Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
missihengen bis missilîh (Bd. 6, Sp. 667 bis 669)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis missihengen sw. v. — Graff IV,770.
missa-heincant: 3. pl. Gl 1,469,17 (Rb).
abweichen, verschieden sein: ni missahencant [quaeso ergo te ut et sermo tuus ab eis (den Worten der Propheten)] non dissentiat (Hs. dissentiant) [, loquarisque prospera, 2. Paral. 18,12] (nach Schütz S. 157 Lehnübers.).
 
Artikelverweis 
missiherzida st. f. — Graff IV,1047.
missa-herzida: gen. sg. Gl 2,308,32/33 (Rb).
Zwietracht: dera ęrirun missaherzida [ad pacem nostram angeli redeunt, intentionem] prioris discordiae [postponunt, Greg., Hom. I,8 p. 1462] (nach Schütz S. 157 Lehnübers.).
 
Artikelverweis 
missihî(uu)a sw. f. — Graff IV,1066.
missi-hia: nom. sg. Gl 1,350,57 (M, clm 18140, 11. Jh.).
Blutschande: missihia huor [filiam filiae illius non sumes ... quia caro illius sunt, et talis coitus] incestus [est, Lev. 18,17] (4 Hss. nur huor, 2 huorâri).
 
Artikelverweis 
missihî(uu)en sw. v. — Graff IV,1064.
missa-hiter: part. prt. nom. sg. m. Gl 1,353,46 (Rb).
Blutschande begehen, im Part. Praet., adjekt.: blutschänderisch: missahiter ist [filiam filiae illius non sumes ... quia caro illius sunt, et talis coitus] incestus est [Lev. 18,17].
 
Artikelverweis 
missikêren sw. v., mhd. Lexer missekêren; mnl. miskeren; ae. miscirran. — Graff IV,475.
Bei N stets -chê-.
missa-cher-: 3. pl. prt. -ton Gl 1,409,44 (Rb; -chę-); part. prt. nom. sg. f. -tiu 636,8 (Rb). — missi-kerti: 1. sg. conj. prt. Oh 1. — misse-cher-: 2. sg. -ist Ni 540,1 [51,25]. Ns 599,20. 600,5. 15. 602,5 [271,15. 272.9, 18. 275,5/6]; 3. sg. -et Ni 550,11/12 [63,3]; part. prs. -ente Thoma, Glossen S. 25,23; part. prt. -et Nb 318,4 [241,27]; nom. sg. f. -tiu Ni 547,19 [59,25]; acc. sg. m. -tin Ns 600,31. 601,7 [273,14. 274,2].
1) in das Gegenteil verkehren, verdrehen: missachęrton suana [(Samuels Söhne)] perverterunt iudicium [1. Reg. 8,3] Gl 1,409,44. oba ih thero buacho guati hiar iawiht missikerti, gikrumpti thero redino, thero quit [Bd. 6, Sp. 668] ther evangelio Oh 1; im Part. Praet.: falsch: uuio harto grehto daz nu missecheret ist . taz ioman saget . tise fristmaligen geskihte . machunga uuesen . dero eouuigun gotes uuizentheite iam vero quam praeposterum est . ut dicatur eventus temporalium rerum . causa esse aeternae praescientiae Nb 318,4 [241,27].
2) umstellen, (ver)tauschen: feruuehselonte missecherente [(Israel) extendens manum dexteram, posuit super caput Ephraim minoris fratris: sinistram autem super caput Manasse qui maior natu erat,] commutans [manus, Comm. in Gen. = Gen. 48,14] Thoma, Glossen S. 25,23; — in der Rhetorik u. Logik: noh tanamer neuuirdet ein affirmatio ube ioman disiu so missecheret . taz plura uone einemo gesprochen uuerdent nec si de uno ista . sed similiter plures Ni 550,11/12 [63,3]. alliz reht . cuot; vbe du aber dia illationem missecherist; alliz cuot reht taz neist nieht uuar omne igitur iustum bonum. Si reflexim inferas; omne bonum iustum . non sequitur Ns 599,20 [271,15]. allez reht . kezame; nehein gezame . unera. Nehein reht unera; vbe du iz missecherist; nehein unera reht omne iustum honestum; nullum honestum turpe; nullum igitur iustum turpe; si reflectas; nullum igitur turpe iustum 600,5 [272,9]. ter ahtodo (sc. Art des Schlusses) tuot fone alles lougene . unde alles festenungo . einin teilis lougin . missechertin octavus modus est . in quo conficitur ex universali abdicativo et universali dedicativo . particulare abdicativum reflexum 31 [273,14]; ferner: Ni 540,1 [51,25]. Ns 600,15 (reflectere). 601,7 (reflexim). 602,5 (reflectere) [272,18. 274,2. 275,5/6]; missikêren fona ... zi ... von einer Stelle zu einer anderen umstellen, im Part. Praet.: ube si aber missechertiu fone albus homo . ze homo albus . tia selbun negationem nehabit eius vero quae est . est homo albus . si non eadem est . quae etiam ei quae est . est albus homo Ni 547,19 [59,25].
3) intransitiv, im Part. Praet: abtrünnig: missachertiu [numquid vidisti quae fecerit] aversatrix [Israhel? abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omni ligno frondoso, et fornicata est ibi, Jer. 3,6] Gl 1,636,8.
Abl. missikêri, -kêrida.
 
Artikelverweis 
missikêrî st. f.; vgl. mnl. miskeer. — Graff IV,479.
misse-chêri: acc. sg. Ni 568,4 [83,18].
Umkehrung, Umstellung, in der Rhetorik u. Logik: tia selbun missecheri (sc. daß der Affirmatio die Negatio u. der Negatio die Affirmatio folgt) habent ouh tiu contingentia.
 
Artikelverweis 
missikêrida st. f. — Graff IV,480.
misse-chêrda: nom. sg. Ns 601,11/12 [274,7].
Umkehrung, Umstellung, in der Rhetorik u. Logik: souuar missecherda uuirdit . tes man sprichit an demo sloze; tar uuirdit io daz fordera . taz fore uuas taz aftera ubicunque reflexio est . i. conversio . praedicati in illatione; ibi semper fit subiectivum . quod prius erat in sumptis declarativum.
 
Artikelverweis 
missilebên sw. v.; ae. mislibban.
misse-lebeta: 3. sg. prt. S 85,14 (Ludw.).
ein schlechtes Leben führen: haranskara tholota ther êr misselebeta.
Vgl. Urmoneit S. 203 ff. [Bd. 6, Sp. 669]
 
Artikelverweis 
missileggen sw. v., frühnhd. miszlegen (vgl. DWb. VI,2302, wohl Neubildung); an. misleggja (in anderer Bed.). — Graff II,92.
misse-legiten: part. prt. dat. pl. Gl 2,504,60 (Eins. 316, 10. oder 11. Jh. Zürich Car. C 164, Hs. 10. Jh.?).
auseinanderspreizen: misselegiten [in hoc barathrum conicit truculentus hostis martyrem, lignoque plantas inserit] divaricatis (Glossen: separatis, disiunctis vel commutatis, vgl. PL 60) [cruribus, Prud., P. Vinc. (V) 252] (wohl Lehnübertragung, vgl. Lauffer S. 225).
 
Artikelverweis 
missileiten sw. v., nhd. mißleiten; mnd. mislêiden, mnl. misleiden; ae. mislǽdan. — Graff II,185.
misse-leit-: 3. sg. -et Nb 140,14 [119,14] (miss- auf Ras.); 3. pl. -ent 167,9 [140,29].
fehlleiten, irreführen: uuanda si (diu natura) geauuartot ist . pediu misseleitet iuuih aber der irredo eoque ... multiplex error abducit vos ab eodem (sc. summo bono) Nb 140,14 [119,14]. uueliche unuuizze misseleitent iuuih uuenegen . unde fuorent iuuih so aba uuege? quae ignorantia abducit miseros devio tramite? 167,9 [140,29].
 
Artikelverweis 
missilîh adj., mhd. Lexer misselich, nhd. mißlich; as. misslīk, mnd. mis-, misselĩk, mnl. misselijc; afries. mislīk, mislik; ae. mis-, misselíc; an. mislíkr (vgl. Fritzner 2,711); got. missaleiks. — Graff II,864 ff.
missa-liih: Grdf. Gl 1,9,17 (Rx); -lih: dass. 146,10 (Pa). Mayer, Griffelgl. S. 107,519 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); -is- unsicher). F 26,13; nom. pl. n. -]u Gl 4,1,9 (Melker Bl., Gll. 9. Jh.?); dat. pl. -]em 1,40,36 (Pa); -lihh-: nom. pl. n. -iu 2,48,22; gen. pl. -ero 1,104,4 (Pa); -lihch-: dat. pl. -em 40,36 (K). S 256,9 (B); -liv: nom. pl. n. Gl 2,277,56 (M; zum Schwund des Reibelauts vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 214). — missi-lih: Grdf. Gl 1,9,17 (R). 2,81,1. 4,4,38 (Jc). O 2,19,23 (PV). Oh 58; acc. sg. n. -] O 3,12,10; gen. pl. -]ero Gl 1,104,4 (Ra); dat. pl. -]en 323,10 (Sg 9, 9. Jh.). 2,601,26 (M); -]an 1,323,11; -lihh-: nom. pl. f. -o 2,664,6. S 280,26; gen. pl. -ero Gl 1,104,4 (K); acc. pl. m. -e S 210,25/26 (B); acc. pl. f. -o 197,14 (B). 16 (B; lat. gen. pl.; zur Endg. vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 87); -lich: Grdf. O 2,19,23 (F); acc. sg. m. -]an 3,5,14; gen. pl. -]ero S 244,26 (B); dat. pl. -]en O 2,15,10. 3,15,40; -lihchem: dass. S 228,9 (B); -lic: Grdf. Mayer, Griffelgl. S. 82,360 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); -c unsicher); nom. pl. -]a Gl 4,303,26 = Wa 60,27/28 (Ess. Ev.). misse-lih: Grdf. Nb 39,2. 93,19. 124,19. 275,23 [31,22. 80,29/81,1. 107,12. 213,23/24] (alle -lî-); gen. sg. n. -]es S 125,20; -lich-: nom. sg. m. -er Gl 4,164,17 (Sal. c); nom. sg. f. -a Nc 709,14 [25,15/16]; gen. sg. n. -es Nb 24,18. 233,20/21 [20,5. 187,17]. Nc 711,9. 10 [27,19 (2)] (beide -lî-); dat. sg. f. -ero Nb 92,3 [79,22]. Nc 792,18 [110,12]. Np 59,8; acc. sg. m. -en Nb 128,26 [111,8/9]; acc. sg. n. -ez Gl 2,216,54; acc. sg. f. -a 520,26. Np 67,19; nom. pl. m. -e Nb 191,21 [160,13]. 343,9 [259,3]. Nc 835,5 [156,7]. Np 37,8. 62,4; -i Npw 37,8; nom. pl. f. -e Nb 37,7 [30,9]. Nk 376,17 [15,5]. 19 [7] (beide -lî-). NpNpw 28,11 (Np -lî-); gen. pl. -ero Nb 114,7/8 [99,2]. Nk 376,15/16 [15,4] (-lî-); dat. pl. -en Gl 1,323,12 (Sg 295, Gll. 9./10. Jh. (?); missei-). 2,772,73. Tiefenbach, Aratorgl. S. 23,7. Nb 129,21/22 [111,28] (-ên). 211,5/6 [172,21/22]. 237,23 [190,7]. 343,10 [259,3] (alle -ên). Ni 521,4 [28,21] (-lî-). NpNpw 44,10 (Np -lî-). 106,24 (Np -lî-). 107,8; acc. pl. m. -e Nb 171,25 [144,27]. Nc 816,25 [135,16]. NpNpw 105,29 (Np -lî-); -en Nb 212,6 [173,11] (-lî-); acc. pl. n. -iu 151,4 [128,3]. 211,8 [Bd. 6, Sp. 670] [172,23]. 300,11 [229,19]; -en S 171,11; acc. pl. f. -e Nb 11,9 [9,12]. 252,21 [199,21/22]. 360,22 [270,7]. Nc 735,5 [51,10]. 821,8 [140,9]. NpNpw 44,10 (Np -lî-). Np 118 L,85. Cant. Es. 3 (-lî-); -a Npw Cant. Es. 3; -en Gl 2,30,1. Nc 773,1 [89,14]; -lices: gen. sg. n. Gl 2,234,6 (Rc; lat. acc. sg. n.). — misa-lich-: nom. pl. n. -iu Gl 2,277,56 (M;-ih-). misi-lich-: acc. sg. f. -a Gl 2,520,26; dat. pl. -en 1,323,11 (vgl. Beitr. 73,197).
mis-lih: Grdf. Gl 1,146,10 (KRa). 208,19 (K). 232,15 (Ra); -lihhero: gen. pl. F 37,28; -lich-: nom. sg. m. -er Gl 4,106,18 (Sal. a1); dat. pl. -en 1,323,11; -lihchem: dass. 8,14 (K); -liemo: dat. sg. m. n. 2,770,8 (clm 29032a.b.d, Hs. 9./10. Jh.; -e- sehr zweifelhaft; zum Schwund des Reibelauts vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 214).
mes-lih: Grdf. Gl 3,6,14 (Voc.); -lihhen: dat. pl. AJPh. 55,234 (Basel F. III. 15c, Hs. 8. u. 8./9. Jh.). — messa-lihhen: dat. pl. T 22,2 (zu frk. mes-, messa- vgl. Kögel, Lit.Gesch. I,2,441).
Wohl verkürzt geschrieben: missi-li: dat. pl.? Beitr. 52,158 (clm 6277, Hs. 9. Jh.).
Verschrieben, verstümmelt: missa-lizzez: acc. sg. n. Gl 2,206,23 (l. -lihhez); mis..: dat. pl. 770,7 (clm 29032a.b.d, Hs. 9./10. Jh.); ..iss..: Grdf. O 2,29,23 (D).
misseliho Beitr. (Halle) 85,114,185 s. dort.
1) verschieden:
a) (von einander) verschieden, ungleich; bei Bezugsnomina im Plur. auch Nähe zu c: missalihhiu [sunt autem anni] dispares [de quibus modo non est opus disserere sed notiores isti, Lamb., Comp. 46,27] Gl 2,48,22. missilih [aliter enim ac sese res habeat arbitrari ab integritate scientiae credis esse] diversum [Boeth., Cons. 5,4 p. 133,68] 81,1. misalichiu [valde namque inter se] diversa [sunt (die folgenden beiden Aussagen): ipse est, et, non sum, Greg., Hom. I,7 p. 1456] 277,56. misselicha [(natura) nec habet discernere] dispar [viventum meritum, quos tantum pascere iussa est, Prud., Symm. II,795] 520,26. so missilihho [incedunt victae longo ordine gentes] quam variae [linguis, habitu tam vestis et armis, Verg., A. VIII,723] 664,6. mis .. [cum sinceros pastor discrevit agnos, haedis] disparibus [diversa in parte locatis, Av., Poem. lib. 3,47] 770,7. in misliemo diversa in parte [ebda.] 8. .. ubar allan mittigart untar .. mannum elidiutic spraha in gateilteru stimnu missalih enti manacfalt ideo in universo orbe inter gentes et homines est barbara locutio in partita voce, multiplex et varia F 26,13. thoh sint thie liuti missilih, fehemo muate, ubile joh guate O 2,19,23. er (Jesus) io bi noti sih druhtine ebonoti in werkon io gilichan noh wergin missilichan 3,5,14. uuanda uuelih liument nu under dien liuten uone mir si . uuio misseliche . unde uuio manigfalte zala . uuer mag taz keruobon? qui nunc rumores populi . quam dissonae multiplicesque sententiae . piget reminisci Nb 37,7 [30,9]. sumer unde uuinter . lenzo unde herbest . sint fone diu misselih . uuanda iro nehein andermo gelih neist 124,19 [107,12]. tisiu uuerlt negeeinoti sih nieht ze einemo bilde . fone so misselichen . unde so uuideruuartigen . iro teilen . so uuazer . unde fiur ist . unde luft unde erda . ube einer neuuare . der so misselichiu zesamine fuogti mundus hic minime convenisset in unam formam . ex tam diversis contrariisque partibus . nisi unus esset . qui tam diversa coniungeret 211,5/6 [172,21/22]. 8 [23]. tes nefuore alles so nieht . ube einer neuuare stater . der die misselichen uuehsela scaffoti nisi unus esset . qui has mutationum varietates . manens ipse disponeret 212,6 [173,11]. prouidentia begrifet tiu [Bd. 6, Sp. 671] ding sament . siu nesint nio so misselih . noh iro neist nio solih unende providentia namque cuncta pariter complectitur . quamvis diversa . quamvis infinita 275,23 [213,23/24]. toh tu dih tinero uuilleuuarbun cherest in misseliche tate quamvis te converteris libera voluntate in varias actiones 360,22 [270,7]. tiu (Gefäße) uuaren misseliches pildes . unde misseliches keziuges quae diversa specie metallis formatae Nc 711,9. 10 [27,19 (2)]. sar âne tuuala ilton Iouis herechnehta in misseliche halba des himelis nec mora . milites Iovis per diversas caeli regiones approperant 735,5 [51,10]. si forhta ... daz si ferliesen solti ... die misselichen meteruuunna Milesii nam certe mithos . i. fabulas poeticae etiam diversitatis delicias Milesias ... se penitus amissuram ... formidat 773,1 [89,14]. dudir iu êr geuuon uuare niuuiu carmina zemachonne ioh kemisgtiu mit misselichero . unde unebenmazero regula quae sueta eras dudum ... iugare . i. coniungere . cruenta . i. rithmica nova carmina ac mixta dispari regula 792,18 [110,12]. misselichero generum unde diu obe einen anderen nestant . sint samo misseliche (vgl. K.-T. 5,15,5) skidunga . nah iro specie diversorum generum et non subalternatim positorum . diversae secundum speciem differentiae sunt Nk 376,15/16 [15,4]. 17 [5]. sie irdahton misseliche gota NpNpw 105,29. sceido die ahsela . die onus domini tragent . in misselichero distributione spiritus sancti Np 59,8; ferner: Nc 835,5 [156,7] (dissonus). Ni 521,4 [28,21]. Nk 376,19 [15,7];
b) in sich verschieden, vielfältig: missilih sanc modulatio Gl 1,9,17. missilihen greftin (1 Hs. misseilichen kirusten ł untarfalztaz) [(facies) ipsi labio (des Tisches der Stiftshütte) coronam] interrasilem [altam quattuor digitis, Ex. 25,25] 323,10. missalihhez [quia (cor stultorum) dum mutabilitate se] varium [exhibet, numquam id quod fuerat manet, Greg., Cura 3,18 p. 60] 2,206,23. 216,54. 234,6. tu getemperost taz iar . tu getuost iz misselih . mit tinero chrefte tua vis varium temperat annum Nb 39,2 [31,22]. misselih scaz tiurer . bedarf ouh micheles keziuges . taz er beuuarot uuerde pluribus quoque adminiculis opus est . ad tuendam varietatem . pretiosae supellectilis 93,19 [80,19/81,1]. taranah kesuarb iogeliche fortunas . tiu misselicha . unde diu chreftiga drati dero selbon uuazero . unde fuorta sie ze tale . mit kahen uuandon tunc diversa undarum violensque rapiditas . singulas quasque pervadens . inprovisa vi . per declivis alvei praecipites lapsus . rapidis turbinibus pertrahebat Nc 709,14 [25,15/16]. du Christe stige ze himele . dero menniscon ellende geellendotost du . du irsluoge den tod misselicha geba inphienge du an in (den Menschen) Np 67,19;
c) mit der Vorstellung einer gewissen Anzahl, Menge verbunden: fon mislihchem namon ex multis vocabulis (d. i. vocibus?) Gl 1,8,14 (K, fona managen namom PaRa). missilihen [ipsi faciunt novos (sc. hymnos) in deum, omnibus eos et metris et] sonis [honesta satis et suavi conpage modulantes, Ruf., Hist. eccl. II,17,13 p. 149,4] 2,601,26 (missilihen als die Vielfalt verdeutlichender Zusatz zu lat. sonisTönen’, vielleicht unter dem Einfluß von vorhergehendem omnibusalle?). also missilica quot diversa merita sunt in hoc saeculo tantae remunerationes sunt in aeterna beatitudine (vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 57) [Randgl. zu: in domo patris mei mansiones multae sunt, Joh. 14,2] 4,303,26 = Wa 60,27/ 28. meslihhen dingun [nec occupes in] diversis (Hs. deversus) rebus [animum tuum, Ben. Anian. 2, PL 103,686B] AJPh. 55,234. missili [saepe suscepta cura re- [Bd. 6, Sp. 672] giminis cor per] diversa [diverberat, Greg., Cura 1,4, PL 77,17B] Beitr. 52,158. so ez (der Panther) sat ist misselihes, so legit iz sih in sin hol cum consatiaverit se diversis venationibus, recipitur in speluncam suam S 125,20. diu misseliche dere guoten unte dere ibilen erde diu pizeichinet dei misselichen muot dere menniscono, den dir emzic kiprediget uuerdunt die gotis uuort [vgl. diversitas autem terrae bonae vel malae diversas mentes fidelium verba dei audientium vult intellegi, BH, Schmid II,20,33] 171,11. fiorda keuuisso chunni ist muni- cho ... die allan lib iro duruh missilihho lantscaffi driskeem edo feoriskeem tagum duruh missilihho cello sint kecastluamit quartum vero genus est monachorum ... qui totam vitam suam per diversas provincias ternis aut quaternis diebus per diversorum cellas hospitantur 197,14. 16. in diem hleitarpaumum (truhtin) missilihhe stiagila dero deoheiti edo ekii ladungu cotchundiv vfstiganteem anakesezzit in quae latera (dominus) diversos grados humilitatis vel disciplinae evocatio divina ascendendos inseruit 210,25/26. kasotaniu zuei muas .. missilichero ummahtim cocta duo pulmentaria propter diversorum infirmitatibus 244,26. mislihhero .. ment. manno uuarun opiniones varias hominum discipulis respondentibus F 37,28. brahtun imo (Jesus) alle ubil habante inti mit messalihhen suhtin inti mit uuizziu bifangane obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos T 22,2, ähnl. O 2,15,10. (sie) zaltun missilih gimah, wio ther liut fon imo sprah 3,12,10. uuanda Epicurei unde Stoici . unde Achademici striten . unde teilton sih in misseliche sectas Nb 11,9 [9,12]. abacus ist ... ein bilde an einemo brete ... tar misseliches pildes caracteres ufkeleget uuerdent . also dar man uuurfzaueles spilot 24,18 [20,5]. misselichen uueg habent keuangen allero menniskon sorga . die sorga in recchet . unde reizet omnis cura mortalium . quam exercet labor multiplicium studiorum . diverso quidem calle procedit 128,26 [111,8/9]. so bonum ist . unde quinque . supradicta . uueder diu sin teil dero beatitudinis . also misseliche lide sint tes lichamen . alde iro einez si beatitudo . unde anderiu ze demo sehen unum veluti corpus beatitudinis quadam partium varietate coniungant 191,21 [160,13]. die ubelen beitent sih iz (das höchste Gut) kuuinnen mit misselichen uuerltkiredon mali ... conantur adipisci idem ipsum (summum bonum) per variam cupiditatem 237,23 [190,7]. in misselichiu bilde uuehselota sih Achelous . unz er ouh ze farre uuard . unde mit Hercule gefaht [vgl. Achelous fluvius certans cum Hercule ... in figuras vertebatur varias, Rem.] 300,11 [229,19]. tar ougta si (Juno) iro (der Philosophia) misseliche geuualta . dero luftcoto exhinc edocet diversitates multarum potestatum Nc 816,25 [135,16]. disen psalmum zierrent misseliche zuspilunga . die allusiones heizzent [vgl. totus psalmus ... per varias allusiones praeconia eius maiestatis exsolvens, Cass.] NpNpw 28,11. so gesciehet uns danne uuir uuellen betondo an got tenchen daz uuir an ander unsih ferdenchen . unde unsih misseliche gedancha . chumo lazzent peton 37,8. sacerdotes die disa uuerlt in misselichen ęcclesiis rihtent 106,24. sine brunnen sint septiformis gratia spiritus sancti . dannan er misseliche spenda tuot dien sinen [fontes salvatoris septiformis gratia est spiritus sancti, quae de uno fonte Christo domino nostro licet diversis donis per evangelicam praedicationem in totum diffunditur mundum, Sg 27] Cant. Es. 3. vuanda din gnada bezzera ist . danne die liba sin alle . die misseliche in selben irchoren habent . negotiandi rusticandi . foenerandi . militandi [vgl. diversae [Bd. 6, Sp. 673] sunt vitae, Aug., En.] Np 62,4; ferner: S 228,9 (diversus). 256,9 (varius). 280,26 (diversus). O 3,15,40. Nb 114,7/8 (diversus). 129,21/22 (diversus). 151,4. 171,25 (diversus). 233,20/21 (diversus). 343,9 (multiplex). 10 (diversus) [99,2. 111,28. 128,3. 144,27. 187,17. 259,3 (2)]. Nc 821,8 [140,9]. NpNpw 44,10 (2). 107,8. Np 118 L,85; — in Verbindungen mit uuîsa: auf verschiedene Weise(n): thie misselichen uuison per varios modos [zu: quae (facultas ponti) vertere iussa per varios sua iura modos, his stravit arenas, his cumulavit aquas, Ar. II,51] Gl 2,30,1, z. gl. St. ce misselichen uuison Gl 2,772,73 (vgl. Beitr. (Halle) 85,239). Tiefenbach, Aratorgl. S. 23,7. so do diu zouuerlicha hant sie ueruuehselota in misseliche uuisa . sum uuas kelih ebere . sum demo leuuen quos ut in varios modos vertit herbipotens manus . hunc tegit facies apri . ille Marmaricus leo Nb 252,21 [199,21/22];
d) Glossenwort: uoundarlihem missalihem uuantotem alternis diversis mutuis Gl 1,40,36. missalihhero hus keisteole diversorium domum hospitale(m) 104,4 (zur Verwechslung von deversoriumHerbergemit diversorum vgl. Splett, Stud. S. 169). mislih manacfald multifario multiplice 208,19. kimiskit mislih promiscua diversa 232,15. missilih diversum 4,4,38. mislicher varius 106,18. 164,17 (vgl. Beitr. 73,222). meslih diversus 3,6,14;
e) Vok.-Übers.: missalihu ł diversa discrimina [laboris pericula, CGL IV,506,25] Gl 4,1,9.
2) bunt, farbig: missalih cacehot edo missafaro fucata tincta vel colorata Gl 1,146,10. uuile du gan gezieret mit misselichero uuate? iam vero pulchrum putas fulgere variis (fehlt Hs. A) vestibus? Nb 92,3 [79,22].
3) befleckt, verdorben: missilic [omnes etiam infamiae maculis] aspersi [, id est, histriones ac turpitudinibus subiectae personae, Hrab., Poenit. I, PL 112,1400B] Mayer, Griffelgl. S. 82,360. missalih [propter quod circa aras idolorum] nefarias [preces emittunt, ders., De consang. nupt., PL 110,1098B] 107,519. hina ward thiu worolt funs, ... in sunton ward siu missilih Oh 58.
Abl. missilîhho; missilîhhî; ?missilîhhôn.
Vgl. Richter, Beitr. (Halle) 85,317—319.

[Nässl]

 

missikêren
 1) in das Gegenteil verkehren, verdrehen: missachęrton suana [(Samuels Söhne)] perverterunt iudicium [1. Reg. 8,3] Gl 1,409,44. oba ih thero buacho guati hiar iawiht missikerti, gikrumpti thero redino, thero quit ther evangelio Oh
 2) umstellen, (ver)tauschen: feruuehselonte missecherente [(Israel) extendens manum dexteram, posuit super caput Ephraim minoris fratris: sinistram autem super caput Manasse qui maior natu erat,] commutans [manus, Comm. in Gen. =
 3) intransitiv, im Part. Praet: abtrünnig: missachertiu [numquid vidisti quae fecerit] aversatrix [Israhel? abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omni ligno frondoso, et fornicata est ibi, Jer. 3,6] Gl 1,636,8.
 
missilîh
 1) verschieden:
 a) (von einander) verschieden, ungleich; bei Bezugsnomina im Plur. auch Nähe zu c: missalihhiu [sunt autem anni] dispares [de quibus modo non est opus disserere sed notiores isti, Lamb., Comp. 46,27] Gl 2,48,22.
 b) in sich verschieden, vielfältig: missilih sanc modulatio Gl 1,9,17. missilihen greftin (1 Hs. misseilichen kirusten ł untarfalztaz) [(facies) ipsi labio (des Tisches der Stiftshütte) coronam] interrasilem [altam
 c) mit der Vorstellung einer gewissen Anzahl, Menge verbunden: fon mislihchem namon ex multis vocabulis (d. i. vocibus?) Gl 1,8,14 (K, fona managen namom PaRa). missilihen [ipsi faciunt novos (sc.
 d) Glossenwort: uoundarlihem missalihem uuantotem alternis diversis mutuis Gl 1,40,36. missalihhero hus keisteole diversorium domum hospitale(m) 104,4 (zur Verwechslung von deversoriumHerberge mit diversorum vgl. Splett, Stud. S. 169
 e) Vok.-Übers.: missalihu ł diversa discrimina [laboris pericula, CGL IV,506,25] Gl 4,1,9.
 2) bunt, farbig: missalih cacehot edo missafaro fucata tincta vel colorata Gl 1,146,10. uuile du gan gezieret mit misselichero uuate? iam vero pulchrum putas fulgere variis (fehlt Hs. A) vestibus? Nb 92,3 [79,22].
 3) befleckt, verdorben: missilic [omnes etiam infamiae maculis] aspersi [, id est, histriones ac turpitudinibus subiectae personae, Hrab., Poenit. I, PL 112,1400B] Mayer, Griffelgl. S. 82,360. missalih [propter quod circa aras idolorum]