Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ingagan-mezzôn bis michile (Bd. 6, Sp. 541 bis 543)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ingagan-mezzôn sw. v. — Graff II,902.
ingagin-meszzot: 3. sg. Gl 2,37,14 (Vad. 336, Hs. 9. oder 10. Jh.; zweites i erloschen, Steinm.; zu -szz- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 177).
vergleichen: ingaginmeszzot [quod si sanctiloquos volvamus ab ordine libros, inveniemus iter, puris quia sensibus aurum] comparat [, argentum nitidis scriptura loquelis, Ar. II,732].
 
Artikelverweis 
uuidar-mezzôn sw. v. (zur Bildg. vgl. Lauffer S. 540 Anm. 29). — Graff II,901. [Bd. 6, Sp. 542]
uuidar-mezz-: inf. dat. sg. -onne Mayer, Glossen S. 15,11 (Bern 89, 9. Jh.); uuider-: 3. sg. -ôt Np 77,2; uuidir-: 3. pl. -unt Gl 2,401,75 (nt ligiert, Steinm.); inf. -on 676,25 (w-); uuidar-mez-: 1. pl. conj. -omes T 73,1; geuuider-: part. prt. -ot Nc 777,1 [94,2/3a].
Verschrieben, verstümmelt: uuirdar-mezzunt: 3. pl. Gl 2,422,51; uuiden-mez..: 3. sg. 3,33 (clm 19450, Gll. 10. oder 11. Jh.; von anderer Hand; n sehr zweifelhaft, l. uuidermezot, Steinm.).
Hierher vielleicht, verkürzt geschrieben: uui: für 3. sg.? Mayer, Glossen S. 62,23 (clm 4542, Hs. 9. Jh.); vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 412 auch s. v. uuidarmezzan st. v.
1) vergleichen (mit): widirmezzon [sic canibus catulos similes, sic matribus aedos noram, sic parvis] componere (vgl. comparare, Serv.) [magna solebam, Verg., E. I,23] Gl 2,676,25. uuidarmezzonne [malas vero dicere nuptias, vel fornicationi] comparandas [aut stupro; cibos quoque credere malos, vel malitias causare percipientibus, non est Christianorum, sed proprie Hierachitarum et Manichaeorum, Genn., De eccles. dogm. 67, PL 58,996C] Mayer, Glossen S. 15,11; mit Akk. (auch refl.): uuemo ist gilih gotes rihhi, inti uuemo uuanu ih thaz iz gilih si, odo uuelihhero ratissu uuidarmezomes iz? cui simile est regnum dei, et cui simile esse existimabo illud, aut cui parabolae comparavimus illud? T 73,1. also Christvs sih selben uuidermezzot grano frumenti (demo chernin des chorinuuuocheres) Np 77,2; erw. mit Präp.verb. umbi + Akk.: ungerad numerus ist tien gomenen gegeben uuanda er starchero ist . tanne par si . unde er unspaltig ist . also daragagene par dien uuiben umbe iro uueichi geuuidermezot ist [vgl. impar numerus maribus ... quia maioris virtutis est quam par. Est enim indivisibilis ... Atque ideo fortiori sexui deputatur. Par vero numerus infirmiori sexui .i. femineo, Rem.] Nc 777,1 [94,2/3a]; — unsicher, ob hierher: uui [terrena namque substantia supernae felicitati] comparata [pondus est, non subsidium, Greg., Hom. II,37, PL 76,1275A] Mayer, Glossen S. 62,23.
2) vergelten, ausgleichen: uuidermezot conparat [ille datum, tu servans dilige donum, hoc votis precibusque gerens, hoc fletibus optans, ne redeant peccata tibi, Av., Poem. lib. 4,653] Gl 2,3,33. uuidirmezzunt [nulla] conpensant (Glosse: rependunt, vgl. PL 59) [pretium salutis vota precantum, Prud., H. p. ieiun. (VIII) 51] 401,75. 422,51; nach Gl.-Wortsch. 6,363 noch Gl. conparare).
Abl. uuidarmezzunga.
 
Artikelverweis 
mezzôn2 sw. v., mhd. -metzen, nhd. (älter) metzen, nhd. dial. bair. metzen Schm. 1,1702 (in anderer Bed.); mnl. metsen. — Graff II,912 s. v. gamezzot.
gi-mezz-: part. prt. dat. pl. -oten Gl 1,446,3 (2 Hss., 11. Jh.) = Wa 75,25/26; -eton 4,270,3 (12. Jh.).
Verschrieben: gi-meztzot: part. prt. Gl 1,446,7 (2 Hss., 11. Jh.) = Wa 75,29.
behauen, abglätten: gimezzoten steinon (fehlt in 1 Hs.) [domus autem cum aedificaretur, de] lapidibus dolatis (Hs. dolatis lapidibus) [atque perfectis aedificata est, 3. Reg. 6,7] Gl 1,446,3 = Wa 75,25/26. 4,270,3. gimez- zot [aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum] politorum (Hs. politi) [, et uno ordine lignorum cedri, ebda. 6,36] 1,446,7 = Wa 75,29 (Hs. lapidis politi).
Vgl. -mezzil; -metzeler, -metzer mhd.
 
Artikelverweis 
mezzunga st. f., mhd. Lexer meʒʒunge, nhd. DWB messung; vgl. mnd. mētinge, mnl. metinge; ae. metgung. — Graff II,900. [Bd. 6, Sp. 543]
mezunga: nom. sg. Nr 682,16/17 (dazu S. CLXXV,20) [179,5].
Verschrieben: mceszuna: dat. sg. Gl 2,621,31 (Carlsr. Aug. CCXVII,9. Jh.; l. meszunca (?), Steinm.).
Mäßigung: mceszuna [nec sine divino constat] moderamine [gestum quod vinum cum felle datum tristemque saporem suscipens tetigit labiis et ab ore removit, Sed., Carm. pasch. V,177 p. 127] Gl 2,621,31. quid est moderatio? scafunga . mezunga . metenscaft Nr 682,16/17 [179,5].
 
Artikelverweis 
-meʒʒunge vgl. ûʒmeʒʒunge mhd.
 
Artikelverweis 
mi s. AWB ih.
 
Artikelverweis 
mi. S 174,3a,7 s. man pron. indef.
 
Artikelverweis 
..mi Nievergelt, Glossierung S. 242,148 s. gi-samani.
 
Artikelverweis 
mias, miase S 243,15. 254,13 s. AWB mies.
 
Artikelverweis 
michil Npgl 80,6 s. mihhil II 3a.
 
Artikelverweis 
michile WK 64,4 s. AWB miluh.