Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
missimahhôn bis missinomanî (Bd. 6, Sp. 676 bis 679)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis missimahhôn sw. v., mhd. Lexer missemachen, frühnhd. mißmachen (vgl. DRWb. 9,709); mnl. mis-, mesmaken. — Graff II,647.
missa-mahch-: part. prt. nom. pl. f.? -otvn Gl 2,423,9; misse-mach-: 3. sg.? -et 3,407,78 [HD 1,76] (so Raven II,97, s. aber Gl 3,420,34 in ders. Hs.); part. prt.? -et 420,34 [HD 2,485] (nach Raven a. a. O. jedoch 3. sg. wie Gl 3,407,78 in ders. Hs.); nom. pl. f. -te 1,308,39/40 (M).
Hierher auch (? s. 2): mis-mach-: 1. pl. prt. -oten Gl 1,503,43 (M); -otin 42/43 (M); -ot 42 (M; zur geschwundenen Endung vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 307 Anm. 7, Paul, Mhd. Gr.25 § M 70 Anm. 7); -mahote: dass. 41/42 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); zum geschwundenen -n vgl. Braune a. a. O., Paul a. a. O.; Beleg im Gl.Wortsch. 8,475 mit konjiz. b- für m- zu bismâhên sw. v. gestellt).
1) in einen schlechten Zustand bringen: missemachet afficit Gl 3,407,78 [HD 1,76] (davor hale lubricum; vgl. noch u. Gl 3,420,34); im Part. Praet.: heruntergekommen, geschwächt, verunstaltet: missemachte [aliae quoque septem (boves) emergebant de flumine, foedae,] confectae [-que macie, Gen. 41,3] 1,308,39/40 (1 Hs. iruuesan, iruuîgan, firbouuuen, 3 Hss. nur iruuesan). missamahchotvn [membra morbis] ulcerosa [, viscerum putredines mando, ut abluantur, inquit (architriclinus), Prud., H. o. horae (XI) 31, PL 59,865A] [Bd. 6, Sp. 677] 2,423,9 (‘voller Geschwüre; das Bezugsnomen membra ist nur durch den best. Art. die glossiert); hierher vielleicht auch: missemachet afficientur 3,420,34 [HD 2,485] (in lat. Text; doloribus adeo afficientur).
2) hierher auch (?), in Ersetzung von bismâhên (s. Formenteil): schmutzig, schlecht sein: mismahote wir (in Hs. zus. geschrieben) [quare reputati sumus ut iumenta, et] sorduimus [coram vobis? Job 18,3] Gl 1,503,41/42 (6 Hss. bismâhên; vgl. noch Gl 5,418,5).
Vgl. missimahhâra.
 
Artikelverweis 
missimuot st. m. oder n., oder -muoti st. n., mhd. missemuot (vgl. Findeb. S. 246), nhd. mißmut; mnd. mismôt, mnl. mismoet.
missi-muot-: dat. sg. -e Gl 2,107,52 (M, clm 6242, Hs. 9. Jh. clm 19440, 10./11. Jh. Wien 2723, 10. Jh.; 1 Hs. -vo-); -mut: dat. sg.? 54 (M, Wien 361, Hs. 12. Jh.).
Kleinmut: missimvote [requiratur autem, ne] pusillanimitate [, aut contentione, vel alio quolibet episcopi vitio videatur a congregatione seclusus, Conc. Nic. V p. 117] Gl 2,107,52 (2 Hss. missimuotî, 1 Hs. missimuoti adj.).
Abl. missimuoti adj.
Vgl. missimuotî.
 
Artikelverweis 
missimuoti adj., mhd. Lexer missemüete, nhd. dial. bair. (älter) missemüete Schm. 1,1672; mnd. mismde, mnl. mismoet. — Graff II,694.
missi-muoti: Grdf. Gl 2,107,56 (M, clm 18140, 11. Jh.).
kleinmütig: pusilanimis est qui nihil uvlt adversi pati missimuoti ungamuoti [zu: requiratur autem, ne] pusillanimitate [, aut contentione, vel alio quolibet episcopi vitio videatur a congregatione seclusus, Conc. Nic. V p. 117] (5 Hss. missimuot(i), 1 Hs. missimuotî).
Abl. missimuotî.
 
Artikelverweis 
missimuotî st. f. — Graff II,694.
missi-muoti: dat. sg. Gl 2,107,54 (M). -mti: nom. sg. 93,20 (Schlettst., 12. Jh.; vgl. Gl 5,100,7). — misse-moti: dat. sg. Gl 2,107,54/55 (M).
Verschrieben (?): missi-mouti: nom. sg. Gl 2,93,20 (Sg 299, 9. Jh.).
1) Kleinmut: missimuoti [requiratur autem, ne] pusillanimitate [, aut contentione, vel alio quolibet episcopi vitio videatur a congregatione seclusus, Conc. Nic. V p. 117] Gl 2,107,54 (4 Hss. missimuot(i), 1 Hs. missimuoti adj.).
2) Feindseligkeit: missimuoti [finem veternosus error accipiat, ne propter] animositatem (Hs. -tas; motus animi) [hominum infirmae animae, et ignari populi sacrilega dissensione dispereant, Conc. Afr. XCII p. 162] Gl 2,93,20 (vgl. Gl 5,100,7).
Vgl. missimuot st. m. oder n., -muoti st. n.
 
Artikelverweis 
missinamîg adj. — Graff II,1082.
misse-namigiu: nom. pl. n. Nk 371,18 [8,22].
verschiedene Namen habend (vgl. Jaehrling S. 17 f.): noh tanne sint ... missenamigiu . i. diuersiuoca . ut ignis lapis color.
 
Artikelverweis 
missinc, missing s. messing.
 
Artikelverweis 
missineman st. v., nhd. mißnehmen (wohl Neubildg., vgl. DWb. VI,2307). — Graff II,1064. [Bd. 6, Sp. 678]
Praes.: misse-nim-: 2. sg. -is Gl 2,69,33; -ist 63,31; 3. sg. -et Nk 384,22 [24,25].
missi-nement: 3. pl. Npw 138,16; misse-: dass. Np ebda.
Praet.: misse-nam: 3. sg. Np 40,2 (-a mit Nasalstrich, vgl. dazu noch K.-T. 8,138 Anm. 12).
Part. Praet.: misse-nomen: Nb 84,9 [72,29].
sich irren: missenimist [haec, nisi terrenus] male desipis [, ammonet figura, Boeth., Cons. 5,5 p. 139,12] Gl 2,63,31 (vgl. male intellegere, Sprachwiss. 26,380). 69,33. uuaz kant ir liute anderesuuar suochendo . dia salda . die ir habent in iu selben? Ir neuuizent is nieht . ir habent missenomen . daz irret iuuih error vos inscitiaque confundit Nb 84,9 [72,29]; ferner: Nk 384,22 [24,25]; — in bezug auf etw.: mit Präp. verb. an + Dat.: an Christo missenement sie . uuanda sie in ecchert hominem uuanent uuesen . unde ferlazent in in passione per diem errabunt NpNpw 138,16; ferner: Np 40,2.
Abl. missinemanto; missinomanî.
 
Artikelverweis 
missinemanto adv. — Graff II,1064 s. v. missineman.
misse-nemendo: Nk 384,20 [24,23/24].
sich irrend: Catonem zeigot man baz mit homine danne mit animali . i. paz mit specie . danne mit genere. Souuaz ioman anderis sprichit fone Catone . daz tuot ir missenemendo . also der missenimet . ter in heizet album alde currit . alde ieht temo gelichis aliorum vero quicquid assignaverit quilibet . assignabit extranee.
 
Artikelverweis 
missinemnida st. f. — Graff II,1086.
misse-nemmedâ: nom. pl. Nb 107,12 [93,9].
falsche Benennung: uuanda ir uuellent tiu ding al anderes nemmen . danne siu getan sin. Tie missenemmeda uuerdent sar geoffenot . an dero tate . dero dingo . dero namen sie sint gaudetis enim compellare falsis nominibus res aliter sese habentes . quae facile redarguuntur effectu ipsarum rerum.
 
Artikelverweis 
missiniozan st. v., mhd. Lexer missenieʒen, nhd. dial. rhein. missniessen Rhein. Wb. 5,1173; mnl. misnieten. — Graff II,1221.
Praes.: missi-niuzzo: 1. sg. Gl 4,28,29 (Sal. a1). Amsterd. Beitr. 25,24,13 (Sal.); -niuze: dass. Gl 4,28,30 (Sal. a1).
missi-nioz-: 3. sg. conj. -e Gl 1,576,4 (M, 6 Hss.); 1. pl. conj. -an 386,65 (M, 3 Hss.); -en 66 (M); 2. pl. imp. -et 305,42 (M, 5 Hss., 4 -&); inf. -an 307,37 (M); -niezz-: 1. pl. conj. -en 386,67 (M); 2. pl. imp. -et 305,43 (M); -niez-: 3. sg. conj. -e 576,5 (M, 2 Hss.); 1. pl. conj. -en 386,67 (M, 2 Hss.); 2. pl. imp. -et 305,44 (M, 2 Hss.). — misse-niezzin: 1. pl. conj. Gl 1,386,70 (M); -nizzin: dass. 68 (M; zu -i- für den Diphthong vgl. Matzel S. 68). — misniessen: inf. Gl 4,28,31 (Sal. a1, Ink., 15. Jh.; lat. 1. sg.).
Verschrieben: missi-nivzn: 1. pl. conj. Gl 1,386,70 (M); -mezzan: dass. 68 (M); -nozan: dass. 66 (M); misse-nezzan: dass. 69 (M); -nezen: dass. 69 (M); massi-nivzze: 1. sg. 4,28,30/31 (Sal. a1).
übel behandeln, mißbrauchen: missiniozet abutimini [eis (meine zwei Töchter) sicut vobis placuerit, Gen. 19,8] Gl 1,305,42 (1 Hs. missinuzzen). missiniozan [responderunt: numquid ut scorto] abuti [debuere sorore nostra? ebda. 34,31] 307,37 (nach Gl.-Wortsch. 7,110 noch Gl. male uti). (1 Hs. noch wir) missiniozan [educ virum, qui ingressus est domum tuam, ut] abutamur [eo, Jud. 19,22] 386,65. missinioze [a carnibus tuis abscinde illam (mulierem), ne semper te] abutatur [Eccli. 25,36] [Bd. 6, Sp. 679] 576,4 (2 Hss. missinuzzen). missiniuzzo abutor 4,28,29 (1 Hs. noch Gll. contemno male utor; 1 contemno recuso male utor, 1 contemno recuso, vgl. Gl.-Wortsch. 7,110; 1 Hs. missinuzzen). Amsterd. Beitr. 25,24,13.
Vgl. missinuzzen.
 
Artikelverweis 
missinomanî st. f. — Graff II,1075.
misse-nomeni: nom. sg. Nb 129,26 [112,2].
falsche Wahl: diu missenomeni . des uueges . ferleitet sie ze demo lukken devius error abducit ad falsa.