Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
neʒʒelsâme bis nezzî (Bd. 6, Sp. 1192 bis 1199)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis neʒʒelsâme mhd. sw. m., frühnhd. nesselsame (vgl. DWb. VII,620); mnd. nettelensâme.
Alle Belege im Nom. Sing.
nezzel-same: Gl 3,548,14 (clm 615, Hs. 14. Jh., Innsbr. 355, 14. Jh.); nezel-: 535,20. 536,11 (beide Wien 2524, 13. Jh.).
Verschrieben: nezel-ram: Gl 3,525,30 (clm 615, Hs. 14. Jh.); nezil-some: 548,15 (clm 13057, 14. Jh.). — Hierher auch (?): nezze-same: Gl 3,535,20 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.; oder als ?nezzesame mhd. anzusetzen, vielleicht in Analogie zu nezzi?). [Bd. 6, Sp. 1193]
Brennesselsamen: nezelram ardevia [vgl. acdivis (-ffis, -defis) orticae semen, CGL III,587,19. 608,17. 617,19] Gl 3,525,30 (zum lat. Lemma ardevia, -nia, -isia vgl. Mlat. Wb. I,194). ardenia 535,20. ardisia 536,11. acantum (darauf ardevia idem (est), Steinm.) 548,14 (zum lat. acantum vgl. Mlat. Wb. I,73).
 
Artikelverweis 
neʒʒelwurz mhd. st. f., frühnhd. Lexer nesselwurz (vgl. DWb. VII,621); vgl. mnd. nettelenwortel.
Alle Belege im Nom. Sing.
nezzil-wrz: Gl 3,546,21 (clm 13057, 14. Jh.); nezzel-: 558,6 (clm 615, Hs. 14. Jh.); nezel-worz: 535,22 (Wien 2524, 13. Jh.); -wrz: 546,21 (clm 615, Hs. 14. Jh.); nessilwrz: 515,23 (clm 27329, 13./14. Jh.); nesel-: 534,41 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.).
Große Brennessel, Urtica dioica L. (vgl. Marzell, Wb. 4,913 ff.): nessilwrz gelisia (zum lat. Lemma vgl. Marzell a. a. O. 914 u. Mlat. Wb. IV,640,48 ff.) Gl 3,515,23. 558,6 (1 Hs. gesilia). adiantos (vgl. Mlat. Wb. IV,183 oder Frauenhaar, Adiantum Capillus Veneris L. (?), vgl. Marzell a. a. O. 1,118 f.) [vgl. Apul., De medic. herb. I, Überschr.] 534,41 (1 Hs. betonia). 535,22. 546,21.
Vgl. neʒʒelwurze mhd., nessi-, nezziuuurz, [h]niosuuurz.
 
Artikelverweis 
neʒʒelwurze mhd. (st. sw.?) f.
nessel-wrze: nom. sg. Gl 3,546,22; -wrtze: nom. sg. 558,6 (beide Innsbr. 355, 14. Jh.).
Große Brennessel, Urtica dioica L. (vgl. Marzell, Wb. 4,913 ff.): nesselwrtze gelisia (Hs. gesilia; zum lat. Lemma vgl. Marzell a. a. O. 914 u. Mlat. Wb. IV,640,48 ff.) Gl 3,558,6. adiantos (vgl. Mlat. Wb. IV,183 oder Frauenhaar, Adiantum Capillus Veneris L. (?), vgl. Marzell a. a. O. 1,118 f.) [vgl. Apul., De medic. herb. I, Überschr.] 546,22.
Vgl. neʒʒelwurz mhd., nessi-, nezziuuurz, [h]niosuuurz.
 
Artikelverweis 
nezzen sw. v., mhd. nhd. netzen; mnd. mnl. netten; got. natjan (zur Bildg. vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 422 u. Riecke, jan-Verben S. 441). — Graff II,1114 f.
nezz-: 1. sg. -o Gl 2,161,20 (Sg 882, Hs. 9. Jh.). NpNpw 6,7 (2); 3. sg. -it Gl 1,287,71 (Jb-Rd). 2,76,8; -et NpNpw 1,3. Np 94,5; 3. pl. -ent 88,6; inf. -en O 5,6,36 (F); -an Gl 2,411,5; part. prs. -ente NpNpw 103,13; ke-: part. prt. -et Np 71,6 (2); gi-: dass. -it Gl 1,661,24 (M, 3 Hss.). 34 (M, 4 Hss.). 41 (M). 2,641,37; acc. sg. m. -itin 1,661,41 (M); Grdf. -et 25/26 (M); -at 2,628,30; acc. sg. m. -otin 1,661,40; ge-: Grdf. -it Npgl 113,16’; -et NpNpw 45,5. Np 88,12. W 119,18 [215,12]. — naezen: inf. S 40,24 (Rez.; zu -ae- als Umlautbez. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 26 Anm. 4); nez-: 3. sg. -it Gl 2,426,24 (2 Hss.). 475,65. 638,27. 639,45; 1. pl. -imes 442,14 (2 Hss.; adh., lat. conj.); 3. pl. -ent 643,47; 3. sg. conj. -e 445,59 (2 Hss., in 1 Hs. -z- auf Rasur von c); 2. sg. imp. -e S 386,1; inf. -en O 5,6,36 (PV); -an Gl 2,648,12; gi-: part. prt. -it 1,661,23 (M, 3 Hss.). 33 (M, 3 Hss.). 39 (M, 2 Hss.). — necit: 3. sg. Gl 2,233,49 (Rc).
naz-: 3. sg. prt. -ta Gl 2,195,3 (M, 2 Hss.). 254,30 (M). 402,39. 429,1 (2 Hss., 1 Hs. -ta). 540,43. 555,10. 559,67 (2 Hss.). 616,44. 667,49. 4,154,57 (Sal. c); 3. pl. prt. -tun 2,444,30 (2 Hss., 1 Hs. -v-). 663,27; -ton 540,53. Thoma, Glossen S. 16,18; -dun Gl 2,555,27; 3. sg. prt. conj. -ti Nb 61,20 [51,16]; 3. pl. prt. conj. -tin Gl 2,208,12. 213,40. 454,63 (2 Hss.); gi-: part. prt. nom. sg. m. -ter 425,1; -tar [Bd. 6, Sp. 1194] ebda.; dat. sg. n. -temo 416,56; ge-: acc. sg. n. -tez 486,64.
Hierher wohl auch (vgl. Raven I,139 f. u. Gl.-Wortsch. 7,67 f.), oder zu neizen? (Vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 81 f., s. 1b): gi-neiz- (zu -ei- für den Umlaut e vgl. Schatz, Abair. Gr. § 20): part. prt. -it Gl 1,661,39 (M; Wien 2723, 10. Jh.); acc. sg. m. -ten 40 (M; Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?).
Unklar ist: nezen: inf. oder 3. pl. conj.? Gl 2,478,9 (lat. imbuerunt aus imbuerit korr.; zur möglichen Auffassung als Inf. oder 3. pl. conj. vgl. Kölling, Stud. S. 208; jedoch auch a. a. O. S. 182 entsprechend der lat. Korr. als 3. pl. ind. mit t-Abfall aufgefaßt, der jedoch in dieser Hs. nicht weiter belegt ist; nach Raven I,139 Verschreibung von nezet).
Verschrieben: naztta: 3. sg. prt. Gl 2,480,17 (zu -ztt- wohl aufgrund einer mißverstandenen Korrektur vgl. Kölling, Stud. S. 148); gi-nzzet: part. prt. 1,661,26 (M).
ginezit Gl 2,163,42. 180,48. ginezet 49 s. AWB neizen.
1) etw./jmdn. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen:
a) Subjekt ist eine Person oder etwas Personifiziertes:
α) mit Akk. u. Präp. mit + Dat.: ruarit thanne smerza thaz steinina herza, biginnit thanne suizzen, mit zaharin sih nezen O 5,6,36. mit minen tranen nezzo ih min bette lacrimis meis stratum meum rigabo NpNpw 6,7. also diu lana ... daranach geleget (uuirdit) in die canales, da siu mit sanguine conchiliorum genezzet uuerde W 119,18 [215,12];
β) nur mit Akk.: ganc ze demo fliezzentemo vvazzera unta neze imo sine ougen S 386,1. so touuont himela . so nezzent sie diu lant . diu guoten uuuocher berent [vgl. sitienti terrae pluant caeli, et germinet excipiens pluviam germina bona, Aug., En.] Np 88,6. vuanda si (die Erde) durre ist . pe diu nezzet er (Gott) sia [vgl. quia per se semper arida est, nisi aut fluviorum, aut imbrium inundatione rigetur, Cass.] 94,5; ferner: NpNpw 6,7 (lavare);
γ) Glossen: nezzo pro umecto [Randgl. zu: lavo lavis, ut Virgilius in X librolavit inproba teter ora cruor’, Eutychis ars, Gramm. lat. V, 484,25] Gl 2,161,20 (zu Verg. vgl. bβ). necit [magnus quippe susceptae ecclesiae colonus, alios palmites ut crescere debeant] rigat [Greg., Cura 3,16 p. 57] 233,49. nezzan [neque ... dignamur ... algenti et sanguine ferrum] inbuere (Glosse: maculare, vgl. PL 60) [Prud., Psych. 252] 411,5. nezimes [nos pio fletu, date,] perluamus [marmorum sulcos, quibus est operta spes, ders., P. Caesaraug. (IV) 193] 442,14 (nach Gl.-Wortsch. 7,67 f. 1 Hs. noch Gl. madidare lacrimis, 1 madidare). naztvn (1 Hs. noch padunt) [dirus abest dolor ex animo, membraque picta cruore novo fonte cutem recalente] lavant [ders., P. Eulal. (III) 145] 444,30. neze [nil refert vitreo aequore, an de flumine sanguinis] tingat (Hs. tingu-) [passio martyrem, ders., P. Quir. (VII) 18] 445,59. nazton [plerique vestem linteam stillante] tingunt [sanguine, ders., P. Vinc. (V) 342] 540,53. 555,27. nazta [mulier ... clementia supplex conruit amplectens vestigia, quaeque profusis] inrigat [incumbens lacrimis, Sed., Carm. pasch. IV,69] 616,44. pesprancton nazton [tulerunt autem tunicam eius, et in sanguine hoedi, quem occiderant,] tinxerunt (resperserunt) [Comm. in Gen. = Gen. 37,31] Thoma, Glossen S. 16,18; bildl., bez. auf Abstraktes: naztin [ut prius se aqua suae afflictionis] infunderent (Hs. -dent) [, et postmodum sacramento baptismatis lavarent, Greg., [Bd. 6, Sp. 1195] Cura 3,30 p. 88] Gl 2,208,12. 213,40; — hierher wohl auch: Glossenwort: nazta perluit Gl 4,154,57;
b) Subjekt ist eine Flüssigkeit:
α) mit Akk.: polz nazta [arvina posthinc igneum inpressa] cauterem lavit (Glosse: humectavit, vgl. PL 60) [Prud., P. Vinc. (V) 230] Gl 2,402,39. 480,17. 555,10. 559,67 (1 Hs. noch Randgl. bollo), z. gl. St. polz (ł) prant nazta 428,58/429,1 (1 Hs. noch tuphen). 540,38/43 (dazu noch Randgl. thouuuil). nelaz iz (das Herabrinnende) naezen nesmeruen hrinan daemo dolge S 40,24 (mit Ersparung des Obj. in der Koordination). so in (den Croesus) der regen nazti . daz in diu sunna trucchendi [vgl. aqua perfundendus et a sole siccandus, Rem.] Nb 61,20 [51,16]. er feret also liso in sinero muoter uuomba . also der regen an den scapare ... do uellus kenezzet uuart . in trucchenemo tenne . unde aber anderest daz tenne kenezzet uuard . demo uellere trucchenemo [vgl. petiit quippe ille signum a domino, ut in area positum solum vellus complueretur, et sicca esset area; et rursum solum vellus siccum esset, et complueretur area, Aug., En.] Np 71,6;
β) Glossen: nezzit durhkiuzzit [si autem quispiam aqua sementem] perfuderit [, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur, Lev. 11,38] Gl 1,287,71. ginezit vuerde [germen radicum eius in terra sinite, ... et rore caeli] tingatur (Hss. -guatur) [Dan. 4,12] 661,23. ginezit vuirdist (fehlt in 1 Hs.) [rore caeli] infunderis [ebda. 22] 33. ginezit [rore caeli corpus eius] infectum [est, ebda. 30] 39 (zu den Formen gineizit, gineizten s. Formenteil; oder ist für sie wegen des mit Nässe verbundenen Unbehagens von neizen sw. v.quälen, plagen, heimsuchenauszugehen (?), so Heinertz a. a. O. S. 81). nezzit [si cruor horrida] tinxerit [ora, Boeth., Cons. 3,2 p. 54,11] 2,76,8. nazta [oleum quod excreverat, ora dolii transiens, pavimentum loci in quo incubuerat,] inundabat (Hs. mun-) [Greg., Dial. 2,29 p. 260] 254,30 (3 Hss. ginezzen). ginaztemo [cava testula sucum linteolo suggerit] ebrio (Glosse: madida de sagina vel oleo, vgl. PL 59) [Prud., H. a. inc. luc. (V) 18] 416,56. ginazter [hic (locus) calentes hausit undas caede] tinctus [duplici, ders., P. Calag. (I) 7] 425,1. nezit [sospitant quae (membra martyrum) nunc colonos, quos Hiberus] adluit (Hss. all-; Glosse: influit, vgl. PL 60) [ders., ebda. 117] 426,24 (1 Hs. noch bifliozan). 475,65. naztin [vilis quod illum sanguis et bos mortuus foedis latentem sub cavernis] laverint [ders., P. Rom. (X) 1050] 454,63 (vgl. auch aγ). genaztez [tu ... lumen, quod famulans offero, suscipe] tinctum [pacifici chrismatis unguine, ders., H. a. inc. luc. (V) 156] 486,64. nezit [illi (die Stiere) alternantes multa vi proelia miscent volneribus crebris,] lavit [ater corpora sanguis, Verg., G. III,221] 638,27. ginezzit [vix suppositi] tinguntur [sanguine cultri, ebda. 492] 641,37. nazta lavit [improba taeter ora (des Löwen) cruor, ders., A. X,727] 667,49.
2) etw. in etw. tauchen, Glossen: nezent [alii (der schmiedenden Zyklopen) stridentia] tingunt [aera lacu, Verg., G. IV,172] Gl 2,643,47, mit gleichem lat. Kontext: naztun tingunt [ders., A. VIII,450] 663,27; — spez. vom Untergang der Sonne u. von Sternbildern im Meer: in demo meri ginezzat uverdan [elabitur anguis circum perque duas in morem fluminis arctos, arctos oceani metuentis] aequore tingui [Verg., G. I,246] Gl 2,628,30 (nach Gl.-Wortsch. 7,68 noch Gl. intinguere). nezit [nec (Sol) cum praecipitem oceani rubro] lavit [aequore currum, ebda. III,359] 639,45. nezan [hic (Jopas) canit ... quid tantum oceano properent se] tinguere [Bd. 6, Sp. 1196] (vgl. demergere, Serv.) soles hiberni, ders., A. I,745] 648,12 (nach Gl.-Wortsch. 7,68 noch Gll. demergere, occidere).
3) jmdn./etw. erfüllen, befruchten:
a) Subjekt ist etwas Abstraktes:
α) mit Akk.: den si (die Gnade des Heiligen Geistes) nezzet . ter ist pirig poum guotero uuercho [vgl. ut tuis imbribus irrigati mereamur tibi suavium fructuum ubertate placere, Sg 27] NpNpw 1,3. fone iro (der Apostel) uuombon fluzzen chehprunnen (des Heiligen Geistes) . allen iro auditoribus ze seti. Do uuard diu erda genezzet . do uuurden unberehaftiu herzen geberehaftot 45,5. din sint die himela . fone dien diu uuarheit regenot . din ist diu erda diu dannan genezzet uuirdet Np 88,12;
β) Glossen: nazta [cor quod insana laetitia] infuderat [, salubris tristitia exurat, Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,3 (2 Hss. ginezzen). nezen [te sine dulce nihil, domine, nec iuvat ore quid adpetere, pocula ni prius atque cibos, Christe, tuus favor] inbuerit (Hs. korr. zu -erunt) [omnia sanctificante fide, Prud., H. a. cib. (III) 14] 478,9;
b) Subjekt ist eine Person (das, womit jmd./etw. erfüllt wird, wird nicht genannt), mit Akk.: du bist nezzente apostolos fone himele ... uuanda du sie fullest spiritu sanctu rigans montes de superioribus suis NpNpw 103,13; im Passiv.: carnales die terra heizent cab er ze lerenne filiis hominum . iu cęlum uuordenen . daz die nideren fone dien oberen uuurdin irrigati (genezzit) Npgl 113,16’ (Npw fûhten).

[Nässl]


 
Artikelverweis bi-nezzen1 sw. v., mhd. nhd. MWB benetzen; mnl. benetten. Graff II,1116.
bi-nazta: 3. sg. prt. Gl 2,711,21 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.).
etw. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen: binazta [promissi dea facta potens, ubi sanguine bellum] imbuit [et primae comisit funera pugnae, deserit Hesperiam, Verg., A. VII,542].
 
Artikelverweis 
thuruh-nezzen sw. v., frühnhd. durchnetzen (vgl. DWb. II,1651), nhd. (älter) durchnetzen (vgl. DWb.2 VI,1674 f.). — Graff II,1116.
durah-nezit: 3. sg. Gl 2,454,59 (Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh., clm 14395, Hs. 10. Jh.).
etw. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen: durahnezit [(der heidnische Priester) oculos et ipsos] perluit [liquoribus (sc. mit dem Blut des Opfertiers), Prud., P. Rom. (X) 1038].
 
Artikelverweis 
gi-nezzen sw. v., mhd. frühnhd. Lexer genetzen; mnl. genetten; got. ganatjan. — Graff II,1115 f.
ke-nezz-: 3. sg. conj. -e Gl 2,529,10; gi-: 1. sg. -o 1,806,25 (M); 3. sg. -it 811,13 (M). 4,72,37 (Sal. a1). 147,22 (Sal. c); ge-: inf. dat. sg. -enne Npgl 88,8. — ginez-: 1. sg. -o Gl 1,806,24 (M, 4 Hss.); 3. sg. -it 811,12 (M, 4 Hss.).
gi-nazzit: 3. sg. prt. Gl 1,452,40 (M; zum Endungsabfall vgl. Matzel S. 82). — ci-naz-: 3. sg. prt. -te Gl 1,452,40 (M; zu ci- für gi vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 1); gi-: dass. -ta 39 (M, 3 Hss.). 2,195,3 (M, 2 Hss.). 254,29 (M, 3 Hss.). 655,20; -te 1,452,39 (M); ge-: dass. -da 2,691,20. 711,22.
Verschrieben, verstümmelt: ki-nekken: inf. Gl 2,592,58; .. azta: 3. sg. prt. Meineke, Basler Fragm. S. 106,4 (M).
1) etw./jmdn. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen: [Bd. 6, Sp. 1197]
a) Subjekt ist eine Person oder etwas Personifiziertes, Glossen: ginazta [tulit stragulum, et] infudit (5 Hss. infundit) [aquam, et expandit super faciem eius, 4. Reg. 8,15] Gl 1,452,39. Meineke, Basler Fragm. S. 106,4. genazda [(Aeneas) multa gemens largoque] umectat (madefacit) [flumine voltum, Verg., A. I,465] Gl 2,691,20. genazda [quando quidem Ausonio] respersi [sanguine Teucros, ebda. VII,547] 711,22;
b) Subjekt ist eine Flüssigkeit, Glossen: ginezit [descendit imber, et nix de caelo, ... inebriat terram, et] infundit [eam, Is. 55,10] Gl 1,811,12. ginazta [oleum quod excreverat, ora dolii transiens, pavimentum loci in quo incubuerat,] inundabat (Hs. mun-, wohl fehlerhafte Lesung bei Abschrift, vgl. Schulte, Gregor S. 767,60) [Greg., Dial. 2,29 p. 260] 2,254,29 (1 Hs. nezzen). kenezze [(sanguis) pererratis vegetet praecordia membris, frigida succendat,] riget [arida, dura relaxet, Prud., Symm. II,383] 529,10. kinezzen [neque ... dignamur ... algenti et sanguine ferrum] inbuere (Glosse: maculare, vgl. PL 60) [ders., Psych. 252] 592,58. opana ginazta [caesis ut forte iuvencis fusus (sanguis) humum viridisque] super madefecerat [herbas, Verg., A. V,330] 655,20;
c) Glossenwort: ginezzit irrogat (l. inrigat, Steinm.) Gl 4,72,37. inrotat (l. inrigat?) 147,22.
2) etw. (über jmdn.) ausgießen (?), Glosse: ginezo effundam (Hss. confundam) [enim aquas super sitientem, Is. 44,3] Gl 1,806,24.
3) jmdn./etw. erfüllen, auch: befruchten:
a) Subjekt ist etwas Abstraktes, Glosse: ginazta [cor quod insana laetitia] infuderat [, salubris tristitia exurat, Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,3 (2 Hss. nezzen);
b) Subjekt ist eine Person (das, womit jmd. erfüllt wird, wird nicht genannt), mit Akk.: er aber alias nubes (andriu uuolchen) uzsanta ad irrigandas in circuitu gentes (zegenezzenne die diete al umbe die uuerlt) Npgl 88,8.
Vgl. ginezzida.
 
Artikelverweis 
bi-nezzen 2 sw. v., nhd. (älter) benetzen. — Graff II,1117 s. v. binazter.
bi-nazz-ter: part. prt. nom. sg. m. Gl 2,619,1 (Sg 292, 11. Jh.); -naz-: dass. ebda. = Wa 86,30/31 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.).
jmdn. verstricken, übertr.: im Part. Praet.: binazzter [nec differt qua quis occasione inbuatur ad fidem, dum tamen viam libertatis ingressus non repetat iniquae servitutis laqueos, quibus ante fuerat] inretitus (Hs. irre-) [Sed., Dedic. p. 6,1] Gl 2,619,1 = Wa 86,30/31.
Vgl. binezzôn.
 
Artikelverweis 
nezzesame Gl 3,535,20 s. AWB neʒʒelsâme mhd.
 
Artikelverweis 
nezzi st. n., mhd. netze, nhd. netz; as. nett, mnd. mnl. net(te); afries. net(te)- (in Komp.); ae. nett; an. net; got. nati. — Graff II,1116 f.
nezz-: nom. sg. -i Gl 1,323,60 (lat. gen.). 3,19,41. 165,9 (SH A). 12 (SH A). 434,58. 4,158,7 (Sal. c). T 19,7. O 5,13,21. 14,19. 22; -e Gl 3,165,9 (SH A, 3 Hss.). 255,1 (SH a2, 2 Hss.). 343,23 (SH g, 3 Hss.). Hbr. I,365,313 (SH A). 314 (SH A). NpNpw 140,10; dat. sg. -e ebda.; acc. sg. -i Gl 1,324,35 (2 Hss.). 339,24. 341,47 (2 Hss.). T 19,1. 6. 236,7. 237,3. O 5,13,15 (FP, zweites z übergeschr. V). 30; -e Gl 1,324,35; nom. pl. -i 436,27 (M, 6 Hss.). 2,415,3. 3,699,6; dat. pl. -in 2,544,27. T 19,2. O 5,13,10 (FP, zweites z übergeschr. V); -un Gl 2,401,5; acc. pl. -i T 19,4; -iu 6 (n- auf Rasur); -e Nb 167,15 [141,5]; nezce: nom. sg. [Bd. 6, Sp. 1198] Gl 3,286,53 (SH b). 358,7; netze: dass. 381,31 (Jd); nez-: dass. -e 165,10 (SH A). 217,18 (SH B, 2 Hss.). 363,11 (Jd). 718,59; gen. sg. -is 436,48 (Hs. nezissmero). 4,256,13 (M; Hs. nezissmere); acc. sg. -i 254,39. T 236,3 (Nachtrag in der Hs.); nom. pl. -i Gl 1,436,28 (M, 2 Hss.). 4,11,50 (Jc); dat. pl. -in T 19,3; acc. pl. -i ebda.; næze: acc. pl. Gl 1,528,45 (M); nec-: nom. sg. -e 3,659,30; dat. pl. -in 2,534,56 (nach -n Rasur; zu -c- als Schreibung der Affrikata vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 157 Anm. 1 u. § 159 Anm. 3).
netti: acc. sg. Gl 1,339,23 = Wa 74,15.
Verschrieben: nuzzi: nom pl. Gl 1,446,8 = Wa 75,30 (l. nezzi); nezzte: nom. sg. 4,92,39 (d. h. nezze, Steinm.; mit in die Zeile gezogenem t für teutonice).
1) Fangnetz (auch bildl.): strichi ł næze [insidiemur sanguini, abscondamus] tendiculas [contra insontem frustra, Prov. 1,11] Gl 1,528,45 (5 Hss. (seid) snaraha ł laga, 3 laga, 1 stric ł nezza, 2 stric; nach Gl.-Wortsch. 7,69 noch Gl. retium). mit seitun nezzun [callidus inlaqueat volucres aut pedicis dolus aut] maculis (Glosse: retibus, vgl. PL 59) [Prud., H. a. cib. (III) 42] 2,401,5, z. gl. St. necin 534,56. dei giprottanun nezzi [ecce per aequora fluctivagos] texta (Glosse: retia, vgl. PL 59) [greges] sinuosa (darüber nezzi) [trahunt, ebda. 47] 415,3. nezzin mascon [ars olli captare feras, animalia bruta inretire] plagis (Glosse: maculis, vgl. PL 59) [ders., Ham. 140] 544,27. nezzi rete a retinendis piscibus [Hbr. I,365,313] 3,165,9. Hbr. I, 365,313. barsa Gl 3,165,12. Hbr. I,365,314 (zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. I,1380 u. Diefb., Gloss. 69a). rete Gl 3,217,18. sagena 718,59. nezi panthera [retia, CGL IV,548,33] 4,11,50 (zum lat. Bezugswort vgl. Krotz S. 466,392). gisah zuuene bruoder ... sententi iro nezzi in seo, uuanta sie uuarun fiscara mittentes rete in mare T 19,1. in thinemo uuorte intlazu ih thaz nezzi in verbo autem tuo laxabo rete 6. bifiengun (sie) fisco ginuhtsama menigi, brast thaz iro nezzi rumpebatur autem rete eorum 7. ersteig tho Simon Petrus in zoh thaz nezzi in erda fol michilero fisgo traxit rete in terram plenum magnis piscibus 237,3, z. gl. St. O 5,13,30. waz thaz nezzi zeinit ... Gregorius ther guato er spunota iz gimuato 14,19. ia nerihtent ir nieht iuueriu nezze . ufen dien bergen zefisconne non abditis laqueos altis montibus . ut ditetis dapes pisce [vgl. laqueos: retia vel hamos, X] Nb 167,15 [141,5]. sundige gehaftent in sinemo (des Teufels) nezze cadent in retiaculo eius peccatores NpNpw 140,10; ferner: T 19,2. 3 (2). 4. 6. 236,3. 7 (alle rete). O 5,13,10. 15. 21. 14,22. NpNpw 140,10; hierher wohl auch: netze rete Gl 3,381,31.
2) Haarnetz (?): nezze ł hinteli (s. v. huotilîn) reticulum diminutivum a rete Gl 3,343,23; hierher wohl auch: nezce rete 358,7.
3) Gitter: nezzi [faciesque ... craticulamque in modum] retis [aeneam, Ex. 27,4] Gl 1,323,60.
4) netzförmiges Muster (am Kapitell von Säulen): nezzi [utrumque capitellum columnarum fusile erat: septena versum] retiacula [in capitello uno, et septena] retiacula (1 Hs. retina-) [in capitello altero, 3. Reg. 7,17] Gl 1,436,27 (1 Hs. nezzilîn). reciacula nuzzi .i. retinacula [zu ebda.] 446,8 = Wa 75,30.
5) netzartiges Fettgewebe über den Eingeweiden, Bauchfell (vgl. Riecke, Med. Fachspr. 2,198 f.): nezzi reticulus Gl 3,19,41 (unter Bez. für Körperteile). 363,11. 434,58. reticulum cassiculum adeps intestini 4,92,39; in der Verbindung nezzes smero (vgl. Komp. nezzismero): nezis smero reticulum 3,436,48. nezis smere [Bd. 6, Sp. 1199] reticulum iecoris et lacerti in homine [zu:] reticulum iecoris, Lev. 3,4] 4,256,13; — als Opfergabe: nezzi [sumes et adipem totum qui operit intestina, et] reticulum [iecoris, ac duos renes ... et offeres incensum super altare, Ex. 29,13] Gl 1,324,35. 4,254,39. netti leberon reticulum iecoris [ebda.] 1,339,23 = Wa 74,15. nezzi [offerent de hostia pacificorum in oblationem domino ... duos renes ... et] reticulum (1 Hs. noch adeps intestini, 1 nur intestina ohne reticulum) [iecoris cum renunculis, Lev. 3,4] 341,47 (2 Hss. nezza).
6) Glossenwort: nezce reticulum Gl 3,286,53 (1 Hs. nezzilîn). 4,158,7. rete 3,255,1. 659,30. 699,6.
Vgl. nezza.

[Montoto]


 
Artikelverweis nezzî st. f., mhd. Lexer neʒʒe st. sw. f., nhd. DWB nässe; mnd. nette. Graff II,1114.
nazz-: nom. sg. -i Gl 1,280,60 (Jb-Rd). 2,440,68; dat. sg. -i 416,44. 418,55. 441,18 (2 Hss.); acc. sg. -i 416,51. 550,68. Mayer, Glossen S. 52,5 (clm 4542, Hs. 9. Jh.); naz-: nom. sg. -i Gl 2,2,61. 191,8 (M, 2 Hss.). 438,33 (2 Hss.). 440,68; gen. sg. -i 429,4 (2 Hss.). Nc 708,31 [25,4]; dat. sg. -i Gl 2,453,15 (2 Hss.). Nc 787,2. 809,28. 823,31 [104,12. 128,21. 143,6]; acc. sg. -i 843,23 [166,12].
nez-: nom. sg. -i Gl 2,641,30; dat. sg. -i 395,29. — nece (zu -c- für den Reibelaut vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 160 Anm. 2): nom. sg. Gl 3,431,10 (Erf. Octav 8, 12. Jh.). 12 (Marburg D 2, 13. Jh.).
1) Flüssigkeit:
a) Dickflüssiges: zirantero nezi [inmanem pryram texebat ustor ... feni struem spargens] liquato rore [ferventis picis, Prud., P. Rom. (X) 849] Gl 2,395,29. 453,15. nazzi [pinguis quos (sc. nostros igniculos) olei] rore [madentibus lychnis aut facibus pascimus aridis, ders., H. a. inc. luc. (V) 13] 416,44. nazzi materiam olei aut pinguedinis [Randgl. zu: vivax flamma viget, seu cava testula] sucum [linteolo suggerit ebrio, seu pinus piceam fert alimoniam, ebda. 18] 51. nazzi [tu ... lumen, quod famulans offero, suscipe tinctum pacifici chrismatis] unguine [ebda. 156] 418,55 (nach Gl.-Wortsch. 7,40 noch Gl. unguentum). nazi [arvina posthinc igneum inpressa cauterem lavit, vis unde] roris [fumidi in membra sensim liquitur, ders., P. Vinc. (V) 231] 429,4. arvina spunna et liquando (2. Hs. liquamen nezethe et aliquando) nece [vgl. arvina est pinguedo cuti adhaerens, Is., Et. XI,1,81] 3,431,10 (in der 2. Hs. wohl Tilgung von liquamen nezethe durch über spune et geschriebenes et aliquando nece, vgl. Steinm.; zu spunna ‘Muttermilch, fette Milchvgl. Riecke, Med. Fachspr. 2,243 f.). nazzi [sic oliva contusionibus expressa amurcam suam deserit, et in olei] liquorem [pinguescit, Greg., Hom. I,15, PL 76,1133C] Mayer, Glossen S. 52,5;
b) Körperflüssigkeit: nazzi fuhti [tunc iudicabitur huic vitio subiacere, cum per singula momenta adhaeserit carni eius, atque concreverit foedus] humor [(von Samenfluß), Lev. 15,3] Gl 1,280,60. nazi [nondum conpertas prorumpit fletus in undas attentisque genis iniussus defluit] umor [Av., Poem. lib. 3,212] 2,2,61. nazi [dum vero gustus per dulcedinem (der mit Honig versetzten bitteren Arznei) fallitur,] humor [mortiferus per amaritudinem vacuatur, Greg., Cura 3,17 p. 59] 191,8. nezi [abundabat fluvidus] liquor (vgl. umor sordidus, Serv.) [omniaque in se ossa minutatim morbo conlapsa trahebat, Verg., G. III,484] 641,30;
c) Wasser: nazi [supercilio saxi] liquor [ortus excitavit fontem perennem chrismatis feracem, Prud., P. Petri et [Bd. 6, Sp. 1200] Pauli (XII) 33] Gl 2,440,68 (nach Gl.-Wortsch. 7,41 1 Hs. noch Gll. aqua, humor). nazzi [num fons arcano naturae tectus operto aruit, et tenuem vix stillat vena] liquorem [? ders., Symm. II,927] 550,68. anderiu (sc. der andere, der beiden Himmelsströme, d. h. die Bahn des Mondes) fuorta samoso anagenne dero nazi . unde in chrumben cheren scranchelondiu . feimda si samen alles souues alius vero quandam originem undarum gestans . flexuosisque anfractibus errabundus . spumabat cunctis seminibus fluentorum Nc 708,31 [25,4]. der binez pezeichenet inmortalitatem . uuanda er io gruone ist . fone dero nazi . an dero er stat [vgl. quia payrus semper viret . et ne umquam siccetur in aquis radicem figit, Rem.] 787,2 [104,12]. mit rehte ist er (Thales) nazer . uuanda er dia nazi chad uuesen rerum originem udus Tales [vgl. unus ex septem sapientibus qui dixit omnia ex humore consistere, Rem.] 843,23 [166,12]; — Fehlübers.: nazzi [pastor oves alit ipse illic gelidi] rigore (Glosse: algore, vgl. PL 60) [fontis, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 43] Gl 2,441,18 (rigorKältevom Glossator fälschlich auf rigare bewässern, benetzenbezogen).
2) Feuchtigkeit, Nässe: nazi [palliolis etiam bibulae siccantur arenae, ne quis in infecto pulvere] ros (Glosse: sanguis, vgl. PL 60) [maneat, Prud., P. Hipp. (XI) 142] Gl 2,438,33. nah tero roti . skein iz in durhliehtentero itali . ioh in uuizero nazi . also diu luft ketan ist . unde daranah in dero innerostun mitti dicchera . also diu erda getan ist dehinc apparebat . s. ipsa species perlucida inanitate . albidoque humore . interiore tamen medio solidior Nc 809,28 [128,21]. selbiu diu luft uuider dia erda getruoptiu . fone dero oberun uuarmi . unde fone dero niderun nazi circa ipsum vero terrae circulum aer ex calore supero . atque ex halatu et madore infero turbidatus 823,31 [143,6].

 

nezzen
 1) etw./jmdn. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen:
 a) Subjekt ist eine Person oder etwas Personifiziertes:
 α) mit Akk. u. Präp. mit + Dat.: ruarit thanne smerza thaz steinina herza, biginnit thanne suizzen, mit zaharin sih nezen O 5,6,36. mit minen tranen nezzo ih min bette lacrimis meis stratum meum rigabo
 β) nur mit Akk.: ganc ze demo fliezzentemo vvazzera unta neze imo sine ougen S 386,1. so touuont himela . so nezzent sie diu lant . diu guoten uuuocher berent [vgl. sitienti terrae pluant caeli, et germinet excipiens
 γ) Glossen: nezzo pro umecto [Randgl. zu: lavo lavis, ut Virgilius in X librolavit inproba teter ora cruor’, Eutychis ars, Gramm. lat. V, 484,25] Gl 2,161,20 (zu Verg. vgl. bβ). necit [
 b) Subjekt ist eine Flüssigkeit:
 α) mit Akk.: polz nazta [arvina posthinc igneum inpressa] cauterem lavit (Glosse: humectavit, vgl. PL 60) [Prud., P. Vinc. (V) 230] Gl 2,402,39. 480,17. 555,10. 559,67 (1 Hs.
 β) Glossen: nezzit durhkiuzzit [si autem quispiam aqua sementem] perfuderit [, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur, Lev. 11,38] Gl 1,287,71. ginezit vuerde [germen radicum eius in terra sinite, ... et rore caeli
 2) etw. in etw. tauchen, Glossen: nezent [alii (der schmiedenden Zyklopen) stridentia] tingunt [aera lacu, Verg., G. IV,172] Gl 2,643,47, mit gleichem lat. Kontext: naztun tingunt [ders., A. VIII,450
 3) jmdn./etw. erfüllen, befruchten:
 a) Subjekt ist etwas Abstraktes:
 α) mit Akk.: den si (die Gnade des Heiligen Geistes) nezzet . ter ist pirig poum guotero uuercho [vgl. ut tuis imbribus irrigati mereamur tibi suavium fructuum ubertate placere, Sg 27] NpNpw 1,3. fone iro (
 β) Glossen: nazta [cor quod insana laetitia] infuderat [, salubris tristitia exurat, Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,3 (2 Hss. ginezzen). nezen [te sine dulce nihil, domine, nec iuvat ore quid adpetere, pocula ni
 b) Subjekt ist eine Person (das, womit jmd./etw. erfüllt wird, wird nicht genannt), mit Akk.: du bist nezzente apostolos fone himele ... uuanda du sie fullest spiritu sanctu rigans montes de superioribus
 
gi-nezzen
 1) etw./jmdn. (mit etw.) benetzen, feucht oder naß machen:
 a) Subjekt ist eine Person oder etwas Personifiziertes, Glossen: ginazta [tulit stragulum, et] infudit (5 Hss. infundit) [aquam, et expandit super faciem eius, 4. Reg. 8,15] Gl 1,452,39. Meineke, Basler Fragm. S.
 b) Subjekt ist eine Flüssigkeit, Glossen: ginezit [descendit imber, et nix de caelo, ... inebriat terram, et] infundit [eam, Is. 55,10] Gl 1,811,12. ginazta [oleum quod excreverat, ora dolii transiens, pavimentum loci in
 c) Glossenwort: ginezzit irrogat (l. inrigat, Steinm.) Gl 4,72,37. inrotat (l. inrigat?) 147,22.
 2) etw. (über jmdn.) ausgießen (?), Glosse: ginezo effundam (Hss. confundam) [enim aquas super sitientem, Is. 44,3] Gl 1,806,24.
 3) jmdn./etw. erfüllen, auch: befruchten:
 a) Subjekt ist etwas Abstraktes, Glosse: ginazta [cor quod insana laetitia] infuderat [, salubris tristitia exurat, Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,3 (2 Hss. nezzen);
 b) Subjekt ist eine Person (das, womit jmd. erfüllt wird, wird nicht genannt), mit Akk.: er aber alias nubes (andriu uuolchen) uzsanta ad irrigandas in circuitu gentes (zegenezzenne die diete al umbe die uuerlt) Npgl
 
nezzi
 1) Fangnetz (auch bildl.): strichi ł næze [insidiemur sanguini, abscondamus] tendiculas [contra insontem frustra, Prov. 1,11] Gl 1,528,45 (5 Hss. (seid) snaraha ł laga, 3 laga, 1 stric ł nezza,
 2) Haarnetz (?): nezze ł hinteli (s. v. huotilîn) reticulum diminutivum a rete Gl 3,343,23; hierher wohl auch: nezce rete 358,7.
 3) Gitter: nezzi [faciesque ... craticulamque in modum] retis [aeneam, Ex. 27,4] Gl 1,323,60.
 4) netzförmiges Muster (am Kapitell von Säulen): nezzi [utrumque capitellum columnarum fusile erat: septena versum] retiacula [in capitello uno, et septena] retiacula (1 Hs. retina-) [in capitello altero, 3. Reg.
 5) netzartiges Fettgewebe über den Eingeweiden, Bauchfell (vgl. Riecke, Med. Fachspr. 2,198 f.): nezzi reticulus Gl 3,19,41 (unter Bez. für Körperteile). 363,11. 434,58. reticulum cassiculum adeps intestini 4,92,39; in der
 6) Glossenwort: nezce reticulum Gl 3,286,53 (1 Hs. nezzilîn). 4,158,7. rete 3,255,1. 659,30. 699,6.
 
nezzî
 1) Flüssigkeit:
 a) Dickflüssiges: zirantero nezi [inmanem pryram texebat ustor ... feni struem spargens] liquato rore [ferventis picis, Prud., P. Rom. (X) 849] Gl 2,395,29. 453,15. nazzi [pinguis quos (sc. nostros igniculos)
 b) Körperflüssigkeit: nazzi fuhti [tunc iudicabitur huic vitio subiacere, cum per singula momenta adhaeserit carni eius, atque concreverit foedus] humor [(von Samenfluß), Lev. 15,3] Gl 1,280,60. nazi [nondum conpertas prorumpit fletus in
 c) Wasser: nazi [supercilio saxi] liquor [ortus excitavit fontem perennem chrismatis feracem, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 33] Gl 2,440,68 (nach Gl.-Wortsch. 7,41 1 Hs. noch Gll. aqua, humor
 2) Feuchtigkeit, Nässe: nazi [palliolis etiam bibulae siccantur arenae, ne quis in infecto pulvere] ros (Glosse: sanguis, vgl. PL 60) [maneat, Prud., P. Hipp. (XI) 142] Gl 2,438,33. nah tero roti . skein