Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
niftelîn bis nigi (Bd. 6, Sp. 1255 bis 1258)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis niftelîn mhd. st. n.
niftelen: nom. sg. Gl 3,364,16 (Jd).
(kleine) Enkelin oder Nichte (zur Demin. bildg. vgl. Polzin S. 9 ff. u. 21): neptula.
Vgl. niftila.
 
Artikelverweis 
niftila sw. f., mhd. niftel(e), nhd. DWB niftel; mnd. nichtele, niftel(e) (vgl. Lasch-Borchling 2,1098 s. v. nichte), mnl. nichtele (vgl. Mnl. wb. 4,2380 s. v. nichte). — Graff II,1052. [Bd. 6, Sp. 1256]
nift-il-: nom. sg. -a Gl 3,425,8; acc. sg. -un 2,137,12 (M, 2 Hss.); -ele: nom. sg. 3,363,68 (Jd); nieftele: dass. 427,42 (Wien 804, 12. Jh.; zu -ie- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 31 Anm. 5; vgl. in ders. Hs. noch Gl 3,428,59). — niphtilun: acc. sg. 2,137,11 (M, 3 Hss.; zu -pht- vgl. Braune a. a. O. § 139 Anm. 7); -el: nom. sg. 4,152,23 (Sal. c; zu -pht- s. o.).
Hierher oder zu niftelîn mhd. st. n. (?): niftili: nom. sg. Gl 3,662,62 (vgl. auch Ahd. Gl.-Wb. S. 440).
1) Nichte: niphtilun [si quis] neptem [duxerit in coniugio, anathema sit, Decr. Greg. VI] Gl 2,137,11 (nach Gl.-Wortsch. 7,96 4 Hss. noch Gl. in tertia generatione); Nichte oder Enkelin: niftele neptis 3,363,68. 425,8 (Hs. -ta). 662,62. 4,152,23.
2) Verwandte: nieftele cognata (Hs. cogna) Gl 3,427,42.
 
Artikelverweis 
[h]nîgan st. v., mhd. nîgen, frühnhd. neigen (vgl. DWb. VII,568); as. hnīgan, mnd. nîgen, mnl. nigen; afries. hnīga; ae. hnígan; an. hníga; got. hneiwan. — Graff IV,1127.
Praes.: nig-: 1. sg. -o Gl 3,679,62. 4,26,1 (clm 14804, 9. u. 10. Jh.). 2 (clm 14804, 9. u. 10. Jh.). 82,21 (Sal. a1, Ink., 15. Jh.). 152,69 (Sal. c); -e 82,22 (Sal. a1); -on 199,56 (sem. Trev.; zur Übertragung der Endung -on vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 199 u. Splett, MLL 1,71); 2. sg. -is 2,78,32. — niogo: 1. sg. Gl 4,82,21 (Sal. a1, 2 Hss., 12. Jh.; -ioverschr.?).
Praet.: neich: 3. sg. Gl 1,420,53 (M, 5 Hss.). 54 (M; neich); neihc: dass. ebda. (M; zu -hc vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 5). — Hierher auch (?): naic: 3. sg.? Beitr. (Halle) 85,39,20 (Wallerst. I, 2, Lat. 4°, 2, Gll. 8. u. 9. Jh.; lat. abl.; zu altertümlichem -ai- vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 91; oder abkürzende Glossierung u. zu [h]neigen sw. v., vgl. Glaser, in: Festschr. Bergmann S. 11,13).
hnigun: 3. pl. F 25,11. — nigin: 3. pl. conj. O 4,6,40.
Part. Praet.: ki-nikan: Gl 1,281,6 (Jb-Rd). — ka-nig-: nom. sg. m. -aner Gl 2,745,23 (clm 14747, 9. Jh.); nom. pl. m.? -ane H 7,6,4 (zur Wiedergabe des lat. Adj. durch ein Part. Praet. vgl. v. Guericke S. 95); ki-: nom. pl. (?) -ene Gl 4,14,42 (Jc); ke-: nom. sg. m. -iner 2,734,32 (clm 14747, Hs. 9. Jh.; zum Genus s. III).
I. intransitiv: sich (vor jmdm.) verbeugen:
a) mit Dat. d. Pers.: wio se minnotun thar, thaz man sie hiazi meistar ... joh suahtin fon then liutin, thaz nigin se in bi notin O 4,6,40 (zum Dat. vgl. Erdm., Syntax 2,201);
b) mit zi + Dat.: sie (die Jünger) inan (Jesus) gasahun hnigun za imo videntes eum adoraverunt F 25,11;
c) im Part. Praet.: verneigt: dih managi hererono zuuiror zuueliuuinga ruaua stanchum folle tragant kanigane zua petont chelicha te multitudo seniorum bis duodenus numerus, odoramentis plenas gestant suplex adorant patheras H 7,6,4; ‘auf die Knie gefallen, auf Knien: kaniganer [hic philosophus Craton ... pedibus eius] advolutus [credidit, Vita Joh., Mombr. II,56,41] Gl 2,745,23 (devolutus F); unsicher, ob hierher (s. Formenteil): naic [procurrens quidam] genu flexo [ante eum, Marc. 10,17] Beitr. (Halle) 85,39,20;
d) Glossen: neich adoravit [Chusi Joab, et cucurrit, 2. Reg. 18,21] Gl 1,420,53. flehost nigis quetis [dignitatibus fulgere velis? danti] supplicabis [et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Boeth., Cons. 3,8 p. 65,7] 2,78,32 (nigis quetis unter subplicabis, [Bd. 6, Sp. 1257] vgl. Beitr. 73,198). nigo conquinisco (Hs. conquinisium, vgl. dazu Steinm., Anm.) 3,679,62. 4,26,1. 199,56. kinigene proni [praecipites inclines vel inclinati, vgl. CGL IV,556,36] 14,42. nigo obstipo 26,2. 82,21. 152,69.
II. transitiv: jmdn. niederdrücken, unterwerfen (nur im Pass.): kinikan uuerden [(Isaak,) esto dominus fratrum tuorum, et] incurventur [ante te filii matris tuae, Gen. 27,29] Gl 1,281,6 (vgl. keneigit uuerden Thoma, Glossen S. 7,31).
III. im Part. Praet.: durch das Alter gebeugt, altersschwach: keniginer [anus quoque in eius (des Malchus) contubernio valde] decrepita [, et iam morti proxima visebatur, Vita Malchi p. 93b] Gl 2,734,32 (anus f.alte Frauaufgrund der Endung als Mask. verstanden).
Abl. [h]neigen, [h]negên, [h]nicken.
 
Artikelverweis 
ana-[h]nîgan st. v.; ae. onhnígan. — Graff IV,1128.
Praes.: ana-hnicando: part. prs. Gl 1,186,27 (K; zur Wiedergabe des Part. Praet. der lat. Deponentien vgl. v. Guericke S. 25). — ana-hnig-: part. prs. -anto Gl 1,186,27 (Ra); -andi ebda. (Pa).
sich anlehnen (?): anahnigandi anahaldenti innixus incumbens.
 
Artikelverweis 
gi-[h]nîgan st. v., mhd. Lexer genîgen; as. gihnīgan; ae. gehnígan. — Graff IV,1128.
Praes.: ka-nig-: 3. sg. conj. -e H 5,4,2; gi-: 1. sg. -o S 105,6; 1. pl. -en O 3,3,28.
Praet.: ca-neic: 3. sg. Beitr. 52,156 (clm 4614, 8./9. Jh.; lat. prs.). — gi-neig: 3. sg. O 1,15,13.
I. intransitiv:
1) sich (vor jmdm.) verbeugen, mit Dat. d. Pers.: gineig er (Symeon) imo (Jesus) filu fram O 1,15,13. thes wizun thank thanne richemo manne, githankon worton sinen joh diofo imo ouh ginigen 3,3,28.
2) sich (wohin) wenden, mit Adv.: nemegih in gidanchun fore dir giuuanchon: du irchennist allo stiga, se uuarot so ih ginigo S 105,6 (im Reim).
3) sich von etw. abwenden, mit Akk. d. Sache: midem eogalicha sleffari kanige abahiu atum keist vitemus omne lubricum, declinet prava spiritus H 5,4,2 (Akk. abahiu wohl nach lat. Vorbild).
II. transitiv: etw. (herab)beugen, senken: caneic [quem sublevatus (Seelenhirte) ad invisibilia erigit, hunc miseratus ad secreta infirmantium oculum cordis] flectit [Greg., Cura 2,5 p. 19] Beitr. 52,156.
 
Artikelverweis 
nidar-[h]nîgan st. v., mhd. nidernîgen (vgl. Findebuch S. 260); mnd. nēdernîgen, mnl. nedernigen. — Graff IV,1128.
Praes.: nidar-nigo: 1. sg. Gl 1,456,10 (clm 9534, 9. Jh.).
sich verbeugen: nidarnigo [si] adoravero [in templo Remmon, 4. Reg. 5,18].
 
Artikelverweis 
nigemo Wa 40,32 s. niuuui.
 
Artikelverweis 
nigen s. AWB niun.
 
Artikelverweis 
nigentein s. AWB niunzehan.
 
Artikelverweis 
nigi.. Nievergelt, Glossierung S. 678,2 (clm 18547,2, 10./11. Jh.; nach gi- vielleicht noch zwei Buchstaben) zu: [pater eius miles primum post] tribunus militum [fuit, Sulp. Sev., Mart. 2,111,29] ist nicht sicher deutbar; die Gl. könnte ahd. sein u. sich auf tribunus beziehen; Nievergelt z. St. erwägt eine Deutung als ni partikel u. Präfix [Bd. 6, Sp. 1258] gi- zu einem unklaren Grundwort; dann wäre allerdings von einem anderen lat. Bezugswort auszugehen.
 
Artikelverweis 
.. nigi Beitr. (Halle) 85,69 (Würzb. Mp. th. f. 13, 8. Jh.) bleibt unklar; die kaum lesbare Eintragung mit unklarem Textbezug gehört vielleicht zu: [prius vitia extirpanda sunt in homine, deinde inserendae virtutes. Nam cohaerere et coniungi non potest veritas cum mendacio, pudor cum petulantia, fides cum perfidia, castitas cum luxuria, Is., Sent. II,36,6, CCSL 111,164].

 

niftila
 1) Nichte: niphtilun [si quis] neptem [duxerit in coniugio, anathema sit, Decr. Greg. VI] Gl 2,137,11 (nach Gl.-Wortsch. 7,96 4 Hss. noch Gl. in tertia generatione); Nichte oder Enkelin: niftele
 2) Verwandte: nieftele cognata (Hs. cogna) Gl 3,427,42.
 
h]nîgan
 I. intransitiv: sich (vor jmdm.) verbeugen:
 a) mit Dat. d. Pers.: wio se minnotun thar, thaz man sie hiazi meistar ... joh suahtin fon then liutin, thaz nigin se in bi notin O 4,6,40 (zum Dat. vgl. Erdm., Syntax 2,201);
 b) mit zi + Dat.: sie (die Jünger) inan (Jesus) gasahun hnigun za imo videntes eum adoraverunt F 25,11;
 c) im Part. Praet.: verneigt: dih managi hererono zuuiror zuueliuuinga ruaua stanchum folle tragant kanigane zua petont chelicha te multitudo seniorum bis duodenus numerus, odoramentis plenas gestant suplex adorant patheras H 7,6,4;auf die
 d) Glossen: neich adoravit [Chusi Joab, et cucurrit, 2. Reg. 18,21] Gl 1,420,53. flehost nigis quetis [dignitatibus fulgere velis? danti] supplicabis [et qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Boeth., Cons. 3,8 p.
 II. transitiv: jmdn. niederdrücken, unterwerfen (nur im Pass.): kinikan uuerden [(Isaak,) esto dominus fratrum tuorum, et] incurventur [ante te filii matris tuae, Gen. 27,29] Gl 1,281,6 (vgl. keneigit
 III. im Part. Praet.: durch das Alter gebeugt, altersschwach: keniginer [anus quoque in eius (des Malchus) contubernio valde] decrepita [, et iam morti proxima visebatur, Vita Malchi p. 93b] Gl 2,734,32 (
 
gi-[h]nîgan
 I. intransitiv:
 1) sich (vor jmdm.) verbeugen, mit Dat. d. Pers.: gineig er (Symeon) imo (Jesus) filu fram O 1,15,13. thes wizun thank thanne richemo manne, githankon worton sinen joh diofo imo ouh
 2) sich (wohin) wenden, mit Adv.: nemegih in gidanchun fore dir giuuanchon: du irchennist allo stiga, se uuarot so ih ginigo S 105,6 (im Reim).
 3) sich von etw. abwenden, mit Akk. d. Sache: midem eogalicha sleffari kanige abahiu atum keist vitemus omne lubricum, declinet prava spiritus H 5,4,2 (Akk. abahiu wohl nach lat. Vorbild).
 II. transitiv: etw. (herab)beugen, senken: caneic [quem sublevatus (Seelenhirte) ad invisibilia erigit, hunc miseratus ad secreta infirmantium oculum cordis] flectit [Greg., Cura 2,5 p. 19] Beitr. 52,156.