Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ge-nieʒ bis nigen (Bd. 6, Sp. 1255 bis 1257)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ge-nieʒ mhd. st. m. (zum Ansatz vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 215 u. Splett, Ahd. Wb. I,2,671; vgl. auch Grimm, Dt. Gr. 3,152), nhd. (älter) genieß; mnd. genêt m. n.
gi-niz: nom. sg. Gl 4,266,3 (M, Goslar 2, 14. Jh.).
Ertrag, Gewinn: giniz [segetes vestras, et vinearum] reditus [addecimabit, ut det eunuchis et famulis suis, 1. Reg. 8,15].
Vgl. giniuzi st. n.
 
Artikelverweis 
nift st. f.; afries. nift; ae. nift; an. nipt. — Graff II,1052.
nift: nom. sg. Gl 2,370,46. 375,12. 3,425,7 (Sg 299, 9. Jh.).
1) Enkelin oder Nichte: nift neptis filia nepotis [zu: pestis etiam et] neptis [et vestis ... feminini sunt generis, Prisc., Inst. 161,6] Gl 2,370,46. 375,12.
2) Stieftochter: nift privigna Gl 3,425,7.
Vgl. nifta, niftila, niftelîn mhd.
 
Artikelverweis 
nifta (st. sw.?) f., frühnhd. nhd. nichte (aus dem Nd.); mnd. mnl. nichte, nifte; afries. nifte.
nifta: nom. sg. Gl 3,425,7 (Schlettst., 12. Jh.).
Stieftochter: privigna.
Vgl. nift, niftila, niftelîn mhd.
 
Artikelverweis 
niftelîn mhd. st. n.
niftelen: nom. sg. Gl 3,364,16 (Jd).
(kleine) Enkelin oder Nichte (zur Demin. bildg. vgl. Polzin S. 9 ff. u. 21): neptula.
Vgl. niftila.
 
Artikelverweis 
niftila sw. f., mhd. niftel(e), nhd. DWB niftel; mnd. nichtele, niftel(e) (vgl. Lasch-Borchling 2,1098 s. v. nichte), mnl. nichtele (vgl. Mnl. wb. 4,2380 s. v. nichte). — Graff II,1052. [Bd. 6, Sp. 1256]
nift-il-: nom. sg. -a Gl 3,425,8; acc. sg. -un 2,137,12 (M, 2 Hss.); -ele: nom. sg. 3,363,68 (Jd); nieftele: dass. 427,42 (Wien 804, 12. Jh.; zu -ie- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 31 Anm. 5; vgl. in ders. Hs. noch Gl 3,428,59). — niphtilun: acc. sg. 2,137,11 (M, 3 Hss.; zu -pht- vgl. Braune a. a. O. § 139 Anm. 7); -el: nom. sg. 4,152,23 (Sal. c; zu -pht- s. o.).
Hierher oder zu niftelîn mhd. st. n. (?): niftili: nom. sg. Gl 3,662,62 (vgl. auch Ahd. Gl.-Wb. S. 440).
1) Nichte: niphtilun [si quis] neptem [duxerit in coniugio, anathema sit, Decr. Greg. VI] Gl 2,137,11 (nach Gl.-Wortsch. 7,96 4 Hss. noch Gl. in tertia generatione); Nichte oder Enkelin: niftele neptis 3,363,68. 425,8 (Hs. -ta). 662,62. 4,152,23.
2) Verwandte: nieftele cognata (Hs. cogna) Gl 3,427,42.
 
Artikelverweis 
[h]nîgan st. v., mhd. nîgen, frühnhd. neigen (vgl. DWb. VII,568); as. hnīgan, mnd. nîgen, mnl. nigen; afries. hnīga; ae. hnígan; an. hníga; got. hneiwan. — Graff IV,1127.
Praes.: nig-: 1. sg. -o Gl 3,679,62. 4,26,1 (clm 14804, 9. u. 10. Jh.). 2 (clm 14804, 9. u. 10. Jh.). 82,21 (Sal. a1, Ink., 15. Jh.). 152,69 (Sal. c); -e 82,22 (Sal. a1); -on 199,56 (sem. Trev.; zur Übertragung der Endung -on vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 199 u. Splett, MLL 1,71); 2. sg. -is 2,78,32. — niogo: 1. sg. Gl 4,82,21 (Sal. a1, 2 Hss., 12. Jh.; -ioverschr.?).
Praet.: neich: 3. sg. Gl 1,420,53 (M, 5 Hss.). 54 (M; neich); neihc: dass. ebda. (M; zu -hc vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 5). — Hierher auch (?): naic: 3. sg.? Beitr. (Halle) 85,39,20 (Wallerst. I, 2, Lat. 4°, 2, Gll. 8. u. 9. Jh.; lat. abl.; zu altertümlichem -ai- vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 91; oder abkürzende Glossierung u. zu [h]neigen sw. v., vgl. Glaser, in: Festschr. Bergmann S. 11,13).
hnigun: 3. pl. F 25,11. — nigin: 3. pl. conj. O 4,6,40.
Part. Praet.: ki-nikan: Gl 1,281,6 (Jb-Rd). — ka-nig-: nom. sg. m. -aner Gl 2,745,23 (clm 14747, 9. Jh.); nom. pl. m.? -ane H 7,6,4 (zur Wiedergabe des lat. Adj. durch ein Part. Praet. vgl. v. Guericke S. 95); ki-: nom. pl. (?) -ene Gl 4,14,42 (Jc); ke-: nom. sg. m. -iner 2,734,32 (clm 14747, Hs. 9. Jh.; zum Genus s. III).
I. intransitiv: sich (vor jmdm.) verbeugen:
a) mit Dat. d. Pers.: wio se minnotun thar, thaz man sie hiazi meistar ... joh suahtin fon then liutin, thaz nigin se in bi notin O 4,6,40 (zum Dat. vgl. Erdm., Syntax 2,201);
b) mit zi + Dat.: sie (die Jünger) inan (Jesus) gasahun hnigun za imo videntes eum adoraverunt F 25,11;
c) im Part. Praet.: verneigt: dih managi hererono zuuiror zuueliuuinga ruaua stanchum folle tragant kanigane zua petont chelicha te multitudo seniorum bis duodenus numerus, odoramentis plenas gestant suplex adorant patheras H 7,6,4; ‘auf die Knie gefallen, auf Knien: kaniganer [hic philosophus Craton ... pedibus eius] advolutus [credidit, Vita Joh., Mombr. II,56,41] Gl 2,745,23 (devolutus F); unsicher, ob hierher (s. Formenteil): naic [procurrens quidam] genu flexo [ante eum, Marc. 10,17] Beitr. (Halle) 85,39,20;
d) Glossen: neich adoravit [Chusi Joab, et cucurrit, 2. Reg. 18,21] Gl 1,420,53. flehost nigis quetis [dignitatibus fulgere velis? danti] supplicabis [et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Boeth., Cons. 3,8 p. 65,7] 2,78,32 (nigis quetis unter subplicabis, [Bd. 6, Sp. 1257] vgl. Beitr. 73,198). nigo conquinisco (Hs. conquinisium, vgl. dazu Steinm., Anm.) 3,679,62. 4,26,1. 199,56. kinigene proni [praecipites inclines vel inclinati, vgl. CGL IV,556,36] 14,42. nigo obstipo 26,2. 82,21. 152,69.
II. transitiv: jmdn. niederdrücken, unterwerfen (nur im Pass.): kinikan uuerden [(Isaak,) esto dominus fratrum tuorum, et] incurventur [ante te filii matris tuae, Gen. 27,29] Gl 1,281,6 (vgl. keneigit uuerden Thoma, Glossen S. 7,31).
III. im Part. Praet.: durch das Alter gebeugt, altersschwach: keniginer [anus quoque in eius (des Malchus) contubernio valde] decrepita [, et iam morti proxima visebatur, Vita Malchi p. 93b] Gl 2,734,32 (anus f.alte Frauaufgrund der Endung als Mask. verstanden).
Abl. [h]neigen, [h]negên, [h]nicken.
 
Artikelverweis 
ana-[h]nîgan st. v.; ae. onhnígan. — Graff IV,1128.
Praes.: ana-hnicando: part. prs. Gl 1,186,27 (K; zur Wiedergabe des Part. Praet. der lat. Deponentien vgl. v. Guericke S. 25). — ana-hnig-: part. prs. -anto Gl 1,186,27 (Ra); -andi ebda. (Pa).
sich anlehnen (?): anahnigandi anahaldenti innixus incumbens.
 
Artikelverweis 
gi-[h]nîgan st. v., mhd. Lexer genîgen; as. gihnīgan; ae. gehnígan. — Graff IV,1128.
Praes.: ka-nig-: 3. sg. conj. -e H 5,4,2; gi-: 1. sg. -o S 105,6; 1. pl. -en O 3,3,28.
Praet.: ca-neic: 3. sg. Beitr. 52,156 (clm 4614, 8./9. Jh.; lat. prs.). — gi-neig: 3. sg. O 1,15,13.
I. intransitiv:
1) sich (vor jmdm.) verbeugen, mit Dat. d. Pers.: gineig er (Symeon) imo (Jesus) filu fram O 1,15,13. thes wizun thank thanne richemo manne, githankon worton sinen joh diofo imo ouh ginigen 3,3,28.
2) sich (wohin) wenden, mit Adv.: nemegih in gidanchun fore dir giuuanchon: du irchennist allo stiga, se uuarot so ih ginigo S 105,6 (im Reim).
3) sich von etw. abwenden, mit Akk. d. Sache: midem eogalicha sleffari kanige abahiu atum keist vitemus omne lubricum, declinet prava spiritus H 5,4,2 (Akk. abahiu wohl nach lat. Vorbild).
II. transitiv: etw. (herab)beugen, senken: caneic [quem sublevatus (Seelenhirte) ad invisibilia erigit, hunc miseratus ad secreta infirmantium oculum cordis] flectit [Greg., Cura 2,5 p. 19] Beitr. 52,156.
 
Artikelverweis 
nidar-[h]nîgan st. v., mhd. nidernîgen (vgl. Findebuch S. 260); mnd. nēdernîgen, mnl. nedernigen. — Graff IV,1128.
Praes.: nidar-nigo: 1. sg. Gl 1,456,10 (clm 9534, 9. Jh.).
sich verbeugen: nidarnigo [si] adoravero [in templo Remmon, 4. Reg. 5,18].
 
Artikelverweis 
nigemo Wa 40,32 s. niuuui.
 
Artikelverweis 
nigen s. AWB niun.

 

nift
 1) Enkelin oder Nichte: nift neptis filia nepotis [zu: pestis etiam et] neptis [et vestis ... feminini sunt generis, Prisc., Inst. 161,6] Gl 2,370,46. 375,12.
 2) Stieftochter: nift privigna Gl 3,425,7.
 
niftila
 1) Nichte: niphtilun [si quis] neptem [duxerit in coniugio, anathema sit, Decr. Greg. VI] Gl 2,137,11 (nach Gl.-Wortsch. 7,96 4 Hss. noch Gl. in tertia generatione); Nichte oder Enkelin: niftele
 2) Verwandte: nieftele cognata (Hs. cogna) Gl 3,427,42.
 
h]nîgan
 I. intransitiv: sich (vor jmdm.) verbeugen:
 a) mit Dat. d. Pers.: wio se minnotun thar, thaz man sie hiazi meistar ... joh suahtin fon then liutin, thaz nigin se in bi notin O 4,6,40 (zum Dat. vgl. Erdm., Syntax 2,201);
 b) mit zi + Dat.: sie (die Jünger) inan (Jesus) gasahun hnigun za imo videntes eum adoraverunt F 25,11;
 c) im Part. Praet.: verneigt: dih managi hererono zuuiror zuueliuuinga ruaua stanchum folle tragant kanigane zua petont chelicha te multitudo seniorum bis duodenus numerus, odoramentis plenas gestant suplex adorant patheras H 7,6,4;auf die
 d) Glossen: neich adoravit [Chusi Joab, et cucurrit, 2. Reg. 18,21] Gl 1,420,53. flehost nigis quetis [dignitatibus fulgere velis? danti] supplicabis [et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Boeth., Cons. 3,8 p.
 II. transitiv: jmdn. niederdrücken, unterwerfen (nur im Pass.): kinikan uuerden [(Isaak,) esto dominus fratrum tuorum, et] incurventur [ante te filii matris tuae, Gen. 27,29] Gl 1,281,6 (vgl. keneigit
 III. im Part. Praet.: durch das Alter gebeugt, altersschwach: keniginer [anus quoque in eius (des Malchus) contubernio valde] decrepita [, et iam morti proxima visebatur, Vita Malchi p. 93b] Gl 2,734,32 (
 
gi-[h]nîgan
 I. intransitiv:
 1) sich (vor jmdm.) verbeugen, mit Dat. d. Pers.: gineig er (Symeon) imo (Jesus) filu fram O 1,15,13. thes wizun thank thanne richemo manne, githankon worton sinen joh diofo imo ouh
 2) sich (wohin) wenden, mit Adv.: nemegih in gidanchun fore dir giuuanchon: du irchennist allo stiga, se uuarot so ih ginigo S 105,6 (im Reim).
 3) sich von etw. abwenden, mit Akk. d. Sache: midem eogalicha sleffari kanige abahiu atum keist vitemus omne lubricum, declinet prava spiritus H 5,4,2 (Akk. abahiu wohl nach lat. Vorbild).
 II. transitiv: etw. (herab)beugen, senken: caneic [quem sublevatus (Seelenhirte) ad invisibilia erigit, hunc miseratus ad secreta infirmantium oculum cordis] flectit [Greg., Cura 2,5 p. 19] Beitr. 52,156.