Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
muotfaga bis gi-muoti (Bd. 6, Sp. 890 bis 891)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis muotfaga s. AWB môdfaga as.
 
Artikelverweis 
muotfagôn sw. v., mhd. Lexer muotvagen. — Graff III,420.
muat-fag-: 3. sg. prt. -ota O 3,20,72; muot-: 3. sg. -ot Npw 108,11.
1) jmds. Wunsch entsprechen, jmdm. willfahren, mit Dat. d. Pers.: waz quis thu fon themo man, ther thir giliubta so fram, ther thir so muatfagota, thaz lioht thir heim giholota? [vgl. tu quid dicis de eo, qui aperuit oculos tuos? Joh. 9,17] O 3,20,72.
2) jmdn. mit etw. entschädigen, mit Dat. u. Präp. verb.: also (wie der Gläubiger gegenüber dem Schuldner) tuot der tiufal, so er in den mennisken gesamenot maniga sunda ... inphangenemo uone gote geuualte, so nimet er aba in sine sculda, daz chuit muotfagot imo (imo ist refl. Dat. wie im Lat. u. auf den Teufel zu beziehen) an dero menniskinen martira al nah sinemo uuillen [vgl. sic et diabolus, quando peccata hominibus multa congregaverit ..., accipit potestatem, ut obnoxii substantiam diripiat et pro libito suo de humana sibi laceratione satisfaciat, Cass.] Npw 108,11.
Abl. môdfaga as.
 
Artikelverweis 
gi-muotfagôn sw. v., mhd. Lexer gemuotvagen. — Graff III,420.
gi-muat-fagota: 3. sg. prt. O 2,14,113.
jmds. Wunsch entsprechen, mit Dat. d. Pers.: gimuatfagota er (Jesus) tho in (den Samaritern), was zuene daga thar mit in; milti sino iz datun, so sie nan thar tho batun [vgl. rogaverunt eum, ut ibi maneret; et mansit ibi II dies, Joh. 4,40]. [Bd. 6, Sp. 891]
 
Artikelverweis 
muotfirthenkida (auch -idî in späten Hss., vgl. Kluge, Stammb.3 § 125) st. f. — Graff V,161.
muot-uir-deinchede: dat. sg. S 146,11/12 (BB; zu -eifür umgelautetes a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 26 Anm. 4).
muot-fer-denchidi: dat. sg. S 146,10 (WB).
Mißachtung (?): ich bin sculdig ... in manigualten luginon, in unrehter suntualga, in muotuirdeinchede, in aller unwarheite miner antheize.
 
Artikelverweis 
muotgeil adj.
muot-geiler: nom. sg. m. Gl 2,715,49 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.).
hochmütig: muotgeiler [cernis ut insultent Rutuli Turnusque feratur per medios insignis equis] tumidus [-que secundo Marte ruat? Verg., A. X,21].
 
Artikelverweis 
muotgiluhtîg adj. — Graff II,145.
muot-kaluhtige: nom. pl. m. Gl 2,227,5 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?).
kleinmütig: muotkaluhtige [aliter admonendi sunt protervi, atque aliter] pusillanimes [Greg., Cura 3,8 p. 41].
 
Artikelverweis 
muothaft adj. — Graff II,684.
mot-haft: Grdf. Gl 1,134,33 (Pa); moat-: dass. ebda. (K); muot-: nom. sg. f. -]a 2,443,51.
1) beseelt: mothaft (K noch in anthareru stati nozzili kinemnit ist) animal Gl 1,134,33 (zur Gl.-Grundlage u. zur adjekt. Wiedergabe von lat. animal vgl. Splett, Stud. S. 203 f.).
2) beherzt: mihilmuotigiu muothafta [sed pia cura parentis agit, virgo] animosa [domi ut lateat, abdita rure, Prud., P. Eul. (III) 37] Gl 2,443,51 (1 Hs. nur mihilmuotîg).
 
Artikelverweis 
muothezun Gl 2,77,77 s. AWB muotazzunga.
 
Artikelverweis 
..muoti S 176,6ab,22 s. AWB thiomuotî.
 
Artikelverweis 
-muoti adj. vgl. auch thio-, eban-, ein-, fast-, fest-, frauua-, ?glata-, heiz-, hôh-, luzzil-, mez-, mihhil-, missi-, ôd-, ôt-, samft-, sleht-, ?stark-, tumb-, ubar-, ur-, urherz-, uueih-, uuidarmuoti.
 
Artikelverweis 
gi-muoti adj., mhd. gemuot (vgl. dazu Braune, Beitr. 43,358); mnd. gemôt; ae. geméde. — Graff II,684 ff.
gi-muat-: Grdf. -i O 1,11,48. 16,4 (FV, -ya- P, vgl. dazu Franck, Afrk. Gr. S. 11 f.). 25,16. 30. 2,9,62 (FV, -ya- P). 14,21. 50. 17,10. 20,3 (F; für acc. pl. n., vgl. Kelle 2,284). 24,6. 3,3,15. 10,42 (FPV). 15,16. 20,154. 4,11,23. 31,14. 5,1,5. 23,5. 16. 124. Ol 16. Os 1; nom. sg. m. -er O 2,7,24 (FV, -ya- P); -o 21,27 (DFP, in V y über -u-; im Reim; zur Best. als Adj. vgl. Piper, Glossar S. 313, vgl. auch Gross, Gebrauch d. Adj. S. 19). 3,6,26 (F, -ya- P, in V y über unterpunktiertem -u-; im Reim; zur Best. als Adj. vgl. Kelle 3,205, nach Erdm. S. 415 u. Piper, Glossar S. 313 adv.). 4,4,48 (im Reim; zur Best. als Adj. vgl. Piper, Glossar S. 313, Kelle 3,205); acc. pl. n. -iu 2,20,3 (DP). 3,22,37 (F); -u 2,20,3 (V). 3,22,37 (P, in V -u- ausgekratzt u. y übergeschr.); acc. pl. f. -e 2,18,20 (im Reim, vgl. Kelle 2,285).
Verstümmelt: gi-m..: Grdf. O 3,10,42 (D).
1) (jmdm.) wohlgefällig, angenehm: so ist ther heilego geist; thiu sconi ist al in imo meist, suaznissi inti guati joh mammunti gimuati O 1,25,30 (zu mammunti Sanftmutvgl. O 1,25,26). wanta thio zua liuti ni eigun muas gimuati wergin zi iro mazze in einemo fazze [vgl. non enim coutuntur Iudaei Samaritanis, Marg. nach Joh. [Bd. 6, Sp. 892] 4,9] 2,14,21 (vgl. Piper, Glossar S. 313, Gross, Gebrauch d. Adj. S. 15; zum möglichen adverb. Gebrauch mit der Bed.gernvgl. Kelle 3,205). oba thu thes biginnes, thaz thu geba bringes, gifti gimuate zi themo gotes biete 18,20. oba thu armen wihtin duest drost mit eregrehtin ... odo werk guatu joh druhtine gimuatu wolles io mit willen fora gote irfullen 20,3. mag man thaz irzellen, thoh wir es biginnen; thera lera (Jesu) guati was harto thiu gimuati 24,6 (zu thiu vgl. Ausg. Piper z. St. u. Kelle 3,602 s. v. ther). ih (Jesus) ougta iu ... gimyatu manigu werk guatu 3,22,37 (vgl. Gross, Gebrauch d. Adj. S. 15). ist filu manno wuntar ... ziu druhtin hiar in woralti thes kruzes tod irweliti ... Thaz sines selben guati thaz eina was gimuati, in sulicheru noti er uns ginadoti 5,1,5. wio wunnosamo guati joh minna so gimuati thar (im Himmelreich) untar then ist 5,23,5. ni adeilo thu es ni bist, wio in buachon siu gilobot ist, wio mihil gimuati sint allo thio iro (der Caritas) guati 124. si salida gimuati Salomones guati Os 1; — mit Dat. d. Pers.: wir lazemes uns lichan man then filu richan, firmonames zi noti anderero armuati; In in ist uns gimuati gold joh diuro wati O 3,3,15. thera giloubun festi irkant er in ther brusti; was druhtine iz gimuati 10,42. tho batun sine sibbon, so ofto maga sint giwon, then ist io gimuati thero nahistono guati 15,16. thuruh thin heroti nist mir iz gimuati, thaz io fuazi mine zi thiu thin hant birine 4,11,23. thaz will ih hiar gizellen glauen mannon allen, thaz si in mer gimuati thiu himilriches guati 5,23,16.
2) freundlich, liebevoll (zu jmdm.): tho ward himil offan, then fater hort er (Johannes der Täufer) sprechan, joh zalt er thar gimuati thes selben sunes guati O 1,25,16 (zum möglichen adverb. Gebrauch vgl. Kelle 2,381. 3,205). thero zueio ander was Petruse gilanger, bruader sin gimuater; nu ist gotes thegan guater 2,7,24. gab antwurti gimuati sines (Jesu) selbes guati 14,50 (nach Kelle 3,205 ist antuuurti st. n. das Bezugsnomen). fater unser guato, bist druhtin thu gimyato 21,27. Andreas sprah tho einer Petruse gilanger, bruader sin gimyato, ther Kristes thegan guato 3,6,26; mit ubar + Akk. d. Pers.: er (Jesus) was io gimuati ubar alle these liuti O 4,31,14.
3) (jmdm. gegenüber) gnädig, gütig, mit Dat. d. Pers.: er (Gott) avur themo liubit, ther sinan willon uabit, joh themo ist io gimuati, ther wonet in ther guati O 3,20,154. ist kuning uns gimuato selbo Krist ther guato 4,4,48. in sines selbes brusti ist herza filu festi, managfalto guati; bi thiu ist sinen er (König Ludwig) gimuati Ol 16.
4) gut, vortrefflich: er nist in erdringe, ther ira (Marias) lob irsinge, noh man io so gimuati, ther irzelle ira guati O 1,11,48. si (Anna) was forasagin guat, zi gote rihta si iru muat, witua gimuati gihialt si fram thio guati 16,4. thaz (das Schaf) gifiang er (Abraham) tho sar inti oppherota iz gote thar; wehsal gimuati bi sines sunes guati 2,9,62. zi thiu ist iz (das Salz) thoh gimuati, theiz dreten thar thie liuti 17,10.
Abl. gimuoto; vgl. ungimuoti, AWB gimuoti st. n., AWB gimuotsamo, AWB gimuotsamôn.

[Woitkowitz]

 

muotfagôn
 1) jmds. Wunsch entsprechen, jmdm. willfahren, mit Dat. d. Pers.: waz quis thu fon themo man, ther thir giliubta so fram, ther thir so muatfagota, thaz lioht thir heim giholota? [vgl. tu quid dicis de eo, qui
 2) jmdn. mit etw. entschädigen, mit Dat. u. Präp. verb.: also (wie der Gläubiger gegenüber dem Schuldner) tuot der tiufal, so er in den mennisken gesamenot maniga sunda ... inphangenemo uone gote geuualte, so
 
muothaft
 1) beseelt: mothaft (K noch in anthareru stati nozzili kinemnit ist) animal Gl 1,134,33 (zur Gl.-Grundlage u. zur adjekt. Wiedergabe von lat. animal vgl. Splett, Stud. S. 203 f.).
 2) beherzt: mihilmuotigiu muothafta [sed pia cura parentis agit, virgo] animosa [domi ut lateat, abdita rure, Prud., P. Eul. (III) 37] Gl 2,443,51 (1 Hs. nur mihilmuotîg).
 
gi-muoti
 Verstümmelt: gi-m..: Grdf. O 3,10,42 (D).
 1) (jmdm.) wohlgefällig, angenehm: so ist ther heilego geist; thiu sconi ist al in imo meist, suaznissi inti guati joh mammunti gimuati O 1,25,30 (zu mammunti Sanftmut vgl. O 1,25,26). wanta thio zua liuti ni eigun
 2) freundlich, liebevoll (zu jmdm.): tho ward himil offan, then fater hort er (Johannes der Täufer) sprechan, joh zalt er thar gimuati thes selben sunes guati O 1,25,16 (zum möglichen adverb. Gebrauch vgl. Kelle
 3) (jmdm. gegenüber) gnädig, gütig, mit Dat. d. Pers.: er (Gott) avur themo liubit, ther sinan willon uabit, joh themo ist io gimuati, ther wonet in ther guati O 3,20,154. ist kuning uns gimuato selbo
 4) gut, vortrefflich: er nist in erdringe, ther ira (Marias) lob irsinge, noh man io so gimuati, ther irzelle ira guati O 1,11,48. si (Anna) was forasagin guat, zi gote rihta si iru muat, witua gimuati gihialt si