Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
missa- bis missen (Bd. 6, Sp. 656 bis 658)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis missa- s. auch AWB missi- (zu den Varianten vgl. Gröger § 6).
 
Artikelverweis 
missa-, messabuoh st. n. (?), mhd. Lexer messebuoch, nhd. meßbuch; mnd. missebôk, mnl. misboec; afries. misbōk; ae. mæssebóc; an. messubók (vgl. Fritzner 2,682). — Graff III,33.
missi-pvoh: nom. sg. Gl 3,655,49. — messe-bch: nom. sg. Gl 3,394,60/61 (Hildeg.). [Bd. 6, Sp. 657]
Meßbuch: messebch kirzanzlibiz missalis liber Gl 3,394,60/61. missipvoh missalis 655,49.
 
Artikelverweis 
missa-, messahahhul st. m., mhd. mess-, missachel, nhd. dial. schweiz. messachel Schweiz. Id. 1,65; mnd. (misse)hākel; an. messuhökull (vgl. Fritzner 2,682); vgl. ae. mæssehacele f. — Graff IV,797.
Alle Belege im Nom. Sing.
missa-hach-ul: Gl 3,654,10 (Wien 1234, 9. Jh.); -hah-: ebda.; missi-hach-il: 146,47/48 (SH A; -ch-). 409,68 [HD 2,77]. 655,11; -el: 146,47 (SH A); misse-: Hbr. I,319,27 (SH A); miss-ach-al: Gl 3,3,654,11; -il: 655,22; mis-hachel: 395,14 (Hildeg.); -ach: 181,58 (SH B).
messe-hachel: Gl 3,146,48 (SH A, 2 Hss.).
Verstümmelt: a..hu.: Frank, Hss. S. 114,11 (zu Gl 3,654,10; Carlsr. Aug. CCLXI, 9. Jh.; nach Frank a. a. O. Anm. 14 Gl. nur schwach sichtbar).
Meßgewand: missihachel casula diminutivum a casa, quod totum hominem tegat. Hanc Graeci planetam nominant [Hbr. I,319,27] Gl 3,146,47 (im Abschn. De vestimentis sacerdotalibus). 409,68 [HD 2,77]. Hbr. I,319,27. misach casula Gl 3,181,58 (im Abschn. De sacratis vestibus; 1 Hs. ksul). 654,10 (2 Hss. hahhul). 655,22. Frank, Hss. S. 114,11 (zu Gl 3,654,10). missihachil casula casucula Gl 3,655,11. mishachel zimiza casula 395,14.
 
Artikelverweis 
missahuarp- s. missi[h]uuerb-.
 
Artikelverweis 
missal st. m.; vgl. nhd. missale, mnd. missâl, mnl. missael, afries. missāl (alle n.); aus mlat. missalis. — Graff II,867 s. vv. missola, missula.
Alle Sal. a1, 12.—15. Jh.
miss-al-: nom. pl. -a Gl 4,79,20 (4 Hss.); -e 21 -ol-: dass. -a 19; -ul-: dass. -a ebda.
Meßbuch: missales.
 
Artikelverweis 
misscioni Nievergelt, Glossierung S. 313,282 (clm 18547b, 10./11. Jh.; -ni unsicher) zu: [tu sola es rea, tu sola] culpabilis [, quae et mihi insidiaris, Sulp. Sev., Ep. III,146,14] ist unsicher; Nievergelt a. a. O. S. 314 erwägt einen Ansatz miss(i)scioni adj., zieht als Zweitbestandteil aufgrund der problematischen Grenzziehung zwischen den Bildungsbestandteilen aber auch andere Stämme, z. B. eine Weiterbildung zu -gangan, in Betracht.
 
Artikelverweis 
misse- s. auch AWB missi- (zu den Varianten vgl. Gröger § 6).
 
Artikelverweis 
missebura Gl 2,673,64 s. AWB missiburî(n).
 
Artikelverweis 
missefadondo Nb 44,26 [36,10] s. AWB missiphadônto.
 
Artikelverweis 
misseliho Beitr. (Halle) 85,114,185 (Oxf. Laud. misc. 429, 9. Jh.) in unsu| misseliho iruar iruarent (zur Eintragung vgl. Ausgabe) zu: [specula quippe mulierum sunt praecepta dei, in quibus se sanctae animae semper aspiciunt, et si quae in eis sunt] foeditatis maculae, deprehendunt [Greg., Hom. I,17, PL 76,1144A] ist nicht sicher gedeutet. Hofmann bezieht die Gl. auf maculae (trotz -o, das nicht zum Nom. Plur. im Lat. stimmen kann) u. erwägt eine Verlesung für bismizzida st. f.Verfehlung, Schandfleckmit Blick auf dera unsubiri pismizzida Gl 2,312,47 (Rb) z. gl. St. Im Gl.-Wortsch. 6,398 wird, dem Ahd. Gl.-Wb. S. 417 folgend, der Beleg zu missilîh adj. verschiedengestellt u. die Bed.häßlichangenommen, vgl. dazu missilîh 3; zur Frage der pejorativen Bed. der missa-Bildungen vgl. Richter, Beitr. (Halle) 85,313—334. [Bd. 6, Sp. 658]
 
Artikelverweis 
missen sw. v., mhd. nhd. Lexer missen; mnd. mnl. missen; afries. missa; ae. missan; an. missa. — Graff II,866 f.
miss-: inf. -an Gl 1,276,22 (Rd). — mis-: 1. sg. prt. -ta O 1,22,49; 3. sg. prt. -ta 5,7,10 (PV); 3. pl. prt. -tun 1,22,20.
Mit Assimilation des -t- an vorhergehendes s im Praet. (vgl. Kelle 2,96): miss-: 3. sg. prt. -a O 5,7,10 (F); 3. pl. conj. prt. -in 2,5,18.
1) verzichten: missan darben [tu meo utere privilegio, quo me libenter] carere [profiteor, Ruth 4,6] Gl 1,276,22.
2) vermissen, mit Gen.: so siu tho heim quamun, sih umbibisahun ... so mistun siu thes kindes O 1,22,20. quad, guot joh ubil wessin, thes guates thoh ni missin 2,5,18; ferner: 1,22,49. 5,7,10.