Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
maris bis in-markên (Bd. 6, Sp. 289 bis 294)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis maris Np 96,8 s. meri.
 
Artikelverweis 
mârisagâri st. m., mhd. Lexer mærsager, nhd. dial. schweiz. mä̂risager Schweiz. Id. 7,422; vgl. nhd. (älter) DWB märensager. — Graff VI,108.
Erst ab dem 12. Jh. belegt. Alle Belege im Nom. Sing.
mari-sag-are: Gl 3,142,27 (SH A); mar-: 27/28 (SH A); -ere: 187,46 (SH B); -er: 142,28 (SH A). — mere-sag-ere: Gl 3,142,28/29 (SH A, 2 Hss.); mer- -er: 29 (SH A); -segere: 187,46 (SH B). Hbr. I,296,374 (SH A).
Verbreiter von Gerüchten: marisagare rumigerulus Gl 3,142,27. 187,46. Hbr. 1,296,347.
 
Artikelverweis 
marisere S 372,1,3 in der BeschwörungsformelContra rehin’ (Zürich C 58,12. Jh.): var in dinee. ciprige. in dine. marisere ist unklar. Webinger, Contra rehin S. 24 ff. liest var in dine e („in deinen Herrschaftsbereich“) ci prige in („zum Berg hinein“) dîne mari (= marhe) sêre („quäle deine Mähren“), vgl. hierzu s. v. marh. Vielleicht ist ciprige mit der älteren Forschung auch als gibirgi zu deuten (so Ehrismann, Lit.-Gesch. 1,115) u. marisere mit got. marisaiws ‘See’ (vgl. Feist-Lehmann S. 245 s. v. marei) zu vergleichen, also etwafahr in deine Gebirge, in deine Seen/Meere“, wobei auch diese Deutung problematisch ist, da ein eigentlich zu erwartendes, umgelautetes merisêo in ahd. Quellen sonst nicht belegt ist (vgl. auch MSD 2,302 f.). Wipf, Ahd. poet. Texte S. 279 liest in dine mare sewi („in deine leuchtenden Meere“), vgl. [Bd. 6, Sp. 290] dazu auch im Wessobrunner Gebet noh mano niliuhta noh der mareo seo S 16,5. Zur Stelle vgl. auch Grienberger, Beitr. 45,414.
 
Artikelverweis 
marc st. f. (zur Bildung vgl. Griepentrog S. 265 ff.), mhd. marke, marc, march, nhd. mark; as. mnd. mark, mnl. marc; afries. merk, mark; ae. marc; an. mörk. — Graff II,846 s. v. march.
Alle Belege im Nom. Sing., erst ab 12. Jh.
march: Gl 3,121,6 (SH A, 5 Hss.). — marc: Gl 3,121,7 (SH A, 2 Hss.). 192,39 (SH B). 381,51 (Jd). 397,52 (Hildeg.). Hbr. I,247,229.
Gewichtseinheit für Edelmetalle: march marca Gl 3,121,6 (im Abschn. De ponderibus antiquis). Hbr. I,247,229. Gl 3,192,39 (im Abschn. De metallis). 381,51. scolzia marca 397,52.
Vgl. RGA 19,278 ff. Schuppener, Maßbegriffe S. 403 ff.
Vgl. marc st. n.
 
Artikelverweis 
marc st. n., mhd. marc; mnd. mark f., mnl. marc f.; afries. merk n. (?); an. mark. — Graff II, 846 s. v. marka.
march: nom. sg. Beitr. (Halle) 85,237 (lat. acc.). — marh: acc. sg. Npw 110,6. — marc: acc. sg. Gl 2,145,56 (Frankf. 64, 9. Jh.).
marech: nom. sg. Gl 2,719,25 (lat. abl.).
1) Zeichen, Markierung:
a) Grenzlinie: marech [hinc tibi, quae semper, vicino ab] limite (vgl. limes est agri terminus, Serv.) [saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti, Verg., E. I,53] Gl 2,719,25;
b) Ziel(punkt): terminum agonis quod dicitur march ł cil [zu: qui studet optatam cursu contingere] metam [, multa tulit fecitque puer, Hor., Ars poet. 412] Beitr. (Halle) 85,237 (zum Glossenzushg. u. zur Interpretation der Gl. vgl. Siewert, Horazgl. S. 113 ff.);
c) Unterpfand(zeichen), Beweis: furder gehuget er sines erbes, uuanda er imo daz marh kegeben hat: daz prot uone demo himela, daz uuort getanez ein lichenamo Npw 110,6 (Np pignus).
2) Bestimmung, Festsetzung: marc [ut si quis inventus fuerit, post hanc] definitionem [, usuras accipiens, Conc. Nic. XVII] Gl 2,145,56.
Komp. untarmarc; Abl. merken; vgl. gi-, gimein-, untarmerki.
Vgl. marc st. f., marka.
 
Artikelverweis 
marka st., auch sw. f. (zur Bildung vgl. Griepentrog S. 265 ff. Casaretto S. 45 f.), mhd. nhd. mark; as. marka, mnd. mnl. marke; afries. merke, marke; ae. mearc, mearce; an. mörk; got. marka. — Graff II,846 ff.
Stark: march-: dat. sg. -u S 116,63; -o Gl 2,36,4 (Vad. 336, Hs. 9. oder 10. Jh.). Nb 125,4 [107,25]. Nk 401,18. 402,16. 405,14. 23. 24 [43,13. 44,12. 47,2/3. 12. 14]. Np 147,14; -e Npw ebda.; acc. sg. -a Gl 2,655,14. 4,244,31 (clm 19410, 9. Jh.). Nk 399,19. 400,18 [41,10. 42,9]. NpNpw 103,9. Cant. Deut. 8; nom. pl. -a Np 73,17 (2); dat. pl. -om H 13,1,2. F 1,4; -on Gl 1,293,25 (Jb-Rd). Nb 113,8 [98,6] (-ô-); acc. pl. -a F 19,11. NpNpw 7,7 (= Npw 6). Np 73,17; marhha: acc. pl. Gl 1,695,24 (M); marha: acc. sg. S 71,79 (Musp.). — mark-: acc. sg. -a Gl 1,313,25 (fragm. S. Paul, 9. Jh.); dat. pl. -on T 10,1 (-o- aus u korr.; -c-); acc. pl. -a Gl 4,292,4 = Wa 52,25 (Ess. Ev.). T 86,1 (-c-); mahrko: dat. sg. S 94,2 (Ausg. makrko; vgl. Schützeichel, Codex S. 62 u. Anm. 22, -h- aus k korr.). [Bd. 6, Sp. 291]
marach-: dat. sg. -o Gl 1,388,23. 469,16; dat. pl. -om 463,14; -on 363,55; acc. pl. -a 463,16 (alle Rb).
Schwach: marchun: acc. sg. Siewert, Horazgl. S. 224,10 (-r- aus Ansatz von l? korr.).
Nicht eindeutig: march-: nom. sg. -a Gl 1,201,1 (R). 2,406,58 (lat. nom. oder abl.?). 4,10,18 (Jc). 239,23. S 116,62. Nk 391,10. 399,26. 400,26. 401,5. 18. 20. 22 (3). 402,3. 402,9 [32,3/4. 41,16. 42,17. 25. 43,13. 15. 17—21 (3). 22. 44,5]. NpNpw 147,14; dat. pl. -un Gl 2,660,37. Mayer, Glossen S. 129,19; marh-: nom. sg. -a 53,19 (clm 4542, Hs. 9. Jh.; -h- undeutlich). S 69,60. 61 (beide Musp.). — marc-: nom. sg. -a Beitr. (Halle) 85,220 (lat. abl.); dat. pl. -un T 86,1.
1) Grenze, (räumliche) Abgrenzung, auch bildl.: marcha limes Gl 1,201,1. marchon [cunctos populos eius a novissimis] terminis [Aegypti usque ad extremos fines eius, Gen. 47,21] 293,25. za maracho ist [Arnon quippe] confinium est [Terrae Moab, Jud. 11,18] 388,23. maracha [haec habitacula eorum per vicos atque] confinia [, filiorum scilicet Aaron, 1. Paral. 6,54] 463,16. marcho [iamque quaterdenis dominus manifesta diebus contulerat per signa fidem ... usque sub extremum, diffuso in] limite [, mundum, Ar. I,23] 2,36,4. fonna marchun [(Turnus) iubet arma parari, tutari Italiam, detrudere] finibus [hostem, Verg., A. VII,469] 660,37. marcha lantes ora [regionis finis, CGL IV,543,19] 4,10,18. marka [congregabunt electos eius ... a summis caelorum usque] ad terminos [eorum, Matth. 24,31] 292,4 = Wa 52,25, z. gl. St. kasamnot sine kachorane ... fona himilo hohistin untaz dero marcha F 19,11. drisca ruaua drisgem stuntono marchom ... singames trinum numerum ternis horarum terminis ... psallimus H 13,1,2. uuaz mag tiu guollichi geuualtiges . unde mahtiges haben . diu mit so gnoten marchon beduungen ist tam angustis . et exiguis limitibus Nb 113,8 [98,6]. taz ouh ter mere . der gerno uzkienge . eruuende ze guissero marcho . sine unstaten uuella ad egrediendum . coerceat fluctus certo fine 125,4 [107,25]. tiu marcha gat umbe alliu lebendiu . unz tara nemarchot homo nieht Nk 391,10 [32,3/4]. tiu teil dero zalo . nehabint neheina gemeina marcha . tiu siu zesamene hefte partium etenim numeri . nullus est communis terminus ad quem copules particulas eius 399,19 [41,10]. stupf neist nehein teil des reizes . er ist echirt ort unde marcha [vgl. sed quod lineae termini puncta sint, Boeth., Comm. Cat.] 401,5 [42,25]. tiu ueldslihti . mag undermarchot uuerden mit temo reize . uuanda iro teil habent sih io be note zesamine . an etelichero gemeinero marcho . tiu gemeina marcha ist ter reiz superficies lineam . s. potest sumere communem terminum. Plani namque particulae ad quendam communem terminum copulantur 18 [43,13]. durhkat ter uald in reizis uuis alla dia breiti des tuochis . unde ist gemeine marcha peidero teilo 402,3 [22]. slihti habit io lengi samint tero breiti . iro marcha habit lengi âne breiti . daz ist ter reiz [vgl. superficies quoque quae est latitudo sine altitudine communem terminum habet in partibus . lineam, Boeth., Comm. Cat.] 9 [44,5]. also maht tu ouh an dero heui nemin ze gemeinero marcho den reiz in corpore poteris sumere communem terminum lineam aut superficiem 16 [12]. marcha saztost du in fidem catholicam . die sie neuberstephent terminum posuisti eis quem non transgredientur NpNpw 103,9. daz tuot . der den frido dir ze marcho sezzet qui posuit fines tuos pacem 147,14. er gesazta dia marcha dero saligon liuto nah tero manigi dero angelorum constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum Israhel Cant. Deut. 8. du habest kedurnohtet alle marcha . dero erdo tu [Bd. 6, Sp. 292] perficisti omnes terminos terrae Np 73,17. dar stat fore . operatvs est salvtem in medio terrę . unde daz ist in medio gentium . dero marcha sint apostoli [vgl. non incongruere terminos terrae dicimus omnes apostolos et prophetas, Cass.] ebda.; hierher wohl auch: ohne Kontext: marhha in ortos (wohl hortos, vgl. Steinm.) (in fines) Gl 1,695,24 (zur lat. Glosse u. zum Lemma vgl. Steinm. z. St.); ferner: Nk 399,26. 400,18. 26 (alle terminus). 401,20. 22 (3). 402,16 (terminus). 405,14. 23. 24 (alle terminus) [41,16. 42,9. 17. 43,15. 17—21 (3). 44,12. 47,2/3. 12. 14]. Np 73,17; — Fehlglossierung (Glied-für-Glied-Übers. in Anlehnung an finis?): zi marachom iru [in domo] affinitatum (Hs. adfinitatum) suarum [multiplicati sunt vehementer, 1. Paral. 4,38] Gl 1,463,14. zi maracho [fuit ergo Iosaphat dives et inclytus multum et] affinitate (Hs. adfinitate) [coniunctus est Achab, 2. Paral. 18,1] 469,16.
2) Gebiet, Land (häufig im Plur. wie im Lat.): foralinet in marachon [quem relinquentes castrametati sunt contra Arnon, quae est in deserto, et] prominet in finibus [Amorrhaei, Num. 21,13] Gl 1,363,55. marcha [praeceptor Belia mihi, domo et] plaga [mundus, Prud., Psych. 714] 2,406,58. marcha meditullium 4,239,23. uuar ist denne diu marha, dar man dar eo mit sinen magon piehc? diu marha ist farprunnan S 69,60. 61. Georio fuor ze malo mit mikilemo ehrigo fone dero mahrko mit mikilemo fholko 94,2. so sagant, daz so si Vuirziburgo marcha 116,62. batun daz er arfuori uz fona iro marchom rogabant, ut transiret a finibus eorum F 1,4. uzgangenti fon marcun Tyri quam thuruh Sidonem exiens de finibus Tyri venit per Sidonem T 86,1. uuird hoh . uuird guollich . in dinero fiendo gemerchen. Nim in iro marcha [vgl. fines dixit ipsam possessionem, Aug., En.] NpNpw 7,7 (= Npw 6). sid Ierusalem ist uisio pacis . so ist iro marcha mit rehte pax [vgl. fines enim Ierusalem pax, Aug., En.] 147,14; ferner: S 71,79. 116,63. T 10,1. 86,1 (beide finis).
3) Zeichen, Markierung: in marka [lapis iste, quem erexi] in titulum [, vocabitur domus dei, Gen. 28,22] Gl 1,313,25. marha [quasi quidam] titulus [divinae possessionis est iste spiritus amoris, Greg., Hom. II,24, PL 76,1188A] Mayer, Glossen S. 53,19; — spez.: von der Start- u. Zielmarke: die marcha [locum capiunt signoque repente corripiunt spatia audito] limen (vgl. aut regulam, aut signum de creta factum, Serv.) [-que relincunt, Verg., A. V,316] Gl 2,655,14. marchun [qui studet optatam cursu contingere] metam (terminum agonis) [, multa tulit fecitque puer, Hor., Ars poet. 412] Siewert, Horazgl. S. 224,10; von Schriftzeichen: marcha titulum [wohl zu: scripsit autem et titulum Pilatus: et posuit super crucem, Joh. 19,19] Gl 4,244,31; hierher auch (?): marchun uirgulos [tres libros Salomonis ... reddidi, vel antepositis lineis ÷ superflua quaeque designans, vel] stellistitulo (Hs. stellis titulis) [praenotatis, ea quae minus habebantur, interserens, Praef. in libros Sal., Fragm.] Mayer, Glossen S. 129,19 (oder ist marchun Glosse zu stellis oder virgulos?).
4) (markierter) Ort (?): marca [quo sistat, avare, mens tua, disce loco; quod tu custodis anhelus, quod] statione [premis, Ar. I,412] Beitr. (Halle) 85,220 (zur Bed. vgl. die Glossierung der Stelle mit stall, Schlechter, Aratorgl. S. 281,28).
Komp. erd-, lant-, urmarka, gimarko, auch gimerko; Abl. markôn; vgl. AWB markônhuotil.
Vgl. marc st. n.

[Montoto]

[Bd. 6, Sp. 293]
 
Artikelverweis 
gi-marka (st. sw.?) f., mhd. Lexer gemarke; ae. gemearc n.
gi-march-: nom. sg. -a Gl 4,47,40 (Sal. a1, Zwettl 1, 12. Jh. Wien 2276, 13. Jh.); -] 41 (Sal. a1, clm 13002, 12. Jh. Adm. 3, Gll. 11./12. u. 12. Jh.).
Grenze: confinium (1 Hs. gimerki, 1 gireini).
 
Artikelverweis 
markt st. m., mhd. Lexer market, markt, nhd. DWB markt; as. markat, mnd. market, mnl. marct; afries. merkede, market; ae. market; an. markaðr; aus spätlat. marcatus.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
march-at: Gl 1,210,14 (K). 2,591,15. 3,124,36 (SH A, 2 Hss.). 61 (SH A). 4,281,26 (M; lat. abl.); dat. sg.? -]o 1,648,49 (M, 2 Hss.; -o beeinflußt von der Abl.-Form des lat. Lemmas, oder verschr.?); dat. pl. -]un 2,754,20 (-); -et: 3,124,36 (SH A). 60 (SH A; 2 Hss.). 209,48 (SH B). 56 (SH B). 238,4 (SH a2, 2 Hss.). Hbr. I,257,88 (SH A). 258,13 (SH A); -it: Gl 3,124,37 (SH A); dat. sg.? -]o 1,648,50 (M; -o beeinflußt von der Abl.-Form des lat. Lemmas, oder verschr.?). — marc-at: Gl 1,648,49 (M, lat. abl.). 2,158,31 = Wa 83,12. 388,3 (2 Hss.). 392,40. 490,69. 504,12. 532,10. 539,66. 554,35. 4,206,52; -ade: dat. sg. Mayer, Griffelgl. S. 59,217 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); lat. acc. sg.); -et: Gl 3,124,37 (SH A; -k-). 61 (SH A; -k-); -it: 62 (SH A; -k-); marct: 4,81,52 (Sal. a1).
Verschrieben: marchot: Gl 1,210,14 (Ra; -o- Angleichung an ein ôn-Verb (?), so Splett, Stud. S. 298 f.); markirt: 761,22 (lat. abl.); marzat: 2,591,54 (vgl. oben Gl 2,591,15 in ders. Hs.); verstümmelt: ..atu..: dat. pl.? Nievergelt, Glossierung S. 489,595 (zu Gl 2,754,20).
1) Marktplatz, Markt: marchat chaufit mercatur (mercator Ra; wohl mit mercatus verwechselt, so Splett, Stud. S. 298) conparator Gl 1,210,14. marcat [Syrus negotiator ... byssum, et sericum, et chodchod proposuerunt in] mercatu (1 Hs. -o, 3 Hss. -rio) [tuo, Ez. 27,16] 648,49. 4,281,26 (Hs. mercario). marcat [sunt ... nomina in singulari numero alterius generis et alterius in plurali, ut ... locus iocus] forum [Don., Ars 375,31] 2,158,31 = Wa 83,12. marcat [barbaras] forum [per omne tortor exercet manus, Prud., P. Calag. (I) 47] 388,3. 392,40. 490,69. 504,12. 532,10. 539,66. 554,35. 591,15. marzat [Ianiculum cum iam madidum, fora,] rostra [, suburram cerneret eluvie sanguinis adfluere, Prud., P. Hipp. (XI) 45] 591,54. marchet forum (2 Hss. -us) a fando [Hbr. I,257,88] Gl 3,124,36. Hbr. I,257,88. marchet forum Gl 3,209,48. marchet forum ocium vel locus ludi [Hbr. II,302,58] 238,4. marchet item mercatum a commercio nominatum 124,60. Hbr. I,258,13. marchet mercatum Gl 3,209,56. marct nundina locus mercati 4,81,52. marcade [melius expetit quis ecclesiasticum quam] forense [iudicium, Halitg., De vitiis 3,5 p. 678 B] Mayer, Griffelgl. S. 59,217 (zur substant. Übers. lateinischer Adj. in der Hs. vgl. ebda. S. 143); spez.: Fleischmarkt: markirt [omne, quod in] macello [vaenit, manducate, 1. Cor. 10,25] Gl 1,761,22 (1 Hs. mrkat).
2) Verkaufsstelle, Laden: marchatun [tum demum clericus necessitate conpulsus ... e proximis] tabernis [bigerricam vestem ... rapit, Sulp. Sev., Mart. 2,1 p. 181,19] Gl 2,754,20. Nievergelt, Glossierung S. 489,595 (zu Gl 2,754,20). marcat pandocium Gl 4,206,52.
Komp. fleiscmarcât, jârmarkt; Abl. marktlîh.
Vgl. merkt.
 
Artikelverweis 
marktlîh adj.
Verschrieben: marca-lih: Grdf. Gl 4,202,48 (sem. Trev., 11. Jh.). [Bd. 6, Sp. 294]
zum Markt gehörig: marcatlih forensis aforo.
 
Artikelverweis 
marktman st. m.; afries. merkedmon.
marcat-man: nom. sg. Gl 4,206,53 (sem. Trev., 11. Jh.).
Händler: pandox.
 
Artikelverweis 
in-markên sw. v., nhd. einmerken (Neubildung?). — Graff II,851.
in-marchet: 3. sg. Gl 1,176,27 (Pa; -&; lat. prt.). — inmarket: 3. sg. Gl 1,176,27 (K; Ra -&; lat. prt.).
bezeichnen (?): inmarchet cachundit inolevit innotuit (zur Wiedergabe von inolescereBedeutung gewinnenwohl über innotescere in abweichender Bed. u. zum transitiv gebrauchten ên-Verb vgl. Splett, Stud. S. 36. 252).

 

marc
 1) Zeichen, Markierung:
 a) Grenzlinie: marech [hinc tibi, quae semper, vicino ab] limite (vgl. limes est agri terminus, Serv.) [saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti, Verg., E. I,53] Gl 2,719,25;
 b) Ziel(punkt): terminum agonis quod dicitur march ł cil [zu: qui studet optatam cursu contingere] metam [, multa tulit fecitque puer, Hor., Ars poet. 412] Beitr. (Halle) 85,237 (zum
 c) Unterpfand(zeichen), Beweis: furder gehuget er sines erbes, uuanda er imo daz marh kegeben hat: daz prot uone demo himela, daz uuort getanez ein lichenamo Npw 110,6 (Np pignus).
 2) Bestimmung, Festsetzung: marc [ut si quis inventus fuerit, post hanc] definitionem [, usuras accipiens, Conc. Nic. XVII] Gl 2,145,56.
 
marka
 1) Grenze, (räumliche) Abgrenzung, auch bildl.: marcha limes Gl 1,201,1. marchon [cunctos populos eius a novissimis] terminis [Aegypti usque ad extremos fines eius, Gen. 47,21] 293,25. za maracho ist [Arnon
 2) Gebiet, Land (häufig im Plur. wie im Lat.): foralinet in marachon [quem relinquentes castrametati sunt contra Arnon, quae est in deserto, et] prominet in finibus [Amorrhaei, Num. 21,13] Gl 1,363,55. marcha
 3) Zeichen, Markierung: in marka [lapis iste, quem erexi] in titulum [, vocabitur domus dei, Gen. 28,22] Gl 1,313,25. marha [quasi quidam] titulus [divinae possessionis est iste spiritus amoris, Greg., Hom.
 4) (markierter) Ort (?): marca [quo sistat, avare, mens tua, disce loco; quod tu custodis anhelus, quod] statione [premis, Ar. I,412] Beitr. (Halle) 85,220 (zur Bed. vgl. die Glossierung der Stelle
 
markt
 1) Marktplatz, Markt: marchat chaufit mercatur (mercator Ra; wohl mit mercatus verwechselt, so Splett, Stud. S. 298) conparator Gl 1,210,14. marcat [Syrus negotiator ... byssum, et sericum, et chodchod proposuerunt in] mercatu
 2) Verkaufsstelle, Laden: marchatun [tum demum clericus necessitate conpulsus ... e proximis] tabernis [bigerricam vestem ... rapit, Sulp. Sev., Mart. 2,1 p. 181,19] Gl 2,754,20. Nievergelt, Glossierung S. 489,595 (zu Gl 2,754,20). marcat