Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
maitzogen bis maladis (Bd. 6, Sp. 137 bis 139)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis maitzogen, maizoge Gl 1,762,12/13. 3,144,1 s. AWB magazogo.
 
Artikelverweis 
[makerin as. st. f.; mhd. Lexer macherinne.
makerin: nom. sg. Gl 2,717,70 = Wa 113,33 (Jh). [Bd. 6, Sp. 138]
Ehestifterin: makerin [Bellona (sc. die Kriegsgöttin) manet te (sc. Lavinia)] pronuba [Verg., A. VII,319].
Vgl. -makerin as.; -mahhâra.
Vgl. mahhâri.]
 
Artikelverweis 
-makerin vgl. AWB hîmakerin as.
 
Artikelverweis 
ml Gl 3,557,8 s. AWB melo.
 
Artikelverweis 
(-)mal- s. auch AWB (-)mahal(-).
 
Artikelverweis 
mâl1 st. n., mhd. mâl, nhd. DWB mal; as. mnd. mâl, mnl. mael m. f.; ae. mǽl n. m. (?); an. mál; got. mēl. — Graff II,714.
mal: nom. sg. Gl 1,720,16 (M); nom. pl. Nk 455,23 [100,21] (-â-); hierher auch, verschrieben (?): maū: dass.? Gl 1,720,17 (M, clm 14745, 14. Jh.; oder maiz, Steinm.; Zuordnung zu māl auch nach Ahd. Gl.-Wb. S. 396 fraglich).
äußerlich sichtbares Zeichen, Punkt:
a) eigentl.: souueliche sogetane geskihte . s. so uarauua sint unde anderiu mal . fone deheinen dolungon . stetigen unde uuirigen die heizent io passibiles qualitates quaecumque igitur talium casuum ab aliquibus passionibus difficile mobilibus et permanentibus principium sumpserint . passibiles qualitates dicuntur Nk 455,23 [100,21];
b) bildl.: mal [donec transeat caelum et terra, iota unum, aut unus] apex [non praeteribit a lege, donec omnia fiant, Matth. 5,18] Gl 1,720,16 (1 Hs. titula ł puncto, 1 titul ł punctus, vgl. Gl 5,97,40).
Komp. blah-, hant-, lîhmâl; Abl. mâlên, mâlôn, mâlazzen; vgl. AWB anamâl st. n., AWB gimâl adj., -mâli1 st. n.
 
Artikelverweis 
gi-mâl adj., mhd. Lexer gemâl, frühnhd. gemal; ae. gemǽl. — Graff II,718 s. vv. gamâl, gamâli.
ki-mal-: nom. sg. f. -iu Gl 2,518,63; gi-: nom. sg. m. -er 1,629,11 (M, 6 Hss.); nom. sg. f. -iu 2,518,63.
1) darstellend, gestaltend: gimaliu [lepida ex vestro sumpsit pictura sacello, quod variis] imitata [notis ceraque liquente duceret in faciem, Prud., Symm. II,42] Gl 2,518,63.
2) gefärbt: gimaler (in 1 Hs. noch favuo übergeschr.) [numquid avis discolor hereditas mea mihi? Numquid] avis tincta [per totum? Jer. 12,9] Gl 1,629,11 (favuo sc. phâo; 1 Hs. thunkôn).
 
Artikelverweis 
mâl2 st. n., mhd. mâl, nhd. DWB mal, mahl; as. -mâl (vgl. Gallée, Vorstud. S. 281), mnd. mâl, mnl. mael m. f.; afries. mel, mal; ae. mǽl n. m. (?), mál m. n.; an. mál, mél; got. mēl. — Graff II,714.
Nur in N belegt.
mâl-: dat. sg. -e Ni 501,9 [5,23]. Nk 392,19. 27 [33,15. 23]. Nm 858,10 (dazu S. CLXXXX,14) [341,24 (Hs. F, -a- Hss. LMN)]. NpNpw 105,30. 144,15 (beide Npw -a-). Np 108,3; dat. pl. -en Nb 272,31. 276,2. 291,17 [212,2. 213,30. 223,25]. Np 103,20; -in Npw 103,20 (-a-).
Zeitpunkt, Zeit, nur in adverb. gebrauchten Fügungen:
a) in präpos. Fügungen mit zi: zi anderemu mâle zu einem anderen Zeitpunkt, später einmal: umbegaben mih ze andermo male . mit fientlichen uuorten ... [vgl. postea sermonibus ... aperti odii circumdederunt me, Aug., En.] Np 108,3; — zi themu mâle in dem Augenblick, für dieses (eine) Mal: Finees stuont uuider demo unrehte . mit diu gehulta er (Finees) got . dannan gestilleta ze demo male diu muohi NpNpw 105,30; — zi thrin mâlon dreimal: neskein daz . do er (Petrus) sîn (Jesus) ze drin malen ferlougenda? [vgl. [Bd. 6, Sp. 139] nonne Petrus cum ter negavit? Aug., En.] NpNpw 103,20; zi einemu mâle thanne zi anderemu mâle von einem zum anderen Mal: substantia nemag mer noh minnera sin daz si ist . s. zeinemo male danne ze andermo videtur autem substantia non suscipere magis et minus [vgl. namque haec possunt temporibus permutari . et in plus minusve transduci, Boeth., Comm. Cat.] Nk 392,19 [33,15], ähnl. 27 [23]; — zi gifellîgemu mâle zu geeigneter Zeit: du gibist in fuora . ze geuelligemo male tu das escam illorum in tempore opportuno NpNpw 144,15; — io zi iogilîhhemu mâle zu jedem Zeitpunkt, jedesmal: fernim io ze iogelichemo male . fone deru zungun uf Nm 858,10 [341,24] (Hs. N gelihemo); — nû zi mâle jetzt, für dieses Mal: fone dero selo uernumiste . ist nu ze male gnuge gesaget de his quidem satis dictum est . in his quae sunt dicta de anima Ni 501,9 [5,23];
b) in Dat.-Konstruktionen: einezzên mâlon in aufeinanderfolgenden Zeitpunkten, mehrmals: taz tiu gereccheda ... in dero gotes muotes foresihte sih keeinluzlichontiu . prouidentia heize . unde si aber einzen malen gerahtiv . fatvm heize eadem vero adunatio . digesta atque explicata . temporibus . fatum vocetur Nb 276,2 [213,30]; ferner: 272,31 [212,2]; — samo manigên mâlon ebenso oft: ter abentsterno chundet io dia naht . unde daragagene geantuuvrtet uns samomanigen malen der uhtosterno den dag vesper nuntiat seras umbras . et lucifer revehit semper almum diem . aequis vicibus temporis Nb 291,17 [223,25].
Komp. frist-, [h]louft-, scrit(i)mâl; vgl. AWB itmâl adj., -mâli2 st. n., -mâlon adv.
 
Artikelverweis 
-mâl adj. vgl. AWB itmâl.
 
Artikelverweis 
mala Gl 4,101,5 s. tuuâla.
 
Artikelverweis 
maladis Hbr. I,309,584 s. AWB malâtes mhd.