Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-lîhhên1 bis lîhhinamo (Bd. 5, Sp. 970 bis 973)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-lîhhên1 s. AWB gi-lîhhen.
 
Artikelverweis 
gi-lîhhên2 sw. v., mhd. gelîchen; mnl. geliken; vgl. ae. gelícian. — Graff II,121 f.
chi-liihheda: 3. sg. prt. I 18,18/19; ga-lihheta: dass. F 5,7; gi-: dass. T 35,3. 69,9; gi-lich-: 3. sg. conj. -e S 102,2; 3. sg. prt. -eta Gl 1,712,47. T 14,5. 91,3; ge-: 3. sg. -et Gl 3,64,7 (SH A). Np 140,5 (vgl. K.-T. 10,518,5); 3. sg. prt. -ita Gl 5,13,54 (Augsb. Arch. 6, Gll. 10. Jh.); g-: dass. -eta 1,712,48.
Mit Formen der -ôn-Konjugation (vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 198): gi-lihhota: 3. sg. prt.? Gl 4,604,21 (Prag, Lobk. 434, 13. Jh.; zur Verbindung mit dem Keronischen Glossar vgl. Gl 4,604,28; vgl. lihheta placuit Gl 1,201,11).
ge-lic-: inf. -on Pw 68,32; 1. sg. prt. -oda Gl L 206.
Verschrieben: gi-lihhet: 3. sg. prt. T 79,5. — ge-licum: inf. Pw 18,15.
gelichente Npw 140,6 s. gelîhhêntî.
angenehm sein, zur Freude gereichen, gefallen; Gefallen haben an:
a) jmdm. (auch jmds. Gegenwart) angenehm sein, zur Freude gereichen, gefallen, Wohlgefallen bereiten:
α) mit Dat.: soso tho ingieng dohter thera selbun Herodiadis inti gisalzota inti thaz gilihheta Herode inti then saman sizzenton cumque introisset filia ipsius Herodiadis et saltasset et placuisset Herodi simulque recumbentibus T 79,5; — mit zi + Inf. im Dat. als Subj.: uuanta gilihheta iuuaremo fater iu zi gebanne rihhi quia conplacuit patri vestro dare vobis regnum T 35,3. noh uuirt . taz in gelichet zechedenne Np 140,5 (vgl. K.-T. 10,518,5; NpNpw lichet; Np = Hs. W1 = K.-T. 10,518 a,5); mit iz als Subj. ohne nominalen Bezug: louon sal ic namo godis mit sange ... gelicon sal it gode ouir calf nuuui placebit deo super vitulum novellum Pw 68,32; ohne syntaktisch ausgedrücktes Subj.: ginade uns mit mahtin in din selbes riche, soso dir giliche S 102,2;
β) statt Dat. mit Präp.verb. ana + Dat.: that gelicun sulun spraken mundis minis in gehugenisse hertin minis [Bd. 5, Sp. 971] an gegenuuirdi thinro emiceio ut complaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Pw 18,15;
b) gilîhhêt jmd. hat Gefallen, freut sich an jmdm. (auch verstärkt mit Adv. uuola), mit Dat. d. Pers. u. in + Dat.: see miin sunu ... in imo galihheta mineru seulu ecce puer meus ... in quo bene complacuit animae meae F 5,7, z. gl. St. senu min kneht ... in themo uuola gilihheta minero selu T 69,9. see miin chneht, ... chiliihheda iru in imu mineru seulu ecce ... puer meus, ... conplacuit sibi in illo anima mea I 18,18/19; ferner: T 14,5. 91,3 (beide complacere); Glossen: wola gilicheta [ecce puer meus ... in quo] bene complacuit [animae meae, Matth. 12,18] Gl 1,712,47 (1 Hs. uuala lichoda). 5,13,54;
c) Glosse, nach lat. Vorbild: gelicoda conplacui [in veritate tua, Ps. 25,3] Gl L 206;
d) Glossenwort: gelichet placet Gl 3,64,7. gilihhota 4,604,21 (zum möglichen Lat. vgl. Formenteil).
Abl. ?gilîhhêntî.
 
Artikelverweis 
? gi-lîhhêntî st. f.; zum Ansatz vgl. Heinzel, WSB 80,687; zu der sonst nur in den ältesten Quellen belegten Bildung vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 229, Wilm., Gr. 22 § 200,2, v. Bahder, Verbalabstr. S. 194; doch vgl. auch Henzen, Wortb.2 S. 171.
ge-lichente: dat. sg. Npw 140,6; oder Verschreibung von gelicheten der Vorlage?
Wohlgefallen: vuanda bit noh in ira gelichente ist min gibet quoniam adhuc oratio mea in beneplacitis eorum (Np 5 gelicheten).
Vgl. uualalîkondî aostndfrk.
 
Artikelverweis 
-lîhhêntlîh vgl. unlîhhêntlîh.
 
Artikelverweis 
-lîhhi vgl. auch analîhhi.
 
Artikelverweis 
-lîhhî vgl. auch ala-, AWB analîhhî.
 
Artikelverweis 
gi-lîhhî st. f., mhd. gelîche, nhd. gleiche; mnd. gelîke, mnl. gelike. — Graff II,114.
Bei N -lî-, wenn nicht anders angegeben.
ke-lichi: acc. sg. Nc 754,30 [70,19]. Np 143,12 (-li-); ge-: nom. sg. Nc 774,30 [91,15]; dat. sg. Nb 122,5/6. 290,9 [105,13. 223,1]. Nk 390,15 [31,5]; acc. sg. NpNpw 43,15. 113,7’. Np 124,5; acc. pl. Gl 2,712,18; gi-liche: acc. sg. Npw 124,5.
1) Ähnlichkeit, Gleichheit: uuola si daz fernomen . daz kot ... alliu ding sestot . io ze guote siu cherende. Unde ze sinero gelichi duuingendo . diu er geskuof dumque ea quae protulit in sui similitudine retinere festinat Nb 290,9 [223,1]. iro (der Ketzer) tohtera ... habent kelichi dero zierdo . nals die uuarheit [vgl. non habent veram ecclesiam, sed similitudinem ecclesiae, Hier., Tract. in ps.] Np 143,12 (Npw habent ira gilicha cierda); ferner: NpNpw 43,15 (similitudo). 113,7’; auch bei völliger Übereinstimmung: taz ist tiu gelichi dero longitudinis . unde dero latitudinis . unde dero altitudinis . an dien numeris . tannan sie cybi heizent Nc 774,30 [91,15].
2) Erscheinung, Gestalt, Form: gelichi ł gelouethe paterna [in eo] lineamenta [cognoscens, Serv. zu Verg., A. VIII,153] Gl 2,712,18. an demo ingange habet er eines sconis chindes kelichi . uuanda diu sunna in morgen chindiskiu ist facie autem mox ut ingressus est pueri renitentis Nc 754,30 [70,19]. an homine unde animali mag manne dunchin . uone dero gelichi des [Bd. 5, Sp. 972] einluzzen namin . taz siu bezeichenen einluzze ding in secundis substantiis videtur quidem similiter appellationis figura hoc aliquid significare Nk 390,15 [31,5].
3) Vorbild, in ethischer Hinsicht: die sih an dia gelichi cherent dero iruuurgton . unde fone ubelen ubel lirnent declinantes autem in strangulationes [vgl. id est, quorum facta imitati sunt, Aug., En.] NpNpw 124,5.
4) Schein, Anschein: so diu prospera sih triutet mit iro manmentsami . unde si manne guot tunchet . so triuget si in mit tero gelichi dero saldon illa enim cum videtur blanda . semper mentitur specie felicitatis Nb 122,5/6 [105,13].
Vgl. ungilîhhî.
 
Artikelverweis 
? lîhhida st. f.
lihidun: dat. pl. Gl 2,143,29 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.; oder mit fehlendem gi- vielleicht schon in der Vorlage zu gilîhhida? Vgl. Frank, Glossen S. 249).
Heuchelei: lihidun [praeterea frequenter quidam ex fratribus nostris curiales, vel quoslibet publicis] functionibus (Hs. finctionibus) [occupatos, clericos facere contendunt, Decr. Inn. XVIII p. 198] Gl 2,143,29 (zur Glossierung des entstellten lat. Lemmas vgl. Frank a. a. O.).
Komp. analîhhida.
 
Artikelverweis 
gi-lîhhida st. f. — Graff II,116 f.
Alle Belege im Nom. Sing.
ca-lihhida: Gl 1,132,27 (Pa); ga-: 30,31 (Pa); ki-lihhitha: 154,26. 156,17 (-itha). 216,3. 224,28. 246,23. 248,2. 253,17. 254,15. 256,14 (alle K); -lihchida: 94,34 (K); ca-lihida: 24. 34. 122,11 (-ii-). 12 (alle k-). 154,26. 156,17. 166,1. 174,29. 186,35 (alle Pa); ki-: 94,24 (K). 154,26. 156,17. 186,35. 216,3. 248,2. 254,15 (alle Ra); -lihitha: 166,1 (K); -lihtha: 122,11. 12. 132,27 (alle K). — ge-likede: Publ. 62,448,27 (Paris 9532, Gll. 10. Jh.; zu -k- vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 103; zu -e vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 63 a, oder dat.? Vgl. a. a. O. § 137).
Verschrieben: ki-liuhtitha: Gl 1,186,35 (K; zur Verschr. durch Anlehnung an liuhtitha vgl. Splett, Stud. S. 263); gi-lihmoa: 4,604,22.
lihidun Gl 2,143,29 s. ? AWB lîhhida.
1) Ähnlichkeit, das Ähnliche: calihhida similia Gl 1,132,27. similitudo 174,29. spel kilihhitha parabula similitudo 224,28 (vgl. Splett, Stud. S. 323). daz selba kilihhitha edho sama eadem similitudo vel similiter 256,14; — spez.: das Gleiche (zum Typ der gilîhhidaGlossierung vgl. Splett a. a. O. S. 32 u. jeweils z. St.): Caephas Petres kalihhida ist Caiphas Petrus Syrum est Gl 1,94,24. cadus in chrehiscun kalihida ist hapet horn driu cadus Graegum anfora est habet ornas tres 34. calihida hercin fidibus cordibus 154,26. cachunni edo calihida Getulia Mauritania 166,1. kilihhitha nemorosa 216,3. 4,604,22 (vgl. Gl 4,604,28). namo kilihhitha serpellum pulegium 1,246,23. namo kilihhitha strio (sc. histrio) mimarius 254,15; hierher vielleicht auch: gelikede [septima decima mansio est, quam in laterem possumus vertere ... Legimus Aegyptios lateres in exodo, quos populus faciens ingemuit. Legimus in Malachia lateres ... Et laterem in] Ezechiel (Hs. hiezecihel) [: in quo obsessae Ierusalem pictura describitur, Hier., Ep. LXXVIII,17, PL 22,711] Publ. 62,448,27 (nach Steffen a. a. O. S. 454 Anm. 19 vielleicht für lat. idem oder eadem zur Bez. von gleichartigen Beispielen, nach Gl.-Wortsch. 6,83Gleichheit’, nach Bergmann, Mfrk. Glossen S. 103 in gleicher Weise’). [Bd. 5, Sp. 973]
2) Abbild, Bild, Gestalt: gamahhida galihnessi galihhida aenigma typus figura Gl 1,30,31. calihnassi kalihida kalihida mannes edo teores effigiem figura vel simulacrum 122,11. 12. calihida figmentum 156,17 (R giuuerc). calihida calihnassi manaliho igonisma imago vel figura 186,35. kilihhitha manalihho kilihnesse simulacrum effigiem imaginē 248,2. kilihhitha figura 253,17.
 
Artikelverweis 
-lîh(hi)nami vgl. zuuilîh(hi)nami.
 
Artikelverweis 
lîhhinamo s. AWB lîhhamo.

 

gi-lîhhên2
 a) jmdm. (auch jmds. Gegenwart) angenehm sein, zur Freude gereichen, gefallen, Wohlgefallen bereiten:
 α) mit Dat.: soso tho ingieng dohter thera selbun Herodiadis inti gisalzota inti thaz gilihheta Herode inti then saman sizzenton cumque introisset filia ipsius Herodiadis et saltasset et placuisset Herodi simulque recumbentibus T 79,5;
 β) statt Dat. mit Präp.verb. ana + Dat.: that gelicun sulun spraken mundis minis in gehugenisse hertin minis an gegenuuirdi thinro emiceio ut complaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo
 b) gilîhhêt jmd. hat Gefallen, freut sich an jmdm. (auch verstärkt mit Adv. uuola), mit Dat. d. Pers. u. in + Dat.: see miin sunu ... in imo galihheta mineru seulu
 c) Glosse, nach lat. Vorbild: gelicoda conplacui [in veritate tua, Ps. 25,3] Gl L 206;
 d) Glossenwort: gelichet placet Gl 3,64,7. gilihhota 4,604,21 (zum möglichen Lat. vgl. Formenteil).
 
gi-lîhhî
 1) Ähnlichkeit, Gleichheit: uuola si daz fernomen . daz kot ... alliu ding sestot . io ze guote siu cherende. Unde ze sinero gelichi duuingendo . diu er geskuof dumque ea quae protulit in sui similitudine retinere
 2) Erscheinung, Gestalt, Form: gelichi ł gelouethe paterna [in eo] lineamenta [cognoscens, Serv. zu Verg., A. VIII,153] Gl 2,712,18. an demo ingange habet er eines sconis chindes kelichi . uuanda diu sunna in morgen
 3) Vorbild, in ethischer Hinsicht: die sih an dia gelichi cherent dero iruuurgton . unde fone ubelen ubel lirnent declinantes autem in strangulationes [vgl. id est, quorum facta imitati sunt, Aug., En.] NpNpw 124,5.
 4) Schein, Anschein: so diu prospera sih triutet mit iro manmentsami . unde si manne guot tunchet . so triuget si in mit tero gelichi dero saldon illa enim cum videtur blanda . semper mentitur specie felicitatis Nb
 
gi-lîhhida
 1) Ähnlichkeit, das Ähnliche: calihhida similia Gl 1,132,27. similitudo 174,29. spel kilihhitha parabula similitudo 224,28 (vgl. Splett, Stud. S. 323). daz selba kilihhitha edho sama eadem similitudo vel similiter 256,14;
 2) Abbild, Bild, Gestalt: gamahhida galihnessi galihhida aenigma typus figura Gl 1,30,31. calihnassi kalihida kalihida mannes edo teores effigiem figura vel simulacrum 122,11. 12. calihida figmentum 156,17 (R giuuerc). calihida calihnassi manaliho