98,9). uuanda ouh die trefent ze demo gotis lichinamen die ... Christi firlougenoten unde after des durh iro riuuua uone dero christenheite uuidera imphangen uurten 118 F,43 (Np corpus). die minna ... behuote ih, din lichinamo, din christenheit, in uuerlt uuerlte 118 F,44 (Np corpus). ‘min herza’ chuit der gotis lichinamo ‘uuerde ungemeiligot in dinen rehtungen ...’ 118 K,80 (Np corpus); hierher wohl auch: sie suohton sie ze ubelero uuis . uuanda sie min corpus (lichamo) neuuolton sin . darinne sie sia habetin [vgl. qui non habebant animam eius, quia non erant in corpore eius, Aug., En.] NpglNpw 37,13. in minemo lichinamen inprunnen si also fiur in dornen Npw 117,12 (Np corpore); ferner: Npgl 55,1. 68,4. 16 (2). 85,13. Npw 118 F,42. 118 L,84. 118 V,161. 142,5 (alle Np corpus); im expliziten Formulierungszushg. des Bildes von Haupt u. Leib für Christus u. die Christenheit: vuis min phogat uuider alle die . diu iu êr âhton capitis (houbitis) . unde noh âhtent corporis (lichamin) [vgl. ipse est Christus, tribulato tunc capite, tribulato nunc corpore, Aug., En.] Npgl 34,1 (Npw des libes). so ... dies iudicii (suonotak) chumet . so irteilo ih reht. Daz chit totus (aller) Christvs . caput et corpus (houbit unde lichamo) . uuanda er einer neirteilet . nube sancti (die heiligin) sament imo 74,3. quia corpus sanctę ęcclesię cuivs caput ipse est (uuanda der lichamo christanheite . dero houbet er ist) . crescendo dilatatum est usque ad fines terrę (der uuart uuahsindo gebreitit unz an uuerlte ende) 98,9; ferner: Npw 118 N,99. N,101 (beide Np corpus); — hierher vielleicht auch: mun [electae animae ... quae profecto solae in coelestis ecclesiae] corpus [transeunt, quae ... saltus dare per coeleste desiderium sciunt, Greg., Hom. II,31,8, PL 76,1232 A] Mayer, Glossen S. 61,6.
5) Körperschaft, Gemeinschaft, Klosterkonvent (? Zu lat. corpus in dieser Bed. vgl. Mlat. Wb. II,1915,30; vgl. auch Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 298): .. des heikinin lihhamin .. quippe ex illo die nec proprii corporis potestatem se habere sciat S 266,17. .. kamachon (l. kamachot, Steinm.) lihhamin .. sosama .. erlihho .. non solum non debet sociari corpore monasterii verum etiam ducatur ei honeste ut discedat 270,15.
6) körperliche Gestalt Habendes, auch: Gegenstand, Ding: an einemo lichamen mag hertuuehsel uuerden dero contrariorum. Imo nesi echert taz eina geslaht . so uiure ist hizza in contrariis quidem existente susceptibili . possibile est in alterutrum fieri mutationem Nk 479,7 [124,26]. so missefieng er ieo . an etelichero [Bd. 5, Sp. 965] corporali figura (lichamin bilde) . alde incorporali (unlichamin) . diu sih imo ougta fure got . den ir suohta Npgl 37,8 (Npw lihnamolichemo). er ist hohera denne deheina himelisca odar irdisge lichinamen gereichen mugen Npw 113,3’ (Np corpora).
Komp. [h]reinlîhhamo; Abl. lîhhamilo; lîhhamisc, lîhhamhaft, lîhhamlîh, lîhnamolîh; lîhhamôn; vgl. unlîhhamo; -lîhhami, -lîh(hi)nami, -lîhhamîg.

[Mikeleitis-Winter]


 
Artikelverweis lîhhamôn sw. v.; vgl. ae. gelíchamian (vgl. Bosw.-T., Add. S. 33), gelíchamod. — Graff IV,937 s. v. galihhamot.
ge-lichamot: part. prt. Npgl 88,19.
nur im Part. Praet.: menschgeworden: er nam an sih unsera naturam (anaburt) . do er incarnatus (gelichamot) uuard.
 
Artikelverweis 
lîhhamuuortanî st. f. — Graff I,992.
licham-uuordeni: dat. sg. Npgl 67,25.
Menschwerdung: dine ingenge got uuurden geseuuen hara in uuerlt . ioh an din selbes incarnatione (lichamuuordeni) . ioh daz du an dien nubibus (uuolchenen) chame.
 
Artikelverweis 
lîhhâr st. n.; mnl. lijchare, -haer.
lich-har: nom. sg. Gl 3,430,10 (Erf. Oct. 8, 12. Jh.).
Körperhaar: pili [autem dicti] a pelle [, e qua prodeunt, Is., Et. XI,1,28].
 
Artikelverweis 
lîhhâri st. m.; vgl. mnl. licker. — Graff II,118.
lichare: nom. sg. Gl 3,426,59 (Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.).
Glätter, Polierer: polimentarius (danach lichstein polimitor); Fehlübers., der Glossator dachte an polire, vgl. Steinm.
Vgl. lîhhôn.
 
Artikelverweis 
lîhhazzâri, -eri st. m.; ae. lícettere. — Graff II,120.
lihh-azara: nom. pl. T 33,2. 35,1; -izar-: nom. sg. -i 39,6 (voc.); nom. pl. -a 34,1. 126,2 (voc.); lichazera: dass. 84,5 (voc.; -e- korr. aus a?).
lihh-ezerin: dat. pl. T 147,12 (erstes h auf Rasur); lichezera: nom. pl. 103,4. 141,11. 12. 13. 17. 19. 22. 26 (alle voc.); -icera: dass. O 2,20,11.
Heuchler: uue iu ... lichezera vae vobis ... hypochritae T 141,11. 12. 13. 17. 19. 22. 26. lichicera in wara thie duent sia (elemosyna) lutmara, ofono untar manne, thaz sie se lobon thanne [vgl. non eritis sicut hypocritae, qui amant ... in angulis platearum stantes orare, ut videantur ab hominibus, Matth. 6,5] O 2,20,11, z. gl. St. thanne ir betot, ni sit thanne soso thie lihhizara, thie thar minnont in samanungu inti in giuuiggin strazono stantante beton, thaz sie sin gisehan fon mannun T 34,1; ferner: 33,2. 35,1. 39,6. 84,5. 103,4. 126,2. 147,12 (alle hypocrita).
 
Artikelverweis 
lîhhazzen sw. v.; ae. lícettan. — Graff II,120.
lich-ezennes: inf. gen. sg. T 141,23. -izita: 3. sg. prt. 228,1.
etw. heucheln, vorgeben: mit Akk. m. Inf.: inti nahlichotun tho thera burgilun thara sie (Jesus u. die Emmausjünger) fuorun, inti her lichizita sih rumor faran ipse finxit se longius ire T 228,1; substant.: innana birut ir folle lichezennes inti unrehtes intus autem pleni estis hypochrisin et iniquitate 141,23.
Abl. lîhhazzâri, -eri, lîhhazzunga. [Bd. 5, Sp. 966]
 
Artikelverweis 
lîhhazzeri s. AWB lîhhazzâri.
 
Artikelverweis 
lîhhazzunga st. f.; ae. lícettung. — Graff II,120.
lichizunga: acc. sg.? Gl 2,145,41 (Frankf. 64, 9. Jh.); zur Wiedergabe obliquer Kasus im Lat. durch Nom. Sing. im Ahd. vgl. Blum, S.-B. d. Sächs. Akad. d. Wiss., Phil.-hist. Kl. 126,7 S. 54; zum Hapaxlegomenon vgl. Blum a. a. O. S. 23 f.; nach Ahd. Gl.-Wb. S. 375 zu lîhhisunga, doch zu kaum belegtem -z- für s vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 168 Anm. 2, Franck, Afrk. Gr.2 § 102, dagegen zu -z- für zz vgl. Braune a. a. O. § 159 Anm. 4.
absichtliches Übersehen, Verstellung: lichizunga [quicunque de lapsis ad ordinem cleri promoti sunt per ignorantiam, vel per ordinantium] dissimulationem [..., cogniti ... deponantur, Conc. Nic. X p. 117].
 
Artikelverweis 
lihhe Beitr. 52,166,17 s. ?uuesalîh, ?uuesantlîh.
 
Artikelverweis 
lîhhemidi st. n., mhd. Lexer lîchemede. — Graff IV,938.
lih-hemidi: acc. sg. Gl 1,291,53 (Jb-Rd). 347,17 (M).
Untergewand: lihhemidi [vestivit pontificem] subucula [linnea, Lev. 8,7] Gl 1,291,53. alpun ł lihhemidi subucula [ebda.] 347,17 (8 Hss. nur alba, 2 Hss. âla subula).

 

lîhhamo
 Verstümmelt: li..: dat. sg.? F 28,27/28 (Ausg. lihhamin); [..ik-hamon: dat. sg. Wa 10,11 = 15,4 (as. Ps., 10. Jh.; Ausg. likhamon); ..mon: dass. 10,2 = 14,19 (ebda.;
 1) Körper des Menschen, Leib, Leibesgestalt, Fleisch, auch die materielle, im Irdischen befangene Seite des menschlichen Daseins (öfter abwertend), in vielfältigen Zusammenhängen mit sêla, geist, muot, herza:
 a) Körper des Menschen als biologischer Organismus (auch von Göttern u. allegorischen Gestalten):
 α) eigentl.: piluh lihhōnū (l. lihhamin) so sama selū stupor tam corporis quam animi Gl 1,260,27 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 392). von demo zidenitin lichamin dei stvcchi apaprah labefacto corpore (des
 β) bildl., auf Christus u. die Kirche (als Mann u. Frau) bezogen: fone diu gefallet iz ... Christo ... unde sinero sponsę (briute) sanctę ęcclesię . diu sament imo ist in una carne . et in una uoce (in
 γ) in dem Bilde vom Leib Jesu Christi als Tempel: [bedon te themo heligon temple. that is te mines drohtines likhamon. thes helires templum sanctum corpus est domini salvatoris Wa 10,11 =
 b) körperliche Gestalt, menschliche Gestalt, äußere Erscheinung eines Menschen:
 α) äußere Gestalt: die tierlih muot habent . toh sie an lichamon menniskon gelih sin tametsi corporis speciem servent . in beluas tamen animorum qualitate mutari Nb 254,3 [200,19]. toh nesint sie so gerobes lichamen . daz sie
 β) auf die Menschwerdung u. das Menschsein Gottes in Jesus Christus bezogen: Menschenleib, -gestalt: tu idris bezechenet unsirin trohtin, der an sih nam den menischen lihhamin qui tamen assumta mortali natura carne descendit in
 γ) leibliche Gestalt, körperlich vorgestelltes Dasein im Zushg. mit der Auferstehung bzw. Wiedererweckung beim Jüngsten Gericht: von Jesus Christus: thaz westin sie zi ware, thaz er thaz ferah habeta, in lichamen lebeta [vgl. convesci cum illis
 c) bei besonderer Hervorhebung des Zusammenhangs von Körper u. Seele bzw. Herz:
 α) in Verbindung mit sêla für den ganzen Menschen als leiblich-seelische Einheit, die Gesamtheit des menschlichen Seins: thoh so sama so thiu sela redhihaftiu endi lichamo einer ist man, so got endi man einer
 β) neben herza in der Gegenüberstellung des Körperlichen, Äußeren zum Inneren des Menschen: daz er diemuoti habe. nieth einlicho an demo herzun. suntir an demo lihnamen S 177,19. keuuisso ze karauuenne sint herzun
 d) irdischer, vergänglicher Körper, sterbliche Hülle, im christl. Sinne:
 α) allgem.: gihugi unser, truhtin, in suarremu desamo lichamin du der pist scirmo dera selu memento nostri, domine, in gravi isto corpore H 16,6,2. sichuriu selda (l. sela, vgl. Ausg. K.-T.) . uzer demo charchare
 β) neben sela bei besonderer Gegenüberstellung von Leiden u. Qualen des Körpers (bis hin zum Tod) zu der Unversehrtheit der (gläubigen) Seele: ni curet thie forhten thi thar lihhamon slahent,
 γ) in best. Verbindungen: lîhhamo (thesses) (lîb)tôdes, tôdîg/tôdlîh lîhhamo sterblicher, dem Tod verfallener Körper: uuizzum ... fermanentem lichamin todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant poenis ... spretis corporis mortis sacre conpendio
 e) Körper als Sitz der Triebe, der Fleischeslust, des sündigen Handelns (auch von den bezähmten körperlichen Begierden bei gottgefälligem Handeln): ich bin sculdig ... an uberwonide ... aller der wolon des gilustigan
 f) die materielle, im Irdischen befangene Seite des menschlichen Daseins (im Gegensatz zu Seele, Geist): zefuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen dissice nebulas et pondera terrenae molis [vgl.
 2) materieller Überrest eines Menschen, Körper eines Toten, Leichnam:
 b) spez. im christl. Zushg.: Leibeshülle des Menschen nach dem Tod, toter Körper (bez. auf die Scheidung von Seele u. Körper mit dem Tod): uuanta sar so sih diu sela in den sind
 3) Leib Christi im Abendmahl, Hostie (oft neben bluot): noh nihein gotes hus, den gotis lichamen, sin heilig bluot, die heiligun toufi ... nihein heilic ding ... hab ich so geret, sos ich mit rehte scolta S 143,11. mit
 4) Christenheit, christliche Gemeinschaft, Kirche in dem theologischen Verständnis als Leib Christi, oft personifiziert (der lîhhamo Christes/gotes spricht u. handelt wie eine Person), nach lat. corpus Christi: gehalt ęcclesiam meam
 5) Körperschaft, Gemeinschaft, Klosterkonvent (? Zu lat. corpus in dieser Bed. vgl. Mlat. Wb. II,1915,30; vgl. auch Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 298): .. des heikinin lihhamin .. quippe ex illo die nec proprii
 6) körperliche Gestalt Habendes, auch: Gegenstand, Ding: an einemo lichamen mag hertuuehsel uuerden dero contrariorum. Imo nesi echert taz eina geslaht . so uiure ist hizza in contrariis quidem existente susceptibili . possibile est in alterutrum fieri