Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
muotskelta bis muotuuillîg (Bd. 6, Sp. 897 bis 899)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis muotskelta sw. f. — Graff VI,488.
muot-sceltun: acc. sg. Gl 1,817,24 (M, Wien 2723, 10. Jh.).
Beleidigung: muotsceltun [qui autem dixerit fratri suo,] raca [: reus erit concilio, Matth. 5,22] (3 Hss. mit sceltun); keine Übers. von lat. racaeitler Wicht’ (vgl. Georges, Handwb. 2,2185), sondern Erklärung, daß es sich um ein Schimpfwort handelt; Umsetzung von muot aus mit präp., vgl. die Parallelhss., oder umgekehrt?
 
Artikelverweis 
? muotslêuuî st. f.; zum Ansatz vgl. Graff VI,812, Klein, Stud. S. 304 u. Splett, Ahd. Wb. I,2,640. — Graff VI,812.
Verschrieben: muat-fleuui: nom. sg. Gl 2,321,42 (Carlsr. Aug. CXI, 9. Jh.); Ahd. Gl.-Wb. S. 426. Gl.Wortsch. 6,468 u. Hiltensberger, Glossierung S. 141 f. setzen muotfleuuî st. f. an, zur Zuordnung zu fleuuen ‘waschenvgl. Hiltensberger a. a. O.
Stumpfsinn: muatsleuui siue dabi (l. toubî?) [de ventris ingluvie, inepta laetitia, ... multiloquium,] hebetudo sensus circa intelligentiam propagantur [Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1036].
 
Artikelverweis 
muotspilên sw. v. — Graff VI,333 s. v. muotspilôn.
muot-spileta: 1. sg. prt. Np 76,7.
muotspilên thero uuorto seiner Redelust im Inneren freien Lauf lassen (anders Sehrt, NotkerGl. S. 137sich freudvoll unterhalten’): vnde so dahta ih nahtes in minemo herzen . muotspileta dar in demo [Bd. 6, Sp. 898] herzen . dero uuorto . gedagendo . uuanda mir diu garrulitas unfreisigora uuas et meditatus sum nocte cum corde meo . garrivi [vgl. garrivi? Laetatus sum, exultavi loquendo; coepit intus garrire securus, ubi solus in silentio cogitat annos aeternos, Aug., En.].
 
Artikelverweis 
muotsprangônto adv. — Graff VI,399 s. v. muotsprangôn.
muot-sprangondo: Npgl 76,11.
etw. (das Verhaftetsein im Irdischen) innerlich überspringend, überwindend (anders Sehrt, Notker-Gl. S. 136frohlocken’): vnde transiliendo (ubersprangondo) dahta ih sus. Êr neuuas iz . nu ist iz. Transiliendo (muotsprangondo) begonda ih fernemen diu ding et dixi . nunc cepi [vgl. quae sint itaque transilienda, ut ad illum finem pervenire possimus, ubi iam quod transiliamus non habebimus, Psalmi textus ipse demonstrat ... iam seipsum transiliens, Aug., En.]; zu muotsprangôn neben ubarsprangôn als variierende Übers. u. zum Verständnis d. St. vgl. auch Neese S. 155 ff.
 
Artikelverweis 
muotsuht st. f. — Graff VI,141.
muot-suht: nom. sg. Nb 46,19 [37,21]. Np 54,4; nom. pl. -]e Nb 47,12 [38,12].
Verschrieben: mod-schut: acc. sg. Gl 2,81,5.
geistig-seelische Verwirrtheit: modschut lethargum [patitur communem inlusarum mentium morbum, Boeth., Cons. 1,2 p. 7,11] Gl 2,81,5. neuuissa ih uuola ... dir eteuuar gemengen . tar muotsuht (in Ausg. Piper getrennt geschr.) insliefen mag num me ... fefellit abesse aliquid . per quod inrepserit morbus perturbationum in animum tuum Nb 46,19 [37,21]. muotsuhte habint tia chraft . taz sie mennisken mugen also einen boum in stete standen eruuekken . nals aber eruuelzen uz . noh uz eruuurzellon hi perturbationes morum . ea valentia est . ut possint quidem hominem movere loco . convellere autem . sibique totum exstirpare non possint 47,12 [38,12]. ih uuolta die minnon . die mih hazzent . nu irret mih infirmitas mentis (unchraft muotis). daz chit muotsuht . unde nimet mir dia luteri des herzen Np 54,4.
Abl. muotsuhtîg.
 
Artikelverweis 
muotsuhtîg adj. — Graff VI,142.
muot-suhtig: Grdf. Nb 62,31/32 [52,24] (-î-); nom. pl. m. -]e Np 106,27.
1) kleinmütig: nu nesist toh so muotsuhtig nieht . la din muotprechon dih sin tamen ne contabescas animo [vgl. contabescas: languescas, Rem.] Nb 62,31/32 [52,24].
2) geistig-seelisch verwirrt: iro sela sleuuet in demo leide. Vuaz kescah dannan dien gubernatoribus (stiuron)? Vuurden leidege . uuurden muotsuhtige . samoso trunchen man . unde ingieng in iro uuistuom anima eorum in malis tabescebat . turbati sunt . et moti sunt . s. ad iram evomendam sicut ebrius . et omnis sapientia eorum devorata est Np 106,27.
 
Artikelverweis 
muotta Gl 2,660,12 s. AWB muoen.
 
Artikelverweis 
muottât st. f. — Graff V,331 f.
muat-tati: acc. pl. O 4,12,46 (F); -dati: dass. ebda. (PV).
Absicht: ni was thar (von den Jüngern), ther firstuanti, waz er (Jesus) mit thiu meinti, ouh thia muatdati theheino mezzo irknati [vgl. hoc autem nemo scivit discumbentium, ad quid dixerit ei, Joh. 13,28]. [Bd. 6, Sp. 899]
 
Artikelverweis 
muottruobida st. f.; vgl. mhd. Lexer muottrüebe adj. — Graff V,489.
muot-trûbedo: gen. sg. Nb 49,21 [40,7].
seelisch-geistige Verwirrung: uuanda ... menniskon muot so getan ist . taz iz sih tero uuarheite geloubendo . sar heftet an den lukken uuan . fone demo diu timberi chumet . tero muottrubedo . tiu uuarra anasiht irret quoniam ... constat eam naturam esse mentium . ut quotiens abiecerint veras . falsis opinionibus induantur . ex quibus . s. opinionibus . orta caligo perturbationum . verum illum confundit intuitum [vgl. caliginem mentis, Rem.].
 
Artikelverweis 
-muotunga vgl. AWB thiomuotunga.
 
Artikelverweis 
muotuuillîg adj., mhd. Lexer muotwillec, nhd. DWB mutwillig; mnd. môtwillich, mnl. moetwillich.
muot-vuilligiu: nom. sg. f. Gl 2,154,14 (Sg 183, Gll. 11. Jh.).
beabsichtigt: muotvuilligiu [cuius hanc virtutem utrum de vera fide ac profunda cordis simplicitate descenderet, an] affectatitia (Hs. affectativa) [esset, et quodammodo coactitia, atque ad imperantis faciem praeberetur, volens manifestius explorare, Cassian, Inst. IV,24 p. 184] (zu lat. adfectaticiusfingiertder Textausg. vgl. Thes. 1,1175,71 ff.; zur Form affectativus des Glossars vgl. DML I,47c).