Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-manôn bis manslaht (Bd. 6, Sp. 264 bis 265)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-manôn sw. v., mhd. Lexer ermanen, nhd. ermahnen; mnd. ermānen, mnl. ermanen. — Graff II,769 f.
ir-man-: inf. -en S 142,11 (WB); er-: dass. -on 15 (BB).
Verschrieben u. verstümmelt: in-ma..: 3. sg. F 37,21 (vgl. S. 182 s. v. armanôn; Ausg. irmanot).
1) jmdn. zu etw. auffordern, mit Akk. d. Pers. u. zi + Inf.: irmanot unsih zaforstantanne in seuue desan antuurtun mittigart uuesantan admonet nos intelligere mare praesens saeculum esse F 37,21.
2) etw. auf etw. hinweisen, mit abstr. Akk. u. abstr. Gen.: so du (Gott Vater) werdost ermanon min gihugide, dir und allen dinen trutan aller miner sculdone S 142,15 (BB = 11 WB).
 
Artikelverweis 
zuo-manôn sw. v. — Graff II,770.
zua-man-: 3. sg. -oot S 192,32 (B); 1. pl. -omees 200,26 (B); part. prs. nom. pl. m. -onte 246,28 (B).
zva-ki-manoter: part. prt. nom. sg. m. S 272,15 (B).
mahnen, ermahnen:
a) jmdn. zu etw. ermahnen, mit Akk. d. Pers. u. abstr. Akk.: horrames cotchundida tagalihhiu qhuuedenti huuaz unsih zuamanoot stimma audiamus divina cottidie clamans quid nos ammonet vox S 192,32; im Part. Praet.: .. ofto zvakimanoter .. (der Priester) saepe admonitus si non correxerit etiam episcopus adhibeatur in testimonium 272,15;
b) etw. anmahnen, fordern: mit abstr. Akk.: daz er allu zuamanonte daz âno murmulodin sin municha hoc ante omnia admonentes ut absque murmorationibus sint monachi S 246,28; mit Nebensatz: ruahchalose indi farmanente so refse indi keduuinge zuamanomees neglegentes et contemnentes ut increpet et corripiat admonemus 200,26.
Abl. zuomanunga.
Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 174.
 
Artikelverweis 
fir-manôntlîh adj. — Graff II,770.
fir-manont-lihe: nom. pl. m. Gl 2,294,24 (M).
Wohl verkürzt: for-mantliun (für formanontlihun?): acc. sg. m. Beitr. 52,158 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; vgl. Ernst, Griffelgl. S. 462,38, Korr. zu Bischoffs Lesung formantliḷịḥ).
verachtenswert: firmanontlihe [quia illorum ora pabulo veritatis impleta sunt, qui mites ac simplices huic mundo] despicabiles [esse videbantur, Greg., Hom. I,20 p. 1518] Gl 2,294,24. den formanontlihun [hinc namque per prophetam dominus contra] contemptibi- [Bd. 6, Sp. 265] lem [pastorum scientiam quaeritur, ders., Cura 1,2, PL 77,15C] Beitr. 52,158 (vgl. Ernst, Griffelgl. S. 462,38).
 
Artikelverweis 
manônto adv. — Graff II,767 f. s. vv. manôn, manên.
man-onto: Gl 2,217,13. 225,77 (beide S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?); -onte: 210,17 (Schlettst., 12. Jh.); -ondo: 237,42 (Zürich Rhein. 35, Hs. 9./10. Jh.).
mahnend, auffordernd: pisueriginte manonte [hinc Paulus religiosorum mentes a mundi consortio] contestando [, ac potius] conveniendo [suspendit, dicens, Greg., Cura 2,7 p. 24] Gl 2,210,17. 237,42. gistillanto manonto contestando conveniendo [ebda.] 217,13. 225,77.
Vgl. manênto.
 
Artikelverweis 
manot Gl 1,615,33/34 s. AWB mânôdsuhtîg.
 
Artikelverweis 
manqusa Gl 2,751,48 s. AWB mankus.
 
Artikelverweis 
mansamôn sw. v.
man-samotan: part. prt. acc. m. Gl 4,24,68 (Jc).
zum Menschen machen, bez. auf die Inkarnation Christi: humanatum (Hs. umanatum, über dem zweiten a scheint i als Korr. zu stehen, vgl. Krotz S. 647,882).
 
Artikelverweis 
mânskîmo sw. m.
man-skimen: gen. sg. S 153,1/2 (Hi. u. Hö., 12. Jh.).
Licht des Mondes, Mondschein: diu himilisge gotes burg diu nebedarf des sunnen noh des manskimen da ze liehtenne.
 
Artikelverweis 
? manslaga sw. f.
man-slagon: nom. pl. S 30,45 (Wk; zu -on vgl. Steinm. in Anm. 10 u. Ahd. Wb. 3,236 s. v. ?eitargeba).
Totschlag, Mord: ista sunt criminalia peccata ... Ueneficia. eittarghebon ... Homicidia. manslagon.
Vgl. manslegga.
 
Artikelverweis 
manslago sw. m.; as. manslago (s. u.); afries. monslaga (in anderer Bed.); ae. mannslaga. — Graff VI,775.
man-slag-: nom. sg. -o Gl 2,743,32 (clm 14747,9. Jh.). T 26,1. 131,19; nom. pl. -on O 4,20,39; -un Gl 2,743,23 (clm 14747,9. Jh.; oder acc. pl.?); acc. pl. -on T 125,8; -un F 15,16.
[Verstümmelt: .an-sclag.: nom. sg. Wa 9,8 = 14,17 (as. Ps., 10. Jh.; zu -scl- vgl. Gallée, As. Gr.3 § 291, Braune, Ahd. Gr.15 § 169 Anm. 3).]
1) Mörder: [the is ... mansclago homicida est Wa 9,8 = 14,17.] der chuninc ... forlorta dea manslagun rex ... perdidit homicidas illos F 15,16, z. gl. St. T 125,8. ni uuis manslago: thie ... slehit, ther ist sculdig duomes non occides, qui ... occiderit, reus erit iudicio 26,1. sie warun manslagon sin (Jesu), zi tothe sie nan brungun mit wassidu iro zungun [vgl. magis fuisse domini necatricem linguam Iudaeorum, Hrab. zu Matth. 27,45] O 4,20,39; ferner: T 131,19 (homicida).
2) Scharfrichter, Henker: martrara manslagun [iussit] carnificibus (Hs. carnifices) [: ut ab eis ducerentur ad pagum, Pass. Caec. p. 338,36] Gl 2,743,23. plotager manslago [seminecem eam] cruentus carnifex [dereliquit, ebda. p. 341,10/11] 32.
 
Artikelverweis 
manslaht st. f., mhd. Lexer manslaht, frühnhd. mannschlacht (vgl. DWb. VI,1603); mnd. mnl. manslacht. — Graff VI,777.
man-slaht: nom. sg. Npgl 105,38; gen. sg. -]i Gl 2,178,61 (M, 3 Hss.). 301,18 (M, 2 Hss.). S 327,6; dat. sg. -]i Gl 1,517,28/29 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?; oder verschr., lat. dat. pl.). 2,295,5 (M, 5 Hss.); -]e S 145,20 [Bd. 6, Sp. 266] (BB = 19/20 WB). Npw 13,3; acc. sg. -] T 199,8. Np 54,12; nom. pl. -]i T 84,9; dat. pl. -]in Gl 1,517,27 (M, 4 Hss.); -slachte: dat. sg. Np 13,3.
Verschrieben: iman-shal:ti: gen. sg. Gl 2,178,62 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh.?); man-flahtin: dat. pl. 1,517,28 (M); man-szlate: dat. sg. S 315,12 (Ausg. manslahte); hierher wohl auch: man-slati: gen. sg. Gl 2,178,62 (M).
Totschlag, Mord, Bluttat: manslahtin [libera me de] sanguinibus [Ps. 50,16] Gl 1,517,27 (3 Hss. manslegga, 1 Hs. manslehtîga). manslahti [David ... mox ut pressurae pondere caruit, in tumorem] vulneris [erupit, factusque est in morte viri crudeliter rigidus, Greg., Cura 1,3 p. 5] 2,178,61. manslahti crudelitate [impius, ders., Hom. I,20 p. 1524] 295,5. manslahti [alius contra proximum suum in malitia] crudelitatis [exarsit, ebda. II,25 p. 1551] 301,18. ich habe gisundot ... in manslahte S 145,20 (BB = 19/20 WB). Barabbas ... uuas ... thuruh manslaht gibuntan in karkere Barabbas ... erat propter ... homicidium vinctus in carcere T 199,8. sie sint snel ze manslachte . sid sie ioh filium dei slugon veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem NpNpw 13,3. sie uzliezzen unsundig pluot . dero selbon chindo diu sie idolis opheroton . daz uuas samint ioh homicidium (manslaht) ioh parricidium (magslaht) Npgl 105,38 (Npw manslecke); ferner: S 315,12. 327,6. T 84,9 (homicidium). Np 54,12.
Abl. manslehtio as.; vgl. AWB manslehtîga.