Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
niusen bis h]niuuuan (Bd. 6, Sp. 1294 bis 1295)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis niusen sw. v., mhd. Lexer niusen, frühnhd. neusen (vgl. DWb. VII,687), nhd. dial. schweiz. näusen, nausen Schweiz. Id. 4,803, schwäb. neusen Fischer 4,2018 f.; as. niusian; ae. néosan; an. nýsa; got. -niuhsjan; vgl. mnl. nies n., got. niuhseins f. — Graff II,1104.
nius-: 3. pl. -ent Gl 1,214,5 (K); 3. sg. conj. -e S 7,60 (Hildebr.); part. prs. -enti Gl 1,214,3 (KRa).
etw. mit aller Kraft versuchen: niuse de motti, werdar sih hiutu dero hregilo rumen muotti erdo desero brunnono bedero uualtan S 7,60 (‘versuche, der es vermag; zur Deutung der Stelle vgl. Haug-Vollmann S. 1035); — Glossenwort: niusenti cilenti nisus conatus Gl 1,214,3 (zur Wiedergabe des Part. Praet. des lat. Deponens niti durch Part. Praes. vgl. v. Guericke § 8). niusent cilent nitunt conantur [vgl. nituntur conantur, Gloss. Lat. V NI 39] 5.
Abl. niusunga; vgl. unginiusit.
 
Artikelverweis 
bi-niusen sw. v.; got. biniuhsjan. — Graff II,1104 f.
pi-nius-: 3. sg. -it Gl 1,20,16 (PaK). 148,6 (PaKRa); 3. sg. conj. -e 2,165,71 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); 3. pl. conj. -an 176,14 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; zur Endg. -an statt -ên vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 310 Anm. 1); imp. sg. -i 1,227,23 (Ra); inf. -en 213,19 (KRa); -an 2,257,19 (-iv-); part. prs. -enti 1,178,9 (Pa); -endi ebda. (K); 3. sg. prt. -ta 2,164,51 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); 3. pl. prt. -tun Beitr. 52,163 (clm 14379, Hs. 8./9. Jh.); 3. sg. conj. prt. -ti Gl 1,403,46 (M, 3 Hss., 1 Hs. -iv-); part. prt. -it 213,16 (KRa). 403,47 (M). 2,256,18 (M, 2 Hss.; beide -iv-); -nusit: dass. 1,403,47 (M; zu -u- statt iu vgl. Matzel S. 69).
Mit etymol. unberechtigtem h- vor n (vgl. Kögel S. 130): pi-hnius-: 3. sg. -it Gl 1,238,15 (Ra); part. prs. -enti 178,9 (Ra).
Verschrieben: pi-nisit: 3. sg. Gl 1,238,15 (K).
1) etw. erlangen, sich etw. verschaffen:
a) allgem.: pigizzit casohit piniusit adepiscit adquerit obtenit Gl 1,20,16. pifolot piniusit pikizzit fruitur potitur adipiscitur 148,6 (pikizzit adipiscitur fehlt Ra). piniusenti pikezzanti cafolgen indeptus adeptus consecutus 178,9 (Ra nur pihniusenti indeptus, R ungihalôt; [Bd. 6, Sp. 1295] zur Wiedergabe des Part. Praet. des lat. Deponens indipisci durch Part. Praes. vgl. v. Guericke S. 25 ff.). piniusit pifundan pikezzan (fehlt Ra) nactus inventus adeptus (fehlt Ra) 213,16 (bigezzan adeptus fehlt Ra). piniusen nancisci 19;
b) Wissen oder Kenntnis über etw. erlangen, etw. in Erfahrung bringen: pinivsan [quia eumdem virum magnae compunctionis fuisse dixisti, ipsam lacrymarum vim largius] addiscere [cupio, Greg., Dial. 3,33 p. 353] Gl 2,257,19. piniustun [nam ab Herode requisiti (sc. die Hohenpriester u. Schriftgelehrten), locum nativitatis eius exprimunt, quem scripturae auctoritate] didicerunt [ders., Hom. I,10,2, PL 76,1111B] Beitr. 52,163; — Glossenwort: piniusi percuncta Gl 1,227,23. pinisit repperit 238,15.
2) (eine Gefahr, einen Fehler usw.) erkennen, entdecken: pinivsti [quod cum David] rescisset [quia praepararet ei Saul clam malum, dixit ad Abiathar sacerdotem: Applica ephod, 1. Reg. 23,9] Gl 1,403,46. piniusta [sed cum culpam quae corrigi debuisset] invenit [, illico magistrum se esse recoluit, Greg., Cura 2,6 p. 22] 2,164,51. piniuse [nonnulla autem occulta subtiliter sunt perscrutanda, ut quibusdam signis erumpentibus, rector in subditorum mente omne quod clausum latet,] inveniat [ebda. 2,10 p. 29] 165,71. piniusan [neque enim sequuntur quae inexperta audiunt, nisi prius quam perniciosa sint ea quae sibi sunt experta,] deprehendant [ebda. 3,34 p. 93] 176,14.
3) jmdn. auf die Probe stellen: pinivsit vurti [hinc est enim quod perducto dominus ad terram repromissionis populo, cunctos fortes atque praepotentes adversarios eius extinguens, Philisthaeos atque Chananaeos diutius reservavit, ut ... in eis] experiretur [Israel, Greg., Dial. 3,14 p. 308] Gl 2,256,18.
Abl. biniusida.
 
Artikelverweis 
ir-niusen sw. v. — Graff II,1104.
ar-niusta: part. prt. nom pl. m. Gl 1,783,7 (clm 14345, Gll. 11. Jh.?).
etw. versuchen, ausprobieren: arniusta [fide transierunt (die Israeliten) mare rubrum tamquam per aridam terram: quod] experti [Aegypti, devorati sunt, Hebr. 11,29].
Vgl. urniusida.
 
Artikelverweis 
-niusida vgl. auch urniusida.
 
Artikelverweis 
bi-niusida st. f. — Graff II,1105.
pa-niusidu: dat. sg. Gl 1,317,54 (Rb).
Prüfung: paniusidu [iam nunc] experimentum (Hs. -o) [vestri capiam: ... non egrediemini hinc, donec veniat frater vester minimus, Gen. 42,15].
 
Artikelverweis 
-niusit vgl. unginiusit.
 
Artikelverweis 
niusunga st. f.; ae. néosung.
niusungu: dat. sg. Gl 4,331,10 (Prag, Domkap. O. 83, 8. Jh.).
Erfahrung: pi mineru niusungu [sed] experimento [didicimus ex tali coniugio subolem non posse succrescere, Greg., Ep. XI, 56 a p. 335].
 
Artikelverweis 
niter Gl 2,97 Anm. 11 s. AWB untar-fallan.
 
Artikelverweis 
niuuanhunt O 2,4,3 s. AWB niunhunt.
 
Artikelverweis 
niuuentemo Gl 2,569,44 s. AWB [h]niuuuan.
 
Artikelverweis 
[h]niuuuan st. v. (zum Ansatz vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 333 Anm. 5), mhd. niuwen, Lexer nûwen, nhd. dial. bair. [Bd. 6, Sp. 1296] nuiεn Schatz, Tirol. Wb. 2,450; an. hnøggva; vgl. as. hneuwon sw. v. — Graff IV,1125.
Praes.: niuu-: 3. sg. -it Gl 2,434,23 (2 Hss., 1 Hs. nivv-, 1 nivu-); part. dat. sg. m. n. -entemo 569,44; niuentemo: dass. 44/45. — nuwes: 2. sg. conj.? Gl 3,470,7 (Bonn 218, 11. Jh.; zum mfrk. Lautstand der Hs. vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 238—245.).
Praet.: nov: 3. sg. Gl 2,420,18.
Part. Praet.: ka-nuan: Glaser, Griffelgl. S. 129,34 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; k- unsicher); gi-: Gl 2,169,28 (clm 6277, 9. Jh.). 640,3; ke-nuen: 448,8 (ke-); ge-: NpNpw 109,5 (-û-); gi-nuona: nom. sg. n. oder f. Gl 2,644,39 (clm 18059, 11. Jh.; nach o Rasur eines Buchstabens; Schatz, Abair. Gr. § 135c erwägt ginuana, vgl. oben Gl 2,640,3 in ders. Hs.). — Hierher auch, mit Schwund des Präfixvokals vor Konsonant (?): k-hnuan: Gl 1,707,22 (clm 19410, 9. Jh.; zum Erhalt von h vor Konsonant in der Hs. vgl. hliumunt Gl 2,344,9 gegen urlimuntlihhero Gl 2,343,67; Schatz, Ahd. Gr. § 220 erwägt einen Ansatz gnûan st. v. (mit kh- statt k- für g-?), dann wäre eine gilose Part.-Praet.-Form anzunehmen, vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 323 Anm. 1).
1) etw. (zer)stoßen (mit Akk.): ginuona [(vitulo) plagis ... perempto] tunsa [per integram solvontur viscera pellem, Verg., G. IV,302] Gl 2,644,39. eueno nuwes ana (id est aequalis mensura, vgl. CGL III,608,12) tundis 3,470,7 (zur Herkunft der Gl. aus einem Rezept vgl. Steinm. z. St. u. Reiche, Schulb. S. 349; zu eueno ‘zu gleichen Teilenvgl. Ahd. Wb. 3,20 s. v. ebano, nach Reiche a. a. O. u. Gl.-Wortsch. 7,112 dagegengleichmäßig’). dien (den weltlichen Herrschern) uuirt er (Christus) lapis offensionis . uuanda sie sih an imo ... ferspurnent unde ferstozzent . unde an imo (dem Stein, d. h. Christus) genuen uuerdent . unde sines zornes so inphindent [vgl. quia qui offenderit in lapidem illum ... conquassabitur, Cass.] NpNpw 109,5; — hierher auch? (s. Formenteil), mit Angabe des zum Stoßen verwendeten Geräts: ancha khnuan [(minutum, d. i. Manna) quasi] pilo tusum (Hs. tonsum) [in similitudinem pruinae super terram, Ex. 16,14] Gl 1,707,22.
2) etw. drücken, pressen: nov [(Moses) flendo pernox inrigatum pulverem humi madentis ore] pressit [cernuo, Prud., H. ieiun. (VII) 43] Gl 2,420,18. niuuentemo [his se Sobrietas ... abstinet exuviis ... dampnataque castis scandala proculcat pedibus, nec fronte severos] conibente (in 1 Hs. korr. zu coniuente) [oculos praedarum ad gaudia flectit, Prud., Psych. 453] 569,44.
3) etw./jmdn. schlagen:
a) eigentl.: kenuen uuerda [(Asklepiades:)] tundatur [terga crebris ictibus plumboque cervix verberata extuberet, Prud., P. Rom. (X) 116] Gl 2,448,8; — auch mit unbelebtem Subj.: ginuan uuirdit [talis hyperboreo septem subiecta trioni gens effrena virum Riphaeo] tunditur [euro, Verg., G. III, 382] Gl 2,640,3;
b) übertr.: jmdn. plagen, jmdm. zusetzen: ginuan uerdan [quia videlicet nunc foris per flagella] tundimur [, ut intus in templum dei postmodum sine disciplinae percussione disponamur, Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,169,28 (im Text vorausgehendes tundere ist in der eigentl. Bed. ‘(Steine) behauengebraucht). kanuan [quisquis autem flagellis] atteritur [ders., Mor. in Job. 3,9, PL 75,607D] Glaser, Griffelgl. S. 129,34 (zur Bedeutungsfestlegung vgl. Glaser z. St. u. Gl 2,169,28).
4) etw. stumpf machen (?), oder als Vok.-Übers. zu 1 (vgl. dazu noch uuidar[h]niuuan st. v.): nivvit [Bd. 6, Sp. 1297] [adeon’ securim publicam mollis] retundit [lenitas? Prud., P. Laur. (II) 328] Gl 2,434,23.
Abl. [h]nouuuo, [h]nûuuo (?).

 

bi-niusen
 1) etw. erlangen, sich etw. verschaffen:
 a) allgem.: pigizzit casohit piniusit adepiscit adquerit obtenit Gl 1,20,16. pifolot piniusit pikizzit fruitur potitur adipiscitur 148,6 (pikizzit adipiscitur fehlt Ra). piniusenti pikezzanti cafolgen indeptus adeptus consecutus 178,9 (Ra nur pihniusenti indeptus,
 b) Wissen oder Kenntnis über etw. erlangen, etw. in Erfahrung bringen: pinivsan [quia eumdem virum magnae compunctionis fuisse dixisti, ipsam lacrymarum vim largius] addiscere [cupio, Greg., Dial. 3,33 p. 353] Gl 2,257,19.
 2) (eine Gefahr, einen Fehler usw.) erkennen, entdecken: pinivsti [quod cum David] rescisset [quia praepararet ei Saul clam malum, dixit ad Abiathar sacerdotem: Applica ephod, 1. Reg. 23,9] Gl 1,403,46. piniusta
 3) jmdn. auf die Probe stellen: pinivsit vurti [hinc est enim quod perducto dominus ad terram repromissionis populo, cunctos fortes atque praepotentes adversarios eius extinguens, Philisthaeos atque Chananaeos diutius reservavit, ut ... in eis] experiretur [
 
h]niuuuan
 1) etw. (zer)stoßen (mit Akk.): ginuona [(vitulo) plagis ... perempto] tunsa [per integram solvontur viscera pellem, Verg., G. IV,302] Gl 2,644,39. eueno nuwes ana (id est aequalis
 2) etw. drücken, pressen: nov [(Moses) flendo pernox inrigatum pulverem humi madentis ore] pressit [cernuo, Prud., H. ieiun. (VII) 43] Gl 2,420,18. niuuentemo [his se Sobrietas ... abstinet exuviis ...
 3) etw./jmdn. schlagen:
 a) eigentl.: kenuen uuerda [(Asklepiades:)] tundatur [terga crebris ictibus plumboque cervix verberata extuberet, Prud., P. Rom. (X) 116] Gl 2,448,8; auch mit unbelebtem Subj.: ginuan uuirdit [talis hyperboreo
 b) übertr.: jmdn. plagen, jmdm. zusetzen: ginuan uerdan [quia videlicet nunc foris per flagella] tundimur [, ut intus in templum dei postmodum sine disciplinae percussione disponamur, Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,169,28
 4) etw. stumpf machen (?), oder als Vok.-Übers. zu 1 (vgl. dazu noch uuidar[h]niuuan st. v.): nivvit [adeon’ securim publicam mollis] retundit [lenitas? Prud., P. Laur.