Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mendilôn bis mengen1 (Bd. 6, Sp. 413 bis 416)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mendilôn sw. v. — Graff II,810 s. v. mendilôn u. ebda. 811 s. v. mandalôn.
mandilot: 3. sg. Gl 1,160,38 (Pa); menthilot: dass. ebda. (K); mendil-: dass. -ot ebda. (Ra); -ut 2,426,32.
Verschrieben: mendicot: 2. pl. imp. Pw 2,11; mediiot: dass. Gl L 23; hierher wohl auch, mit Verschr. von ch für di (d geschr. als c + l): manchlotun: 3. pl. prt. Gl 2,391,16 (mus. Brit. Add. 16894, 11. Jh.; bislang als Hapax legomenon mankilôn (so Splett, Ahd. Wb. I,2,1225), mancolôn (so Ahd. Gl.-Wb. S. 399) bzw. ?manch(e)lon (so Raven II,98) gedeutet.
mendilunto, mendilinto Gl 1,479,37. 38 s. AWB mendilunga.
1) sich (hör- u. sichtbar) freuen: plidet mandilot gratatur (Hss. -d-) gratulatur [vgl. CGL IV,83,52. Gloss. Lat. V Gra Nr. 8] Gl 1,160,38. mandilotun [nec minus interea rabidorum more luporum Crimina] persultant [toto grassantia campo, matris Avaritiae nigro de lacte creata, Prud., Psych. 468; nach O’Sullivan, Psych. S. 265 in anderer Hs. noch Gl. laetantur] 2,391,16. mendilot [servite domino in timore et] exultate [ei in tremore] Gl L 23 (zur Glossierung vgl. auch Ausg. van Helten S. 77,510), z. gl. St. thienot gode in uorton in mendilot himo bit beuungon Pw 2,11.
2) umschmeicheln: mendilut [verba primum mollia suadendo blande effuderat captator, ut vitulum lupus rapturus] adludit [prius, Prud., P. Vinc. (V) 20] Gl 2,426,32.
 
Artikelverweis 
mendilunga st. f. — Graff II,811.
mendilungo: dat. sg. Gl 1,479,36 (M, 4 Hss., 3 dil-).
Verschrieben: mendil-unto: dat. sg. Gl 1,479,37 (M); -into: dass. 38 (M).
Äußerung der Freude: mendilungo [(der Hund)] blandimento [suae caudae gaudebat, Tob. 11,9].
 
Artikelverweis 
mendilunto Gl 1,479,37 s. AWB mendilunga.
 
Artikelverweis 
mendî(n) st. f., mhd. mende. — Graff II,810.
mend-: nom. sg. -i Gl 1,494,6 (Ja). Np 89,14. Npw Cant. Mariae 47; gen. sg. -i Nb 37,23. NpNpw 26,6. Np 15,10 (oder acc., s. 1). 125,2. Npgl 82,10; dat. sg. -ii S 257,17 (B; Hs. dii); -i 11 (B). H 1,8,4. 19,9,1. 21,7,2. 22,7,4 (vgl. Firchow S.XLVI; Ausg. Sievers erwägt Lesung menidi). Nb 74,21. 131,4 [63,30. 112,22]. NpNpw 20,7. 46,6. 147,12. Cant. Es. 3. Np 76,4. 125,5. Npgl 50,10; acc. sg. -i Gl 1,731,30 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.). Nb 91,7. 221,24 [79,4. 179,5]. NpNpw 29,12. 34,25. 46,2. 50,10. Np 70,6 (wohl nicht nom.). 80,2. 94,2. 105,5. 136,1. Cant. Mariae 47. Npgl 29,12. 37,16; nom. pl. -i H 4,4,1. Np 136,1; meindi: nom. sg. S 153,21 (zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr. § 26 Anm. 4).
mend-: nom. sg. -in Gl 4,22,4 (Jc); acc. sg. -in 8 (Jc); dat. pl. -inum H 15,3,2 (zur Endg. vgl. Braune a. a. O. § 228 Anm. 3); acc. pl. -ina Gl 5,29,3 (zur Endg. vgl. Braune a. a. O. u. Weinhold, Alem. Gr. § 407). [Bd. 6, Sp. 414]
blidi nendi Gl 1,298,28 s. Ahd. Wb. 1,1198 s. v. AWB bleckazzen sw. v. unter 2.
1) Freude, Vergnügen: mendi [Iudaeis autem nova lux oriri visa est, gaudium, honor, et] tripudium [Esth. 8,16] Gl 1,494,6. mendina [vox suscitavit missa puerperae, fovitque vatis] gaudia [parvuli, In natale s. Joh. bapt. 10] 5,29,3. (im Himmel) da nehabet resti der engilo urosank, ... diu geistliche meinde S 153,21. das einer eocouuelicher ubar mez imv kirihche edesvvaz eikenes vvillin mit mendi ... prinke cote ut unusquisque super mensuram sibi vindicet (korr. indicta) aliquid propria voluntate cum gaudio sancti spiritus offerat deo 257,11. (der Mönch) mit deru atumlihchvn kiridu mendii dera vvihun ostrun pite cum spiritalis desiderii gaudio sanctum pascha expectet 17 (zur Nachbildg. der lat. Konstr. vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 221). inkagan louffant uuiho magadi ... tragante heitariu liotfaz mihileru froonte mendi occurrunt sanctae virgines ... gestantes claras lampadas, magno laetantes gaudio H 1,8,4. in deam faterlichiu tiurida in deam uuillo atumes feginot deam sun himil erfullit mendi in his paterna gloria, in his voluntas spiritus, exultat in his filius, caelum repletur gaudio 22,7,4 (vgl. Firchow S. XLVI). daz tu sahe zuene dine sune . sament fone dinemo hus kefuoret uuerden ... unde mit alles tes liutes mendi cum vidisti duos liberos tuos . pariter domo provehi ... sub plebis alacritate Nb 74,21 [63,30]. tiu natura dero gotes substantiae . ist solih . daz ... si sih ander ana nelazet . also mennisko tuot zorn . unde mendi . frost unde hizza 221,24 [179,5]. der segen ist . daz du in (Jesum) freuuist in mendi an sinen fidelibvs (holdon) . mit dinemo analiutte quoniam dabis eum in benedictionem in saeculum saeculi . laetificabis eum in gaudio cum vultu tuo NpNpw 20,7. slagezent mit handen . daz chit . iuuuera mendi ougent an guoten uuerchen [vgl. quid est: plaudite? Gaudete. Sed quare manibus? Quia bonis operibus, Aug., En.] 46,2. got fuor ze himele in liudungo ... apostoli liudoton fore mendi . angeli scalton daz lutreista horn [vgl. in iubilatione vero propterea dictum est, quoniam stupentes apostoli tale miraculum ineffabili cordis laetitia replebantur, Cass.] 46,6. so is zit uuirt . so skephent ir uuazer mit mendi uzer dien brunnon des haltares haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris Cant. Es. 3. mina mendi begrifent (Npw mina mendi bigrifit) chumo alle chrefte minero selo [vgl. tanto ... me dominus tamquam inaudito munere sublimavit, quod nullo linguae officio explicari, sed ipso vix intimi pectoris affectu valeat comprehendi, et ideo totas animae vires in agendis gratiarum laudibus offero, Sg 27] Cant. Mariae 47. so sie dih muozen anasehen . so habent sie follun (Npw uolla) mendi. Daz ist diu saligheit . unde der lon dero heiligon [vgl. significat etiam iustos in illa beatitudine laetitia vultus domini esse complendos, Cass.] Np 15,10 (zur Best. von follun als Akk. Sing. eines sw. Fem. u. mendi als Gen. oder follûn als Adv. u. mendi als Akk. vgl. Ahd. Wb. 3,1048. 1065 s. v. folla; Npw 11 mandunga). min sang daz mir mendi irrechet . daz ist ieo an dir 70,6. niumoen imo an dien salmon . ougen unsera geistlichun mendi an in [vgl. laus vocis significat devotionem; canticum hilaritatem mentis; quod in opere psalmodiae utrumque debet esse sociatum, quatenus officium linguae nostrae coniuncto gaudio compleatur, Cass.] 94,2. die mit tranen sahent . die arnont mit mendi qui seminant in lacrimis . in gaudio metent 125,5 (Npw mandunga exultatione). dudir mina tristitiam (unfrouui) becheren maht in gaudium (in mendi) Npgl 37,16 (Npw mandunga), ähnl. [Bd. 6, Sp. 415] NpNpw 29,12 (gaudium); ferner: 34,25. Np 76,4. 80,2. 89,14. 105,5 (Npw mandunga). 147,12. Npgl 29,12 (Np gaudium, Npw mandunga). 50,10 (Np gaudium). 82,10 (Np gaudium); — in Fügungen: mendî inti freuuuî: mir dunchet ih nu sehe folleuuemon . mendi unde ureuui . allero fertanero selda videre autem videor nefarias officinas sceleratorum . fluctuantes gaudio laetitiaque Nb 37,23 [30,21]. sumeliche ahtont ten bezesten uuuocher stan . an mendi . unde an freuui plurimi vero metiuntur fructum boni . gaudio . laetitiaque 131,4 [112,22]. freuui unde mendi tuost du mih kehoren . so du chist auditui meo dabis gaudium et laetitiam NpNpw 50,10. do uuard fol mendi unde freuui unser munt . unde unser zunga tunc repletum est gaudio os nostrum . et lingua nostra exsultatione Np 125,2 (Npw do uuart folmendic unde frouuic unsir munt); ôstarlîh mendî Freude über die Auferstehung Christi: pittemes ... in desamu hostarlicheru mendi ... dinan kascirmi liut quaesumus ... in hoc paschale gaudio ... tuum defendas populum H 21,7,2; ferner: 19,9,1 (paschale gaudium); sang thero mendî Freudengesang, Psalm: danne singo ih daz sang . dero mendi cantabo et psalmum dicam domino NpNpw 26,6.
2) Gegenstand der Freude: cuatspellon iu mendi [dixit illis (den Hirten) angelus ... ecce enim] evangelizo (unter nuntio geschr., vgl. Voetz, Lukasgl. S. 206,26) vobis gaudium [magnum, Luc. 2,10] Gl 1,731,30. dich nu noc fleisges mendi sclehtem untarsliufen hizzom fizusheitim noh henge uueralta muat unser uuiho pittames te nunc nec carnis gaudia blandis subrepant aestibus, dolis nec cedat saeculi mens nostra, sancte, quaesumus H 4,4,1. fiant ni luccer kacruazze uuanchontem ruachon mendinum hostis ne fallax incitet lascivis curis gaudiis 15,3,2. uuaz lazest tu dih ana . so upiga mendi? quid inanibus gaudiis raperis? Nb 91,7 [79,4]. vuaz sint flumina Babylonis? Âne die ferrinnenten mendi dirro uuerlte Np 136,1 (Npw mandunga).
3) Glossenwort: mendin tripudium [gaudium, CGL IV,574,36] Gl 4,22,4. mendin sigumendin triumphum [gaudium, ebda. 40] 8.
Komp. sigu-, uueraltmendî(n); vgl. AWB mendilunga, AWB mendilôn.
Vgl. mandunga.
 
Artikelverweis 
mendisli aostndfrk. st. n.
mendisl-: nom. sg. -e Gl L 220 (oder dat.?); gen. sg. -is Pw 62,6; dat. sg. -e Gl L 629. Pw 64,13.
.. ndislon Wa 10,17 = 15,12 s. AWB mendislo.
(geäußerte) Freude: mendisle [ad vesperum demorabitur fletus: et ad matutinum] laetitia [Ps. 29,6, oder zu: convertisti planctum meum in gaudium mihi: conscidisti saccum meum, et circumdedisti me] laetitia [ebda. 12] Gl L 220. mendisle [eduxit populum suum in] exultatione [, et electos suos in laetitia, ebda. 104,43] 629. also mit smere in mit feite irfullit uuerthe sela min, in mit leporon mendislis louan sal munt min sicut adipe et pinguidine repleatur anima mea et labia exultationis laudabit os meum Pw 62,6. feita sulun uuerthun sconitha uuostinnon in mendisle huuela begurdida uuerthunt pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur 64,13.
Vgl. mendislo.
 
Artikelverweis 
[mendislo as. sw. m. — Graff II,810. [Bd. 6, Sp. 416]
mendislo: nom. sg. Gl 2,320,49 (Carlsr. Aug. CXI, 9. Jh.; zum Suffix vgl. Sievers, Beitr. 5,146 f.).
Verstümmelt: [..ndislon: dat. pl. Wa 10,17 = 15,12 (as. Ps.)].
Freude: mendislo [(oriuntur) de invidia, odium, susurratio, detractio,] exultatio in adversis proximi [, afflictio autem in prosperis nascitur, Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1035] Gl 2,320,49. gereko min lif ... tote then euuigon mendislon postulat se deduci ad aeterna gaudia Wa 10,17 = 15,12.
Vgl. mendisli aostndfrk.]
 
Artikelverweis [
gi-mêntho as. sw. m.; vgl. got. gamaindūþs f. u. gamainþs f.
gi-mendon: acc. sg. Gl 4,301,36 = Wa 59,37 (Ess. Ev., vgl. Add. II,121).
Gemeinschaft, Umgang: nianan gimendon [Randgl. zu:] non enim coutuntur [Iudaei Samaritanis, Joh. 4,9].
Vgl. gimeinida2, -idî2.]
 
Artikelverweis 
menel Gl 4,266,45 s. AWB menil.
 
Artikelverweis 
menes- s. auch mennis-.
 
Artikelverweis 
[mênfullig as. adj.
men-fulligo: nom. sg. m. Gl 2,582,54 = Wa 96,17. 4,345,17 = Wa 105,7.
verbrecherisch, substant.: Verbrecher: menfulligo [temptemus igitur ante partem quampiam truncare ferro corporis superstitis, ne morte simpla] criminosus [multiplex cadat, Prud., P. Rom. (X) 878] Gl 2,582,54 = Wa 96,17. 4,345,17 = Wa 105,7.]
 
Artikelverweis 
mengen1 sw. v., mhd. nhd. mengen; as. mengian, mnd. mengen, mnl. mengen, mingen, meingen; ae. mengan, mængan, mencgan; afries. menza. — Graff II,806.
chi-menghide: part. prt. acc. pl. m. I 41,6; [ohne gi-: mengidamo: dat. sg. n. Wa 107,19/20 (Straßb. C. IV. 15, Hs. 10. oder 11. Jh.)].
vermengen: [mengidamo eia et caloa rennian tibrokan gles te hopa (ova) admixta quoque calce glutinare fertur (Hs. feruntur) vitri fragmenta [Is., Et. XII,7,81] Wa 107,19/20.] in dhes æuuiste sitzit pardus mit gheizssinu, bauhnit dhea nidhigun chimenghide mit sundigem in cuius ovili pardus cum haedo accubat permixtim, scilicet subdoli cum peccatoribus I 41,6 (kaum Abstraktbildung gimengida, vgl. Graff a. a. O.).
Vgl. Frings, Germ. Rom. II,327.