Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-[h]neigi bis bi-neimento (Bd. 6, Sp. 1096 bis 1099)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? gi-[h]neigi st. n. (zum Ansatz vgl. Gl.-Wortsch. 7,44; oder undeutbar (?), vgl. Ahd. Wb. 3,318).
Verschrieben: g-neiliz: acc. sg. Beitr. 73,205 (nach Gl 2,591,56; mus. Brit. Add. 15090, Hs. 11. Jh.). [Bd. 6, Sp. 1097]
Abhang: gneiliz [ruit (ein Quell) per marmora lubricatque] clivum (Glosse: devexitas montis, PL 60) [Prud., P. Petri et Pauli (XII) 35].
 
Artikelverweis 
[h]neigî st. f., mhd. nhd. Lexer neige; mnd. nêge (vgl. SchillerLübben 3,169). — Graff IV,1129.
neiki: acc. sg. Gl 1,393,30 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, Gll. 12. Jh.?); zur Flexion des Verbalabstraktums vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 141).
Anhöhe, Hügel: neiki [cumque ascenderent (Saul u. sein Knecht)] clivum (ascensum) [civitatis, invenerunt puellas, 1. Reg. 9,11].
Vgl. [h]neiga.
 
Artikelverweis 
ge-neigic mhd. adj.; vgl. mnd. genêigichêit f.; mhd. neigic (vgl. Findebuch S. 258), frühnhd. neigig (vgl. DWb. VII,577), mnd.igich, mnl. neigich adj.
ge-neigich: Grdf. Gl 3,385,25 (Jd; zu -ch für g in Jd vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 268).
geneigt, schräg: proclivis.
 
Artikelverweis 
neihhenter, neihhit Gl 1,315,57. 4,221,41 s. AWB in-eihhan, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
neihunga Gl 1,587,15 s. in-eihhunga, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
neilichin Gl 3,542,9 s. AWB negel(i)kîn.
 
Artikelverweis 
neimen sw. v. (zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 200). — Graff II,1087 f.
neim-: 1. sg. -o Gl 2,514,15 (2 Hss.). Np 12,4. 37,12. 39,11. 52,5. 67,27. 121,3. 143,8; 3. sg. -it Gl 1,781,1 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.); -et Nc 703,25 [19,3]; 3. pl. -int Gl 1,476,29 (M; oder verschr. für nennint, 3. pl. zu nemnen?); 1. sg. prt. -da Np 39,8; 3. sg. prt. -da Nc 716,28 [33,19]; ke-: part. prt. -et Np 8,1.
neimende Npgl 67,8 s. neman, nennit Npgl 77,31 s. AWB nemnen.
1) meinen, im Sinn haben:
a) mit Akk.: Cirra ist ein burg Epiri . in focidis campis . daz chit in dien gefilden . dar Focenses kesezene sint. Alde er neimet Parnasum montem . der zuo ekka habet . Cyrram unde Nisam Nc 703,25 [19,3]. so si do gehorta daz iz Philologia uuas . tia er neimda . so uuard si is so fro quod ubi cognovit Philologiam esse . de qua foedus instabat tanta gratulatione alacritateque concutitur 716,28 [33,19]. do ih hiez opheron agnum inmaculatum . do neimda ih mih selben Np 39,8 (Npw meinen). ih nebarg dina gnada . noh dina uuarheit fore michelero manigi. Dia gnada neimo ih 11 (Npw meinen); ferner: 52,5;
b) ih neimo als Einschub in einen Satz im Sinne von das heißt, nämlich, zum Beispiel; zur Einleitung erklärender Zusätze u. weiterführender Erläuterungen, die sich auf etwas vorher Genanntes beziehen:
α) ih neimo leitet eine dem Bezugsausdruck syntaktisch gleichwertige Erläuterung ein: irliehte miniu ougen . ih neimo ougen des herzen . nie ih in tode neinslaffe Np 12,4. fone sinero persona ih neimo Iob chaden eteliche uuesen gescriben allen disen salmen 37,12. lobont truhtenen fone dien Israhelis prunnon . die eresten fontes . ih neimo apostoli . die chamen fone Israhel 67,27. sie habent ze zesuuuun daz sie ze uuinsterun haben solton . ih neimo terrena bona. Sie solton ęterna bona ze zeseuuun haben 143,8 (Npw meinen); Glosse: neimo [ipse gerit, quod struxit opus, nec ferre pudescit factor, quod peperit, corpus] loquor [atque animae vim, Prud., Apoth. 777] Gl 2,514,15; [Bd. 6, Sp. 1098]
β) ih neimo leitet ein Attribut zu einem vorher genannten Bezugsausdruck ein: daz ist diu himilsca Ierusalem . diu in burge uuis kezimberot uuirt ... Dero teilhabunga . iro neimo ih . iro teilhabunga ist an demo id ipsum Np 121,3.
2) gineimit uuerdan an + Akk.: bezogen werden auf: Christvs ist finis . an in uuirt keneimet diser salmo . umbe die torcula Np 8,1 (Npw meinen).
3) etw. in einer bestimmten Weise auffassen, etw. als etw. ansehen, etw. als etw. bezeichnen, Glossen: neimint [librum utique Tobiae, quem Hebraei de catalogo divinarum scripturarum secantes, his quae apocrypha] memorant [, manciparunt, Prol. in Tob. p. XIX] Gl 1,476,29 (5 Hss. nemnen). neimit [ad angelos quidem dicit: qui] facit [angelos suos spiritus, Hebr. 1,7] 781,1.
Vgl. meinen, nemnen.
 
Artikelverweis 
bi-neimen sw. v., mhd. MWB beneimen; vgl. nhd. (älter) DWB beniemen. — Graff II,1088 f.
pe-neim-: 1. sg. prt. -da Np 88,4; 2. sg. prt. -dost 43,18; part. prt. -et Nc 731,19 [48,9]. Np 73,20. Cant. Abac. 1 (Hs. W2 = S. XLIV,19). Npgl 32,13; be-: 2. sg. -est Nc 725,6/7 [42,2]; 3. sg. -et Nb 276,17/18. 319,30 [214,9. 243,3/4]. Np Cant. Ez. 15; 3. sg. prt. -da Nc 712,30 [29,18]. Np 24,10 (2). 14. 104,9; 3. pl. -don 16,11. 24,10. 63,6; part. prt. -et Nb 321,32 [244,19]. Nc 692,13. 714,29 [6,12. 31,18]. Np 73,12. Cant. Abac. 1; dat. pl. -den Nc 712,19 [29,9]. — pe-nemta (zu -ê- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4): 3. sg. prt. Gl 1,718,55.
1) etw. entscheiden, beschließen:
a) mit Akk.: ube alliu ding haftent in iro ordine . so siu beneimet uuurten . so chumet mannolichemo âna fleha . daz imo sol Nb 321,32 [244,19]. prouidentia dei nelazet ander geskehen . âne daz si beneimet habet Nc 714,29 [31,18]. taz tu beneimest . taz ist note chumftig cuius decretio illigat . i. cogit futura [vgl. necesse est enim ut fiat quicquid deus disponit, Rem.] 725,6/7 [42,2]. ih nehabo noh tarana nieht peneimet . fernimo gerno uuaz tu is ratest nondum mea prompta . i. prolata sententia . exspecto quid suadeas 731,19 [48,9];
b) mit präpos. Inf.: also ist taz ketan . daz kotes prouidentia in statero einluzzegheite . beneimet zetuonne ita dei providentia quidem singulariter . stabiliterque facienda disponit Nb 276,17/18 [214,9]. beneimdon iro ougen zestecchenne an dia erda . also die tuont . die ubeles tenchent oculos suos statuerunt declinare in terram Np 16,11 (Npw bimeinen). nesol man daz kedultigo tragen . daz er (der Schöpfer) beneimet zetuonne? Cant. Ez. 15 (Npw bimeinen). ih kehorta in spiritu uuaz tu beneimet habest pro humano genere zelidenne Cant. Abac. 1 (Npw bimeinen);
c) mit thaz-Satz: sie beneimdon . daz sie iro stricche ferburgin unde sie nieman nebechnati disposuerunt ut absconderent laqueos . dixerunt quis videbit eos? Np 63,6;
d) mit Akk. m. Inf.: ube er siu aber so beneimet uuesen chumftigiu so siu sint . ih meino . daz er siu uuize gelicho mugen uuerden . unde neuuerden si ita uti sunt . ita ea futura esse decernit ut aeque cognoscat ea vel fieri posse . vel non fieri Nb 319,30 [243,3/4];
e) substant. Part. Praet.: Vorhaben: uzer dien nam herton Apollo . so filo is cnuocta ze dien beneimden . diu er tuon uuolta ex his igitur urnis deus [Bd. 6, Sp. 1099] alternatim quantum dispositis sat erat hauriebat Nc 712,19 [29,9].
2) etw. für jmdn. festsetzen:
a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: so er aber uuelicha suht sculdigen menniskon drolicho beneimda . so miskelota er heiz fiur . zu dero lufte cum vero pestem diram commeritis mortalibus minabatur . aeri similiter anhelos ignes ... miscebat Nc 712,30 [29,18]. ze Romo uuas sito . daz die forderen hiezen in tabulis al gescriben . daz sie beneimdon iro afterchomon Np 24,10 (Npw bimeinen). noh unrehto netaten uuir an demo . daz du uns peneimdost . daz chit an dinero lege 43,18. fides unde baptismum uuas in (den Völkern) beneimet ante sęcula 73,12. irhuge uuaz du uns peneimet eigist . nals terram Chanaan . nube regnum cęlorum 20. du chade ouh . ih peneimda minen iruueliten erbescrift disposui testamentum electis meis 88,4; ferner: 24,10 (2; Npw beide bimeinen). 14 (Npw bimeinen). 104,9 (disponere; Npw bimeinen);
b) Glosse: penemta [dederunt eos (sc. triginta argenteos) in agrum figuli, sicut] constituit (disposuit, praedestinavit) [mihi dominus, Matth. 27,10] Gl 1,718,55 (1 Hs. bimeinen).
3) etw./jmdn. für etw. vorherbestimmen, vorsehen, mit Präp. zi + abstr. Dat./Adv.; in passivischer Konstr.: nebechennest tu daz ih fone nuptiis uuile sagen . himeneo diu sang foresingentemo . diu darazu beneimet sint? nec liquet himeneo praelibante disposita nuptias resultare? Nc 692,13 [6,12]. er sah alliu menniscon chint . diu fone imo sint predestinati ad hereditatem (peneimet ze erbe) Npgl 32,13 (Npw bimeinen).
Abl. bineimento; bineimida.
Vgl. bimeinen.
 
Artikelverweis 
fora-bi-neimen sw. v. — Graff II,1089.
fore-be-neim-: part. prt. -et Npgl 87,12; acc. pl. n. -den Nb 313,20 [239,1].
etw./jmdn. zu etw. vorherbestimmen (mit Präp. zi + Dat.): im Part. Praet.: diu forebeneimden . skepfet iz (sc. daz furesihtiga ouga) after iro frehten disponit suis meritis quaeque praedestinata . i. quos praedestinavit . hos et remunerat Nb 313,20 [239,1]; in passivischer Konstr.: die predestinati nesint ad uitam ęternam (forebeneimet nesint ze euuigemo libe) Npgl 87,12.
Vgl. forabimeinen.
 
Artikelverweis 
neimende Npgl 67,8 s. neman.
 
Artikelverweis 
bi-neimento adv. — Graff II,1089 s. v. bineimjan.
be-neimendo: Nb 30,10/11 [24,25].
etw. für jmdn. festsetzend: er (der Senat) habet mih kesculdet . mit sinero beneimedo . daz chit consulatum mir beneimendo ille quidem . s. ordo effecerat decretis suis de me . i. consulem me constituendo.

 

neimen
 1) meinen, im Sinn haben:
 a) mit Akk.: Cirra ist ein burg Epiri . in focidis campis . daz chit in dien gefilden . dar Focenses kesezene sint. Alde er neimet Parnasum montem . der zuo ekka habet . Cyrram unde Nisam Nc 703,25 [19,3]. so
 b) ih neimo als Einschub in einen Satz im Sinne von das heißt, nämlich, zum Beispiel; zur Einleitung erklärender Zusätze u. weiterführender Erläuterungen, die sich auf etwas vorher Genanntes beziehen:
 α) ih neimo leitet eine dem Bezugsausdruck syntaktisch gleichwertige Erläuterung ein: irliehte miniu ougen . ih neimo ougen des herzen . nie ih in tode neinslaffe Np 12,4. fone sinero persona ih neimo Iob chaden eteliche uuesen gescriben allen
 β) ih neimo leitet ein Attribut zu einem vorher genannten Bezugsausdruck ein: daz ist diu himilsca Ierusalem . diu in burge uuis kezimberot uuirt ... Dero teilhabunga . iro neimo ih . iro teilhabunga ist an demo id
 2) gineimit uuerdan an + Akk.: bezogen werden auf: Christvs ist finis . an in uuirt keneimet diser salmo . umbe die torcula Np 8,1 (Npw meinen).
 3) etw. in einer bestimmten Weise auffassen, etw. als etw. ansehen, etw. als etw. bezeichnen, Glossen: neimint [librum utique Tobiae, quem Hebraei de catalogo divinarum scripturarum secantes, his quae apocrypha] memorant
 
bi-neimen
 1) etw. entscheiden, beschließen:
 a) mit Akk.: ube alliu ding haftent in iro ordine . so siu beneimet uuurten . so chumet mannolichemo âna fleha . daz imo sol Nb 321,32 [244,19]. prouidentia dei nelazet ander geskehen . âne daz si beneimet habet Nc 714,29
 b) mit präpos. Inf.: also ist taz ketan . daz kotes prouidentia in statero einluzzegheite . beneimet zetuonne ita dei providentia quidem singulariter . stabiliterque facienda disponit Nb 276,17/18 [214,9]. beneimdon iro ougen zestecchenne an
 c) mit thaz-Satz: sie beneimdon . daz sie iro stricche ferburgin unde sie nieman nebechnati disposuerunt ut absconderent laqueos . dixerunt quis videbit eos? Np 63,6;
 d) mit Akk. m. Inf.: ube er siu aber so beneimet uuesen chumftigiu so siu sint . ih meino . daz er siu uuize gelicho mugen uuerden . unde neuuerden si ita uti sunt . ita ea futura esse
 e) substant. Part. Praet.: Vorhaben: uzer dien nam herton Apollo . so filo is cnuocta ze dien beneimden . diu er tuon uuolta ex his igitur urnis deus alternatim quantum dispositis sat erat hauriebat Nc 712,19 [29,9].
 2) etw. für jmdn. festsetzen:
 a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: so er aber uuelicha suht sculdigen menniskon drolicho beneimda . so miskelota er heiz fiur . zu dero lufte cum vero pestem diram commeritis mortalibus minabatur . aeri similiter
 b) Glosse: penemta [dederunt eos (sc. triginta argenteos) in agrum figuli, sicut] constituit (disposuit, praedestinavit) [mihi dominus, Matth. 27,10] Gl 1,718,55 (1 Hs. bimeinen).
 3) etw./jmdn. für etw. vorherbestimmen, vorsehen, mit Präp. zi + abstr. Dat./Adv.; in passivischer Konstr.: nebechennest tu daz ih fone nuptiis uuile sagen . himeneo diu sang foresingentemo . diu