Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mandragôre bis manên (Bd. 6, Sp. 240 bis 241)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mandragôre mhd. st. f.; mnl. mandrage, -gore, -a; aus lat. mandragoras.
mandragore: nom. sg. Gl 3,387,9 (Jd).
Alraune, Mandragora officinarum L. (vgl. Marzell, Wb. 3,52): mandragora.
 
Artikelverweis 
mandunga st. f., mhd. man-, mendunge. — Graff II,810.
mandung-: nom. sg. -a Npw 118 K,76 (oder pl.?); gen. sg. -a 118 I,66; -o Npgl 54,1; -e S 154,40; dat. sg. -a Npw 125,5; acc. sg. -a S 147,29 (BB). Npw 15,11. 37,16. 105,5; -e 29,12; nom. pl. -a 136,1; dat. pl. -en S 172,7/8; acc. pl. -a Npw 110,Prooem. (2). 136,1.
mandunga Npw Cant. Deut. 14 s. AWB manunga.
Freude, Wonne: ih nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... rehta einualti, geistlicha mandunga, rehta fruotheit S 147,29. in dero hello da ist ... al unfrouwida, mandunge bresto 154,40. so pizeichinet aua der plinte daz menniscliche kislahte, daz dir plintiz firstoezzen uuart uone den mandungen des paradysi in dezzi ellentuom [vgl. caecus iste genus humanum significat, quod in parente primo a paradisi gaudiis fuerat expulsum, BH, Schmid II,25,30] 172,7/8. daz hier neist regio gaudendi sed gemendi . et non exsultandi . sed plangendi (lant mandungo sunder siuftodes noh sprangonis sunder charonnis) Npgl 54,1. tu bechertost minen uueinot in mendi; minen tot pechertest du in die mandunge dero urstendi convertisti planctum meum in gaudium mihi, concidisti saccum meum, et circumdedisti me laeticia Npw 29,12 (Np gaudium, Npgl mendi). diser salmo ouget dia freuuuida des gotis liutis umbe dia mandunga die er imo uueiz chunftiga in dero anderun uuelti 110,Prooem. (Np gaudium). diu auerborna chome mir unde diu glouba, der gedinge unde diu minna chomen mir, die sint trost dere armen unde mandunga dere rehten 118 K,76 (Np gaudium). die mit trahinen saint, die arnont mit mandunga qui seminant in lacrimis, in exultatione metent 125,5 (Np mendi). uuaz sint die aha Babilonis? uuane die firrinnenten mandunga dere uuerlte, in dia sih die neuuellent soufen die in Sion gidingent statige mandunga ce giuuinnenne Npw 136,1 (Np beide mendi); — ferner: Npw 15,11 (Np 10 mendi). 37,16 (Np gaudium, Npgl mendi). 105,5 (Np mendi). 110,Prooem (Np gaudium). 118 I,66 (Np gaudium).
Vgl. mendî(n).
 
Artikelverweis 
mandunga Npw Cant. Deut. 14 s. AWB manunga.
 
Artikelverweis 
manthuuâri adj.; ae. mannþwǽre; zur Bildg. vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 402. 635.
man-duuar-: nom. sg. m. -i T 116,3; nom. pl. m. -e 22,9; -dauuari: nom. sg. m. 67,9 (zum Sproßvokal vgl. Reutercrona S. 44 f.).
menschenfreundlich, sanftmütig: salige sint manduuare, uuanta thie bisizzent erda beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram T 22,9. sinu thin cuning [Bd. 6, Sp. 241] quam thir manduuari ecce rex tuus venit tibi mansuetus 116,3; ferner: 67,9 (mitis).
 
Artikelverweis 
..mane gehellent Gl 2,75,46/47 s. AWB zisamane-gi-hellan.
 
Artikelverweis 
maneghin, maneghiu I 16,19. 17,7 s. AWB menigî(n).
 
Artikelverweis 
mane haͦ s. manag.
 
Artikelverweis 
manehedlihhoron Gl 2,141,10 s. AWB manaheitlîh.
 
Artikelverweis 
manei Gl 2,539,18 s. AWB man(a)heit.
 
Artikelverweis 
ver-manelich mhd. adj.
fer-mane-licher: nom. sg. m. Gl 4,140,17 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379,13. Jh.).
verachtet: dispectus.
Vgl. Schwab, Ausdrücke der Abneigung S. 212.
 
Artikelverweis 
manên sw. v. (zu -ên neben -ôn vgl. Wißmann, Postverb. S. 15). — Graff II,767 f.
man-: 1. sg. -e S 347,61 (Münch. Gl. u. B., Hs. B, 14. Jh.); -] 359,95 (nach Raven II,99 2. sg. imp.); 1. pl. conj. -e W 141,21 (BCFK) [251,3]; 1. sg. prt. -eta S 158,16 (Preds. A, 11. Jh.; -&a; nach Steinm. z. St. als Konj. zu fassen); 3. sg. prt. -eta Nb 253,3 [199,30]. NpNpw 8,3. W 49,5 (BCK) [93,6]; -ita ebda. (F) [93,6; Korr.]; -eda ebda. (A); 3. pl. conj. prt. -etîn Nc 724,15 [41,8]; ke-: part. prt. nom. sg. f. -etiu 713,7 [30,1]; ge-: nom. pl. m. -ete Np 45,2; -ite Npw ebda.
Verschrieben: mainēt: 3. sg. S 349,115 (Münch. Gl. u. B., Hs. B., 14. Jh.; Ausg. manet); verstümmelt: m..: 2. sg. 158,5 (Preds. A, 11. Jh., der erste Strich des m erhalten; Ausg. manest); .anet: 2. pl. imp. 345,4 (Münch. Gl. u. B., 2 Hss., 12. u. 14. Jh.; Ausg. manet).
manata OD 3,22,48 s. AWB manôn.
1) erinnern, aufmerksam machen:
a) jmdn. an einen Sachverhalt erinnern, mit Akk. u. abstr. (auch korrelativem) Gen.: nu mane ich dich, herre, gotlicher worte unde vaterlicher worte ... daz du in dise werlt chome S 347,61 (vgl. thaz 1. Teil F, Ahd. Wb. 2,334). da man si es manet in mines trehtines dienist, daz in daz got vergelte mit dem ewigen lon 349,115. unde sie Christus maneta dirro scrifte NpNpw 8,3; ferner: S 359,95;
b) jmdn. erinnern, etw. zu tun: mit Akk. u. Nebensatz: vone diu manet hiute unsern herren, daz er iu uerlihe rehtis glouben S 345,4;
c) jmdn. (durch etw.) aufmerksam machen, mit Akk.: fone dero temparatun . unde dannan meist kemanetiu . daz si in (Apollo) sah miskelon heilesama luft . sprah Virtus tisen chriechisken uers tali dei temperamento Virtus ammonita ... Graium versum ... commemorat Nc 713,7 [30,1] (zu dannan ... daz s. thannân 1. Teil A I 6 c δ, Ahd. Wb. 2,82).
2) ermahnen, auffordern:
a) jmdn. ermahnen, nur mit Akk. d. Pers.: umbe uuaz manest du mih mit dinen uuorton [vgl. quid me tu verbis adigis, Caesarius Arelatensis, Beitr. 63,276] S 158,5b,5. uuanda uuiste ih daz iz dir fruma neuuare daz ih dir sage so nemaneta ih dih noh neirbrutte dih [non te admonerem, non te terrerem, vgl. Aug., Serm. CCCXCIII, PL 39,1715] 16. also die tatin die Christvm irslagen habeton . unde fone Petro gemanete compuncti uuurden NpNpw 45,2;
b) jmdn. zu etw. auffordern: mit Akk. u. abstr. (korrelativem) Gen.: ube mir dero anderro goto [Bd. 6, Sp. 242] gehileicha heilesod netatin . unde mih is ih meino des heilesodes iro muozeglichen zesamene gehefteda nemanetin quieta divum nunc moneret nexio Nc 724,15 [41,8] (vgl. Glauch, Mart. Capella S. 433). die mane uuir des, daz sie beide in selbon ioch iro auditoribus sezzen uure zebilidene uirtutes WBCFK 141,21 [251,3] (Hs. A manôn); mit Akk. u. Nebensatz: Mercurius ... ter maneta Vlixem . daz er fermite Circę Nb 253,3 [199,30]; mit Akk. u. lat. ad + Akk.: unte edes maneta sie iro sponsus ad fratrum utilitatem et ad publicam actionem W 49,5 [93,6].
Abl. manênto.
Vgl. manôn.