Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
untar-neman bis thana-nemanto (Bd. 6, Sp. 1156 bis 1160)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis untar-neman st. v., mhd. Lexer undernemen, nhd. unternehmen (in anderer Bed.); as. undarniman, mnd. undernemen (vgl. Schiller-Lübben 5,31), mnl. ondernemen; ae. underniman. — Graff II,1064.
Praes.: unter-nimit: 3. sg. Gl 2,267,21 (M, 3 Hss.; un-).
Praet.: unter-nam: 1. sg. Gl 2,61,52 (2 Hss.). 4,28,7 (Sal. a1, 2 Hss.; 2 -nā, 1 Hs. unts-). Amsterd. Beitr. 25,25,19 (Sal.; Hs. nach Gl.-Wortsch. 7,56 un-, Ausg. l. untir- oder unter-); 3. sg. Gl 1,483,23 (M; un-); untir-: 1. sg. 4,28,6/7 (Sal. a1); under-: dass. 2,68,56/57 (v-, -nā). Nb 226,16 [183,4/5]; 3. sg. Gl 2,32,32. Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,2.
under-nâmîn: 3. pl. conj. Nb 112,24 [97,22].
Part. Praet.: untar-noman: Gl 1,483,20 (M); unter-: 21 (M, 2 Hss.); -nomen-: nom. pl. n. -iu 2,696,26 (-t- aus d korr.); untir-: dat. sg. f. -ero 548,48; under-: Grdf. -] 517,54 (2 Hss.). Nk 480,5 [126,4] (Ausg. K.-T. getrennt geschr.); undir-nomine: nom. pl. f. Npgl 96,1.
undar numana: nom. pl. n. Gl 2,717,17 = Wa 112,17/18 (Jh; numana am Rand, nach undar steht intermissa, vgl. Wadst.; zu numan- vgl. Gallée3 § 394 Anm. 2).
Verschrieben, verstümmelt: in-nimit: 3. sg. Gl 2,267,22/ 23 (M); untar-noma|: part. prt. 1,483,20/21 (M); u-noman: dass. 22 (M).
1) etw. unterbrechen:
a) mit abstr. Akk./Nebensatz: daz io anatuendo . chumet er in andere chust . iz neuuerde undernomen . und uone diu ze leibo uuerde hoc dum semper sit . perfecte in contrarium habitum restituetur . nisi forte tempore suspensum sit Nk 480,5 [126,4]; erw. mit Dat. d. [Bd. 6, Sp. 1157] Pers.: do undernam ih iro daz si noh to cheden uuolta tum ego abrupi intentionem parantis adhuc aliquid dicere Nb 226,26 [183,4/5];
b) Glossen: untarnoman uverdan [Holofernes ...] incidi [praecepit aquae ductum illorum, Judith 7,6] Gl 1,483,20. unternam [ego nondum penitus insiti maeroris oblitus intentionem dicere adhuc aliquid parantis] abrupi [Boeth., Cons. 4,1 p. 88,4] 2,61,52. 4,28,6/7 (1 Hs. noch intercipi abscidi desii), z. gl. St. vndernam ich 2,68,56/57 (Hs. noch intercepi ł abscidi). unternimit [in annis ... senilibus statura curvatur, ... virtus deficit, loquentis verba anhelitus] intercidit [Greg., Hom. I,1 p. 1439] 267,21 (3 Hss. noch intfallan, 1 Hs. nur intfallan). undernomen [ut semel obsedit gentilia pectora patrum vana superstitio, non] interrupta [cucurrit aetatum per mille gradus, Prud., Symm. I,198] 517,54. untirnomenero [aditu spiraminis] intercepto [inclusam patitur venarum carcere mortem, ders., Psych. 594] 548,48. unternomeniu [pendent opera] interrupta [minaeque murorum ingentes aequataque machina caelo, Verg., A. IV,88] 696,26. 717,17 = Wa 112,17/18.
2) etw. verhindern, Glossen: undernam [monet otius ergo clam sua iussa tegi, noctisque in tempore cautus obscurum] praevenit (intercepit) [opus, lectisque maniplis imperat, ut tuto Paulum comitentur honore, Ar. II,1021] Gl 2,32,32 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 68,293), z. gl. St. undernam fure uiang Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,2.
3) etw. (eine Fläche) untergliedern, mit Akk. d. Sache: tannan uuizen uuir uuola . dar sie beginnent sizzen ferrost in austro . unz tara tar sie ferrost sizzent in septentrione . ube iz (den beschriebenen Bereich der Weltkugel) maria . unde paludes neundernamin . daz iz uuola uuesen mahti . quarta pars terrae Nb 112,24 [97,22]; — im Part. Praet., mit Präp. mit + Dat.: freuuen sih is ouh terrę aquis interruptę (erda mit uuazzeren undirnomine) Npgl 96,1.
4) Glossenwort: unnam abrupi Amsterd. Beitr. 25,25,19.
Abl. untarnomanî.
 
Artikelverweis 
ûz-neman st. v., mhd. ûʒnemen, nhd. DWB ausnehmen; mnd. ûtnēmen (vgl. Schiller-Lübben 5,163), mnl. utenemen; afries. ūtnima. — Graff II,1064.
Praes.: uz-nim-: 1. sg. -o Gl 2,753,53. Nievergelt, Glossierung S. 464,549 (zu Gl 2,753,53; v-); 3. sg. -et Beitr. 73,214 (nach Gl 4,141,39; Sal. c; v-).
uz-nem-: inf. -an Gl 2,406,28; part. nom. pl. m. -ente T 77,3.
Praet.: vz-nam: 3. sg. Gl 2,452,57 (2 Hss.; 1 Hs. nach -m Rasur von 2 Buchstaben, 1 Hs. -nā); nam ... uz: dass. T 185,2.
vz-namen: 3. pl. Gl 4,250,30 (M, Goslar 2, 14. Jh.; -ē).
Part. Praet.: uz-gi-noman-: nom. pl. n. -iu Gl 2,122,28 (M, 3 Hss.); dat. pl. -en 29 (M; lat. dat. pl.); -ca-nomin-: nom. pl. n. -iu 752,8; -ge-: dass. -iu 122,29 (M).
Verkürzt geschrieben: vz-nem: 1. pl. conj. (adh.) Gl 1,599,6 (M; zur verkürzten Schreibung vor wir vgl. Matzel S. 91).
Verschrieben, verstümmelt: uz na.: 3. sg. prt. S 346,35 (Hs. A; von -m nur der erste Strich erhalten, vgl. Steinm.); vz-nnā: dass. Gl 2,395,6; . z .. nom ..: part. prt. nom. pl. n. [Bd. 6, Sp. 1158] Nievergelt, Glossierung S. 356,352 (zu Gl 2,752,8; -z- unsicher).
1) jmdn./etw. aus etw. herausholen:
a) mit Nebensatz u. Adv. thâr: ich geloube, daz sin heiligiu sele hin ze helle uuor ... und da uz nam, die sinen willen heten getan S 346,35;
b) nur mit Akk. d. Sache: nam iz (das Schwert) uz gladium eduxit T 185,2;
c) ohne Wiedergabe des lat. Akk.: thiu (segina) mit diu gifullit uuas uznemente inti bi stedu sizente arlasun thie guoton in faz, thie ubilon uzvvurphun quam (sagenam) cum impleta esset educentes et secus litus sedentes elegerunt bonos in vasa, malos autem foras miserunt T 77,3 (zu thiu als Subj. des Nebensatzes gegen lat. quam (acc. sg. f.) vgl. Sievers, Glossar S. 458);
d) hierher vielleicht auch (?), Glosse: vznamen [aliae (boves) quoque septem] emergebant [de flumine, foedae, confectaeque macie, Gen. 41,3] Gl 4,250,30.
2) etw. herausgreifen:
a) Glossen: uzneman [si licet ex ethicis quidquam] praesumere (Glossen: sumere attingere, vgl. PL 59) [, vel si de physicis exempli aliquid, Prud., Ham. 581] Gl 2,406,28;
b) im Part. Praet., substant.: Auszüge: uzcanominiu [cum ab episcopis] excepta (Laa. u. Hs. excerpta) [in libris illius multa legerentur, Sulp. Sev., Mart. 1,7 p. 158,19] Gl 2,752,8. Nievergelt, Glossierung S. 356,352 (zu Gl 2,752,8).
3) etw. (gewaltsam) erobern, Glosse: vznem wir [ascendamus ad Iudam ... et] avellamus [eum (das Land Juda) ad nos, et ponamus regem in medio eius filium Tabeel, Is. 7,6] Gl 1,599,6 (4 Hss. ûzgiuuinnan, 1 Hs. ûzuuinnan, 1 ûzgiuuintan).
4) jmdn. (von etw.) ausnehmen, Glossen: vznam [pater ... neminem] excepit [diem ipsis triumphos adnuens vagitibus, Prud., P. Rom. (X) 744] Gl 2,395,6. 452,57. uznimo [Aegypti monachos praedicabo, laudabo anachoretas, mirabor eremitas: Martinum semper] excipiam [, non illi ego audeo monachorum ... quempiam conparare, Sulp. Sev., Mart. 1,26 p. 178,14] 753,53. Nievergelt, Glossierung S. 464,549 (zu Gl 2,753,53).
5) etw. bezeichnen, hervorheben (?), Glosse: uzginomaniu [universi tituli] designati [, et digesti huius diei tractatu, ecclesiastica gesta suscipiant, Conc. Afr. CXXXIII p. 170] Gl 2,122,28.
6) Glossenwort: vznimet excipiet occupat Beitr. 73,214 (nach Gl 4,141,39).
 
Artikelverweis 
ûz-gi-neman st. v., mhd. ûʒgenemen (vgl. Findebuch S. 400). — Graff II,1064.
Praes.: vz-gi-nimit: 3. sg. Gl 2,439,11.
Praet.: uz-ni-gi-nam: 3. sg. Gl 2,542,35.
Verkürzt geschrieben: uz-gi: 1. sg. prs. (?) Gl 2,664,58 (lat. 1. sg. conj.; l. uzginimo, Steinm.).
1) jmdn./etw. von etw. ausnehmen, Glossen: uzniginam [pater ... neminem] excepit [diem ipsis triumphos adnuens vagitibus, Prud., P. Rom. (X) 744] Gl 2,542,35. uzginimo [ipsum illum (equum), clipeum cristasque rubentis] excipiam [sorti, iam nunc tua praemia, Nise, Verg., A. IX,271] 664,58 (vgl. extra sortem seponam, Serv.). [Bd. 6, Sp. 1159]
2) (sich) ausbreiten, Glosse: vzginimit furipringit [nec minus Albanis acies se candida portis] explicat [Prud., P. Hipp. (XI) 204] Gl 2,439,11 (1 Hs. nur furibringan).
Abl. ûzginomanî.
 
Artikelverweis 
uuidar-neman st. v., mhd. widernemen (vgl. auch Findebuch S. 466), nhd. wi(e)dernehmen; mnl. wedernemen; afries. withernima. — Graff II,1064.
Part. Praet.: uuider-noman: Gl 1,485,60/61 (M, Wien 2732, 10. Jh.).
uuider zenemenne Npgl 87,6. 97,1 s. uuidar u. neman.
etw. in etw. aufnehmen, Glosse: uuidernoman uuirdit [dies autem victoriae huius festivitatis, ab Hebraeis in numero sanctorum dierum] accipitur [Judith 16,31] (7 Hss. firneman).
 
Artikelverweis 
zi-neman st. v.; vgl. ae. tóniman. — Graff II,1073.
Praet.: ze-nâme: 3. sg. conj. Nb 211,12 [172,26].
refl.: sih zineman auseinanderreißen: so intuuurfe sih . unde zename sih tiu ringenta missehelli dero naturon . ube einer neuuare . der daz follehabeti . zesamine . daz er genusta naturarum ipsa diversitas . invicem discors dissociaret . atque divelleret . nisi unus esset . qui quod nexuit contineret.
 
Artikelverweis 
zuo-neman st. v., mhd. zuonemen, nhd. DWB zunehmen (beide in anderer Bed.); mnd. tônēmen (vgl. SchillerLübben 4,575), mnl. toenemen (beide in anderer Bed.); ae. tóniman. — Graff II,1073.
Praes.: zua-nim-: 2. sg. -is S 192,5. 199,17 (beide B); zuo-: 3. sg. -it 303,15.
zua-nemante: part. nom. pl. m. Gl 1,425,35/36 (Rb; -anaus en korr.). S 277,19 (B).
Praet.: zua-namut: 2. pl. S 234,14 (B).
Part. Praet.: zuo-gi-nomanen: dat. pl. Gl 2,75,15.
zumist Gl 1,504,60 s. unter AWB zuo-misken.
1) etw. an sich nehmen, sich etw. nehmen:
a) mit Akk. d. Sache: zuanemante ahir des uueizes midantliho [ingressi sunt autem domum] assumentes spicas tritici latenter (latenter vor assumentes, Vulg.) [2. Reg. 4,6] Gl 1,425,35/36. starchistun indi ioh foraperahtida vvaffan zuanimis fortissima atque praeclara arma adsumis S 192,5;
b) mit abstr. Akk.: dv errahhos reht miniv indi zuanimis euua mina duruh mund dinan tu enarras iusticias meas et adsumis testamentum meum per os tuum S 199,17;
c) in bruchstückhafter Übers.: feiztas .. ir zuanamut quod (von den Schafen) crassum videbatis adsumebatis S 234,14.
2) jmdn. zu sich nehmen, mit Akk. d. Pers.: spreidit uetechon sine unde zuonimit sie ioh dregit in ahselon sinen expandit alas suas et assumpsit eos atque portabit in humeris suis S 303,15.
3) etw. erlangen, im abs. Dat.: zuoginomanen ambahton [alii vero bonum quod sit dignissimum veneratione iudicantes] adeptis honoribus [reverendi civibus suis esse nituntur, Boeth., Cons. 3,2 p. 52,18] Gl 2,75,16.
4) sich etw. anmaßen, mit refl. Dat. d. Pers.: (neu eingesetzte Priore) zuanemante im rihhidom unreht richisod zuruuarida zeohant (praepositi) adsumentes sibi tyrannidis scandala nutriunt S 277,19 (zum Dat. Plur. rihhidom für den als Dat. Plur. mißverstandenen lat. [Bd. 6, Sp. 1160] Acc. Plur. tyrannidis u. der erklärenden Glossierung durch unreht u. rîhhisôd vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 256; zur Übers. s. auch Ibach, Beitr. (Halle) 80,264).
 
Artikelverweis 
-nemandelīk vgl. unnemandelīk andfrk.
 
Artikelverweis 
nemanto adv.; vgl. mnl. nemende part.-adj. — Graff II,1060 s. v. neman.
nemendo: Nb 69,28 [59,7].
etw. von sich weisend, mit abstr. Akk. u. Präp. aba + refl. Dat.: ander pars heizet remotio . daz chit abanemunga . also daz uuib aba iro selbun die sculde nemendo . ufen einen anderen sie legeta . do si chad . serpens decepit me.
 
Artikelverweis 
-nemanto vgl. auch AWB hinanemanto.
 
Artikelverweis 
aba-nemanto adv.; vgl. mhd. abenemende part.-adj. (vgl. Findebuch S. 2). — Graff II,1063 s. v. abaneman.
aba-nemend-: -o Np 45,10 (Ausg. K.-T getrennt geschr.); -a Npw 9 (getrennt geschr.).
etw. beendend, mit abstr. Akk.: uuieo tuot er diu? abanemendo dia uuiga . unz ze ende dero erdo auferens bella usque ad fines terrae NpNpw 45,10 (= Npw 9).
 
Artikelverweis 
thana-nemanto adv. — Graff II,1072 s. v. dana neman.
dana-nemanto: Gl 2,171,31 (clm 6277, Hs. 9. Jh).
entfernend, wohl Vok.-Übers.: dananemanto [sciendum summopere est, quod tunc ea (Fehler, die aus anderen entspringen)] corripiendo [melius tergimus, cum ab ipso amaritudinis suae fonte siccamus, Greg., Cura 3,18 p. 60].

 

untar-neman
 1) etw. unterbrechen:
 a) mit abstr. Akk./Nebensatz: daz io anatuendo . chumet er in andere chust . iz neuuerde undernomen . und uone diu ze leibo uuerde hoc dum semper sit . perfecte in contrarium habitum restituetur . nisi forte
 b) Glossen: untarnoman uverdan [Holofernes ...] incidi [praecepit aquae ductum illorum, Judith 7,6] Gl 1,483,20. unternam [ego nondum penitus insiti maeroris oblitus intentionem dicere adhuc aliquid parantis] abrupi [Boeth., Cons. 4,1 p. 88,4]
 2) etw. verhindern, Glossen: undernam [monet otius ergo clam sua iussa tegi, noctisque in tempore cautus obscurum] praevenit (intercepit) [opus, lectisque maniplis imperat, ut tuto Paulum comitentur honore, Ar. II,1021] Gl 2,32,32
 3) etw. (eine Fläche) untergliedern, mit Akk. d. Sache: tannan uuizen uuir uuola . dar sie beginnent sizzen ferrost in austro . unz tara tar sie ferrost sizzent in septentrione . ube iz (den beschriebenen Bereich
 4) Glossenwort: unnam abrupi Amsterd. Beitr. 25,25,19.
 
ûz-neman
 Verschrieben, verstümmelt: uz na.: 3. sg. prt. S 346,35 (Hs. A; von -m nur der erste Strich erhalten, vgl. Steinm.); vz-nnā: dass. Gl 2,395,6; . z .. nom ..: part. prt.
 1) jmdn./etw. aus etw. herausholen:
 a) mit Nebensatz u. Adv. thâr: ich geloube, daz sin heiligiu sele hin ze helle uuor ... und da uz nam, die sinen willen heten getan S 346,35;
 b) nur mit Akk. d. Sache: nam iz (das Schwert) uz gladium eduxit T 185,2;
 c) ohne Wiedergabe des lat. Akk.: thiu (segina) mit diu gifullit uuas uznemente inti bi stedu sizente arlasun thie guoton in faz, thie ubilon uzvvurphun quam (sagenam) cum impleta esset educentes et secus litus sedentes elegerunt
 d) hierher vielleicht auch (?), Glosse: vznamen [aliae (boves) quoque septem] emergebant [de flumine, foedae, confectaeque macie, Gen. 41,3] Gl 4,250,30.
 2) etw. herausgreifen:
 a) Glossen: uzneman [si licet ex ethicis quidquam] praesumere (Glossen: sumere attingere, vgl. PL 59) [, vel si de physicis exempli aliquid, Prud., Ham. 581] Gl 2,406,28;
 b) im Part. Praet., substant.: Auszüge: uzcanominiu [cum ab episcopis] excepta (Laa. u. Hs. excerpta) [in libris illius multa legerentur, Sulp. Sev., Mart. 1,7 p. 158,19] Gl 2,752,8. Nievergelt, Glossierung S. 356,352
 3) etw. (gewaltsam) erobern, Glosse: vznem wir [ascendamus ad Iudam ... et] avellamus [eum (das Land Juda) ad nos, et ponamus regem in medio eius filium Tabeel, Is. 7,6] Gl 1,599,6
 4) jmdn. (von etw.) ausnehmen, Glossen: vznam [pater ... neminem] excepit [diem ipsis triumphos adnuens vagitibus, Prud., P. Rom. (X) 744] Gl 2,395,6. 452,57. uznimo [Aegypti
 5) etw. bezeichnen, hervorheben (?), Glosse: uzginomaniu [universi tituli] designati [, et digesti huius diei tractatu, ecclesiastica gesta suscipiant, Conc. Afr. CXXXIII p. 170] Gl 2,122,28.
 6) Glossenwort: vznimet excipiet occupat Beitr. 73,214 (nach Gl 4,141,39).
 
ûz-gi-neman
 1) jmdn./etw. von etw. ausnehmen, Glossen: uzniginam [pater ... neminem] excepit [diem ipsis triumphos adnuens vagitibus, Prud., P. Rom. (X) 744] Gl 2,542,35. uzginimo [ipsum illum (equum
 2) (sich) ausbreiten, Glosse: vzginimit furipringit [nec minus Albanis acies se candida portis] explicat [Prud., P. Hipp. (XI) 204] Gl 2,439,11 (1 Hs. nur furibringan).
 
zuo-neman
 1) etw. an sich nehmen, sich etw. nehmen:
 a) mit Akk. d. Sache: zuanemante ahir des uueizes midantliho [ingressi sunt autem domum] assumentes spicas tritici latenter (latenter vor assumentes, Vulg.) [2. Reg. 4,6] Gl 1,425,35/36. starchistun indi ioh
 b) mit abstr. Akk.: dv errahhos reht miniv indi zuanimis euua mina duruh mund dinan tu enarras iusticias meas et adsumis testamentum meum per os tuum S 199,17;
 c) in bruchstückhafter Übers.: feiztas .. ir zuanamut quod (von den Schafen) crassum videbatis adsumebatis S 234,14.
 2) jmdn. zu sich nehmen, mit Akk. d. Pers.: spreidit uetechon sine unde zuonimit sie ioh dregit in ahselon sinen expandit alas suas et assumpsit eos atque portabit in humeris suis S 303,15.
 3) etw. erlangen, im abs. Dat.: zuoginomanen ambahton [alii vero bonum quod sit dignissimum veneratione iudicantes] adeptis honoribus [reverendi civibus suis esse nituntur, Boeth., Cons. 3,2 p. 52,18] Gl 2,75,16.
 4) sich etw. anmaßen, mit refl. Dat. d. Pers.: (neu eingesetzte Priore) zuanemante im rihhidom unreht richisod zuruuarida zeohant (praepositi) adsumentes sibi tyrannidis scandala nutriunt S 277,19 (zum Dat. Plur.