Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
negel(i)kîn bis nehselender (Bd. 6, Sp. 1091 bis 1092)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis negel(i)kîn mhd. (zur dichtersprachlichen Geltung des Suffixes vgl. Bergm., Mfrk. Gll. S. 263 ff.) st. n., nhd. DWB .
nagel-kin: nom. sg. Gl 3,529,33 (clm 615, Hs. 14. Jh.). — nechele-ke: nom. sg. Gl 3,596,37 (Leiden Voss. lat. 8° 78, Hs. 13. Jh.).
neili-chin: nom. sg. Gl 3,542,9 (Wien 2524, 13. Jh.; zur Kontraktion vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § L 77 f.).
Gewürznelke, Eugenia caryophyllata Thunb., Caryophyllus aromaticus L. (Marzell, Wb. 2,336 f. u. 102 f.; zu den Varianten des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. II,317): nagelkin gariofili Gl 3,529,33 (vgl. adarciscippel gariofoli, CGL III,543,6). 542,9 (Hs. garofoli; 1 Hs. negellîn mhd.). necheleke garofilum [dicunt calidum siccumque secundo esse grado, Macer Flor. LXXII,2142] 596,37.
Vgl. negellîn mhd.
 
Artikelverweis 
negellîn mhd. st. n., nhd. näg(e)lein.
nagel-lin: nom. sg. Gl 3,542,9 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.). negel-lein: nom. sg. Gl 3,45 Anm. 2 (Gött. Lüneb. 2, Hs. 15. Jh.); -li: dass. 51,66 (Frankf. Bl., Gll. 13. Jh.).
Gewürznelke, Eugenia caryophyllata Thunb., Caryophyllus aromaticus L. (Marzell, Wb. 2,336 f. u. 102 f.; zu den Varianten des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. II,317): negellein arbor vel fructus cariofalus est puto dictus Gl 3,45 Anm. 2. negelli gariopholum 51,66. 542,9 (Hs. gariofili; 1 Hs. negel(i)kîn mhd.).
Vgl. negel(i)kîn mhd.
 
Artikelverweis 
[h]negên sw. v.; ae. hnigian (zur Bildg. vgl. Wißmann S. 51 f. 64). — Graff IV,1129 s. v. hnêgên?
hnekendi: part. prs. Gl 1,213,29 (K). — hnegenti: part. prs. Gl 1,213,29 (Ra).
Unsicher, ob hierher: hnekendi: part. prs. Gl 1,221,13 (K; zu erstem -e- vgl. Schulze, Zfvgl.Sprachf. 46,188 f. u. Gl 1,192,19 in ders. Hs. s. v. ana-[h]negên; oder -e- für ei u. zu [h]neigen sw. v., so Splett, Stud. S. 317 u. 483, s. u.).
1) sich stützen: hnekendi hlinendi nitens incumbens Gl 1,213,29.
2) unsicher (s. Formenteil): schräg sein (?): hnekendi talundi obsidione vallatione Gl 1,221,13 ([h]neigen Ra, umbisizzen R; Übers. vom ahd. Interpretament talôn sw. v. in der Bed.ein Tal, einen Abhang bildenher? Oder zu [h]neigen sw. v.jmdn. unterwerfen’ (?), so Splett a. a. O.).
Vgl. [h]neigen.
 
Artikelverweis 
ana-[h]negên sw. v. — Graff IV,1129 s. v. anahnêgên.
ana-hnek-: 3. sg. -et Gl 1,192,19 (K); part. prs. -enti 186,3 (Pa); -hnekhendi: dass. ebda. (K; -kh-; zu -kh für g vgl. Koegel S. 111); -hneget: 3. sg. 192,19 (Pa; -&).
ana-neganten: part. prt. acc. sg. m. Gl 1,303,25.
Verschrieben: an:na-hnegente: part. prs. Gl 1,186,3 (Ra; zur unvollständigen Korrektur der Dittographie vgl. Splett, Stud. S. 261); ana-hleuget: 3. sg. 192,19 (Ra; -&; l. anahneget vgl. Splett a. a. O. S. 270).
sich auf etw. stützen, sich an etw. (an)lehnen: ananeganten [viditque (Jacob) in somnis scalam ... dominum] innixum [scalae dicentem sibi: ego sum dominus, Gen. 28,13] Gl 1,303,25 (1 Hs. ana[h]neigen); — Glossenwort: anahnekenti anahalden (fehlt KRa) analinen [Bd. 6, Sp. 1092] (fehlt Ra) innitentes incumbentes insistentes 186,3. anahlinet anahneget incubat insistit 192,19.
Vgl. ana[h]neigen.
 
Artikelverweis 
fram-gi-[h]nēgen aostndfrk. sw. v.
fram-ge-neian: inf. Gl L 141 (zu -i- für g vgl. Borgeld § 86, Anm. 2).
etw./jmdn. nach unten richten, niederbeugen: framgeneian [oculos suos statuerunt] declinare [in terram, Ps. 16,11].
 
Artikelverweis 
(-)negilen s. AWB (-)nagalen.
 
Artikelverweis 
negilisern Gl 1,382,2 s. AWB nagal u. îsa(r)nîn, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
nehein(-) s. AWB °nihein.
 
Artikelverweis 
neheinêst s. °niheinêst.
 
Artikelverweis 
nehhal st. m. oder nehhala st. f. (?) (zum Ansatz vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,1227 (Einzeleinträge), Ahd. I,556,2 u. Davids, Bibelgl. S. 210,752; zur möglichen Herkunft als Entlehnung vgl. Heyne, Hausalt. 3,309 Anm. 242). — Graff II,1018.
Alle Belege im Akk. Plur.
nech-ala: Gl 1,362,10 (M, 2 Hss.). 596,18 (M, 5 Hss.). 2,653,51. 673,37; -ela: Gött. Nachr. 1927,95; nichala: Gl 1,362,12 (M, 4 Hss.).
Verschrieben: nchala: Gl 1,362,12 (M).
nedon Gl 1,357,36 s. dort.
Beinschmuck oder Beinbekleidung der Frauen (in den Belegen aufgrund der Alternativglossen nicht eindeutig zu entscheiden): nechala hosun (1 Hs. noch peingarauui) [ob hanc causam offerimus in donariis domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire,] periscelides [et armillas, annulos et dextralia ... ut depraeceris pro nobis dominum, Num. 31,50] Gl 1,362,10 (nach Gl.Wortsch. 7,43 s. v. nehhala 6 Hss. noch Gl. caliga feminae; zur Bed. in der Gl. vgl. auch Ahd. Wb. 1,849 s. v. beingarauuî u. 5,1279 s. v. hosa). nechala uvipohosun [in die illa auferet dominus ornamentum calceamentorum ... et discriminalia, et] periscelidas (1 Hs. -es) [Is. 3,20] 596,18 (nach Gl.-Wortsch. 7,43 s. v. nehhal 1 Hs. noch Gl. apud feminas crurum ornamentum, armilla pedum). Gött. Nachr. 1927,95 (nur nehhal); zu lat. periscelis Schenkelspangevgl. Georges, Handwb.11 2,1606, vgl. auch Diefb., Gl. 426c u. Müller, in: Das Thema Kleidung S. 458; — Beinbekleidung oder Schuhwerk (?): nechala sporun [(Merkur) primum pedibus] talaria [nectit aurea, Verg., A. IV,239] Gl 2,653,51. nechala talaria (calciamenta) [ebda.] 673,37.
 
Artikelverweis 
nehselender, -ents Gl 3,225,32. 145,40 s. AWB nesilôn.