Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
missinomanî bis missiskephan (Bd. 6, Sp. 679 bis 680)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis missinomanî st. f. — Graff II,1075.
misse-nomeni: nom. sg. Nb 129,26 [112,2].
falsche Wahl: diu missenomeni . des uueges . ferleitet sie ze demo lukken devius error abducit ad falsa.
 
Artikelverweis 
missinuzzen sw. v. — Graff II,1124.
missi-nuzz-: 1. sg. -o Gl 4,128,20 (Sal. c; -v-); -e 28,30 (Sal. a1); 3. sg. conj. -i 1,576,6 (M); -nuze: dass. ebda. (M).
Verschrieben: misse-muzen: 1. pl. conj. Gl 4,263,37; miss-nuzze: 2. pl. imp. 1,305,45 (M).
übel behandeln, mißbrauchen: missnuzzet abutimini [eis (meine zwei Töchter) sicut vobis placuerit, Gen. 19,8] Gl 1,305,45 (8 Hss. missiniozan). missinuze [a carnibus tuis abscinde illam (mulierem), ne semper te] abutatur [Eccli. 25,36] 576,6 (8 Hss. missiniozan). missinuzze abutor 4,28,30 (4 Hss. missiniozan). 128,20. missenuzen [educ virum, qui ingressus est domum tuam, ut] abutamur [eo, Jud. 19,22] 263,37.
Vgl. missiniozan.
 
Artikelverweis 
missiphadônto adv. — Graff III,326 f.
misse-fadondo: Nb 44,26 [36,10] (zu alem. f- für ahd. pf- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 131 Anm. 4).
den falschen Weg gehend: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret nio uuola unz in uz quod praecipiti via deserit certum ordinem . non habet laetos exitus.
 
Artikelverweis 
missiquedan st. v.; ae. miscweđan; an. miskveða (vgl. Fritzner 2,711). — Graff IV,646.
Praes.: missi-qued-: 1. pl. -an O 3,18,13 (PV, zur nicht korr. Endg. vgl. Erdm. z. St.); -en ebda. (F).
falsch reden in bezug auf, mit Akk.: waz ... missiquedan wir, oba ther diufal ist in thir? [vgl. nonne bene dicimus nos, quia Samaritanus es tu et daemonium habes? Joh. 8,48].
 
Artikelverweis 
missirart oder -rerti adj.
missa-rarta: nom. sg. f.? Gl 2,545,63 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.).
fremdsprachig: missararta [indomitos postquam stomachando lacertos] barbara [bellatrix (sc. Ira) inpenderat, Prud., Psych. 133] (oder ist von dem adjekt. Part. Praet. eines sw. Verbs missirerten auszugehen (?), so Splett, Ahd. Wb. I,2,725).
Vgl. elirart, -rerti.
 
Artikelverweis 
missirâtan red. v., mhd. Lexer misserâten, nhd. mißraten; mnd. mis-, misserâden, mnl. misraden; ae. misrǽdan; an. misráða (vgl. Fritzner 2,712).
Praes.: missi-ratant: 3. pl. Gl 2,163,18 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; lat. conj.).
ins Unglück geraten: missiratant [districto tamen iudicio agitur, ut per eorum ignorantiam hi etiam qui sequuntur] offendant [Greg., Cura 1,1 p. 3].
 
Artikelverweis 
missisezzen sw. v.; mnl. missetten. — Graff VI,299.
Nur im Part. Praet. belegt. [Bd. 6, Sp. 680]
missa-saz-: dat. sg. m. -demo Gl 1,738,12/13. — missisaz-: nom. sg. n. -taz Gl 2,132,14 (M); gen. sg. n. -tes 13 (M, 3 Hss.); -ten 12 (M, 2 Hss.); misse-: dat. sg. n. -temo Ni 548,11 [60,21]; nom. pl. n. -tiu 547,6 [59,10]; -ten 8 [13].
1) umgedreht, verkehrt: missasazdemo architriclinius causatur de ordine praepostero [zu: omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est: tu autem servasti bonum vinum usque adhuc, Joh. 2,10] Gl 1,738,12/13. missisazten [in quibuslibet ecclesiae gradibus providenter, scienterque curandum est, ut in domini domo nihil sit inordinatum, nihilque] praeposterum (nach Gl.Wortsch. 8,182 1 Hs. noch tortus non rectus perversum) [Decr. Leon. XLIX p. 236] 2,132,12.
2) umgestellt, in der Rhetorik u. Logik: missesaztiu nomina alde uerba neuuehselont nieht ten sin propositionum transposita nomina vel verba . idem significant Ni 547,6 [59,10]; ferner: 8. 548,11 (transponere) [59,13. 60,21].
Abl. missisezzida.
 
Artikelverweis 
missisezzida st. f. — Graff VI,307.
misse-sezzeda: nom. sg. Nb 68,14 [57,25].
Umstellung, Änderung: iudices nemugen êr nieht iuditium tuon . êr nomen criminis uuirdet definitum. Ter dritto (rationalium statuum) heizet translatio . daz chit uuehsal . unde missesezzeda. Uues uuehsal? Loci . temporis . personę . criminis . poenę.
 
Artikelverweis 
missisitgî st. f. — Graff VI,162.
misse-sitigi: nom. sg. Nc 773,22 [90,8].
Verschiedenheit der Sitten: ten namen . den imo gescaffot habeta . diu misseliutigi . alde diu missesitigi dero dieto dissonans discrepantia nationum nec diversi gentium ritus.
 
Artikelverweis 
? missiscal st. m.
Verstümmelt: missa-sca.: nom. sg. Mayer, Griffelgl. S. 38,92 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); l. -scal, Mayer a. a. O.; oder ist von einer Bildg. missiscaf auszugehen (?), vgl. Gl.-Wortsch. 6,399).
Widersprüchlichkeit: missascal [me valde sollicitat quod ita confusa sunt iudicia poenitentium in presbyterorum nostrorum opusculis, atque ita diversa, et inter se] discrepantia [Halitg., Ep. p. 653A] (Fehlübers. in Wiedergabe des lat. Part. Praet. als Subst.?).
 
Artikelverweis 
missiskephan st. v., nhd. mißschaffen; mnd. misschāpen (part. prt.), mnl. misscapen (part. prt.). — Graff VI,444 s. v. missiscafan.
Part. Praet.: missi-saphin: Gl 4,169,59 (Sal. d, clm 23496, 12. Jh.; l. -scaphin; wohl mit s- für sk-, vgl dazu Paul, Mhd. Gr.25 § L 124).
im Part. Prät.: mißgestaltet: deformis.