Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
namanlîhho bis -nâmi (Bd. 6, Sp. 1039 bis 1040)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis namanlîhho adv., nhd. DWB namentlich (vgl. Wilm., Gr. 22 § 365); vgl. mhd. Lexer namenlîchen adv., mnd. nāmentlĩken adv. (vgl. Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,1085 s. v. nēmelĩken), mnl. namendelike adv.
nemin-liho: Gl 2,295,54 (M, clm 19440, 10./11. Jh.); zum Umlaut vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 27 Anm. 5 u. § 68.
dem Namen nach: neminliho [multi tunc Iesus dici poterant, non tamen substantialiter, sed] nuncupative [Greg., Hom. II,21 p. 1527].
Vgl. namalîhho.
 
Artikelverweis 
namatî st. f.; zur Bildg. vgl. Grimm, Dt. Gr. 2,249 u. Wilm., Gr. 22 § 204 Anm. 1. — Graff II,1082.
nam-ati: dat. sg. O 2,23,26 (PV); -iti 1,9,14. 2,23,26 (FD).
Aussprechen, Nennung: quadun (die Verwandten von Elisabeth), iz so zami, er (ihr Sohn) sinan (seines Vaters Zacharias) namon nami, thaz man in ther namiti thes alten io gihogeti O 1,9,14. quit iogilih in thrati, thaz er zeichan dati in mines namen namati, thaz ih thoh thes gihogeti [vgl. multi dicent mihi in illa die: domine, domine, nonne in nomine tuo ... virtutes multas fecimus? Matth. 7,22] 2,23,26.
 
Artikelverweis 
name- s. auch nama-. [Bd. 6, Sp. 1040]
 
Artikelverweis 
-name vgl. AWB kundname mhd.
 
Artikelverweis 
nameastesta Gl 4,272,12 s. AWB namahaft.
 
Artikelverweis 
namhaftic mhd. adj., nhd. namhaftig; mnd. nāmhaftich. — Graff II,1082.
nam-haftigen: acc. sg. f. Gl 1,482,42 (M, clm 14745, 14. Jh.).
Verschrieben: nam-haftign: acc. sg. f. Gl 1,482,42/43 (M, clm 6217, 13. Jh.).
berühmt: namhaftigen [(Holofernes) effregit autem civitatem] opinatissimam [Melothi, Judith 2,13] (5 Hss. namahaft).
 
Artikelverweis 
nami- s. auch nama-.
 
Artikelverweis 
-nami vgl. AWB einnami.
 
Artikelverweis 
nâmi adj., mhd. -næme; mnd. nême; an. næmr; got. -nems (in anda-). — Graff II,1073.
nam-: Grdf. -i O 1,9,20; comp. nom. sg. m. -ero Np 89,1 (-â-).
annehmbar: ni was in (den Verwandten) ther namo (Johannes) nami O 1,9,20. Moyses disen psalmum nescribe . doh ist der titulus darumbe sin . daz er uns testo namero si [vgl. alicuius significationis gratia tam magni meriti servi dei nomen adhibitum est, ex quo dirigeretur legentis vel audientis intentio, Aug. En.] Np 89,1.
 
Artikelverweis 
gi-nâmi adj., mhd. Lexer genæme, nhd. genehm; mnd. genême, mnl. gename, geneme. — Graff II,1073.
Beide Belege clm 22201, 12. Jh.
gi-nem- (zum Umlaut vgl. Matzel S. 58): nom. sg. f. -u Gl 1,390,24 (M; zu -u für iu vgl. a. a. O. S. 78); ge-: nom. sg. m. -er 745,22.
(an)genehm, willkommen: genemer [qui timet eum (Gott), et operatur iustitiam,] acceptus [est illi, Acta 10,35] Gl 1,745,22 (5 Hss. liob); — hierher auch, im Sinne vonwohl bekannt, beliebt’ (?): ginemu [quando autem ierit ad dormiendum,] nota [locum in quo dormiat, Ruth 3,4] Gl 1,390,24 (3 Hss. gouma neman; zur Meidung dieser Verbindung in der Hs. vgl. a. a. O. S. 22; zur Umdeutung des lat. Imp. zum Part. Praet. vgl. a. a. O. S. 38).
Vgl. unginâmi.
 
Artikelverweis 
-nâmi vgl. auch unthancnâmi.