Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nâhgênto bis nahi (Bd. 6, Sp. 1000 bis 1002)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nâhgênto s. AWB nâh-gânto. [Bd. 6, Sp. 1001]
 
Artikelverweis 
nâhgibûr st. m., mhd. Lexer nâchgebûr, frühnhd. nachgebauer (vgl. DRWb. 9,1123 f.); mnd. nâ(ch)gebûr (s. v. nâber), mnl. nagebuur; ae. néahgebúr. — Graff III,20 s. v. nahkipuro.
nah-ca-pura: nom. pl. Gl 1,156,4 (Pa); -gi-: dass. 647,43 (M, 4 Hss.).
Hierher auch, verschrieben (? vgl. auch Gl.-Wortsch. 7,14; oder zu nâ(h)bûr as.?): nah-purge: nom. pl. Gl 1,647,46 (clm 22201, 12. Jh.); in Anlehnung an -burgo, vgl. fora-, inburgo sw. m.?).
nahkipuri. nahgipuri Gl 1,156,4. 647,44 s. AWB nâhgibûri.
Nachbar, in der Nähe Wohnender: umpisedalom nahcapura nahana aines chunnes finitimi vicini vel confinis un[i]us tribus Gl 1,156,4 (K nâhgiburi). nahgipura finitimi [tui (sc. der mit einem Schiff verglichenen Stadt Tyros), qui te aedificaverunt, ... impleverunt decorem tuum, Ez. 27,4] 647,43 (1 Hs. nâhgibûri, 1 nâhgibûro, 2 Hss. nâhgibûridi).
Abl. nâhgibûri, nâhgibûridi.
Vgl. nâhgibûro, nâ(h)bûr as.
 
Artikelverweis 
nâhgibûri st. n. (zur Bildg. vgl. Kluge, Stammb. § 66, Wilm., Gr. 22 § 191,2); vgl. nhd. dial. schweiz. gepeur n. (vgl. DWb. IV,I,1,1661 s. v. gebäuer). — Graff III,20 s. v. nahkipuro.
nah-ki-puri: nom. sg. Gl 1,156,4 (K; lat. pl.); -gi-: dass. 647,44 (M, Göttw. 103, 12. Jh.).
Gesamtheit der Nachbarn: umpisethalom nahkipuri edho nahana eines chunnes finitimi vicini (vel) confinis unius tribus Gl 1,156,4 (Pa nâhgibûr). nahgiburi finitimi [tui (sc. der mit einem Schiff verglichenen Stadt Tyros), qui te aedificaverunt, ... impleverunt decorem tuum, Ez. 27,4] 647,44 (4 Hss. nâhgibûr, 1 Hs. nâhgibûro, 2 Hss. nâhgibûridi).
 
Artikelverweis 
nâhgibûridi st. n.; zur Bildg. vgl. Kluge, Stammb. § 70, Wilm., Gr. 22 § 264 (vgl. dagegen Ahd. Gl.-Wb. S. 430 u. Splett, Ahd. Wb. I,1,120 s. v. nâhgibûrida st. f.).
nah-gi-purde: nom. sg. Gl 1,647,45 (M, clm 13002, 12. Jh.; -e oben am d, Steinm.).
Verschrieben: nah-bi-purde: nom. sg. Gl 1,647,45 (clm 17403, 13. Jh.; lat. wohl verschr., s. u.).
Nachbarschaft: nahgipurde finitimi (1 Hs. finium, wohl verschr.) [tui (sc. der mit einem Schiff verglichenen Stadt Tyros), qui te aedificaverunt, ... impleverunt decorem tuum, Ez. 27,4] (4 Hss. nâhgibûr, 1 Hs. nâhgibûri, 1 nâhgibûro).
 
Artikelverweis 
nâhgibûro sw. m., mhd. Lexer nâchgebûre; vgl. AWB nâhgibûr. — Graff III,20.
nah-ki-puro: nom. sg. Gl 1,266,19 (K); -puorin: nom. pl. 647,44 (M, clm 14689, 11./12. Jh.).
Nachbar, in der Nähe Wohnender: nahkipuro nahisto vicinus propinquus Gl 1,266,19 (zur Gl.Grundlage vgl. Splett, Stud. S. 404). nahkipuorin finitimi [tui (sc. der mit einem Schiff verglichenen Stadt Tyros), qui te aedificaverunt, ... impleverunt decorem tuum, Ez. 27,4] 647,44 (4 Hss. nâhgibûr, 1 Hs. nâhgibûri, 2 Hss. nâhgibûridi).
Vgl. nâhgibûr.
 
Artikelverweis 
nâhginâda st. f.
nah-ke-nada: acc. sg. Npgl 70,15. [Bd. 6, Sp. 1002]
Gnade, Nachsicht: vuanda ih nebechnata dia buochscrift Moysi mina heili uuesen . so Iudei sih kuollichont nube gratiam dei (gotes nahkenada).
 
Artikelverweis 
nahhitun F 14,28 s. AWB nâhen.
 
Artikelverweis 
nahho sw. m., mhd. Lexer nache, nhd. DWB nachen; as. nako, mnd. nacke; ae. naca; an. nǫkkvi; vgl. mnl. ake. — Graff II,1014.
nach-un: nom. pl. Gl 3,164,35 (SH A, 4 Hss.). — nach-: nom. pl. -un Gl 3,217,27 (SH B). Hbr. I,362,264 (SH A); -on Gl 3,164,36 (SH A); -en ebda. (SH A). — nack-: nom. pl.? -un Gl 3,370,21 (Jd; lat. sg.).
Flußboot, Kahn: nahhun trabariae vel litatoriae vel caudices sunt naves amnicae ex una trabe cavatae [Hbr. I,362,264] Gl 3,164,35. Hbr. I,362,264. Gl 3,217,27. amnica 370,21.
 
Artikelverweis 
nahhut s. AWB nackot.
 
Artikelverweis 
nahi Nievergelt, Glossierung S. 345,334 s. nâh adj.
 
Artikelverweis 
nahi Gl 2,36,53 (Vad. 336, Hs. 9. oder 10. Jh.) zu: [o gratia quantum inprovisa parat!] subito [flammantur amore, qui positum iam tempus habent, Ar. II,316]; Wiedergabe von lat. subito adv. als Adj.-Attrib. zu amore (? so Gl.-Wortsch. 7,14 s. v. nâhi adj.); oder verschr. u. zu gâhi oder einer Weiterbildung davon zu stellen?